Sí, eso es lo que quiero decir. Por favor, lea antes de votar en contra.
Nuestro sitio hermano acogió esta pregunta, que nos dice que Winston Churchill dijo que la versión King James de la Biblia había sido traducida a 760 idiomas.
Esto hace que algunas personas se rían, ya que saben que la Biblia no fue escrita en inglés y que la KJV es una traducción al inglés de los idiomas originales.
Pero, ¿se equivocó? Me parece que un misionero de habla inglesa de hace cien años, que fuera a una cultura no alcanzada y quisiera proporcionar una Biblia en su idioma, lo más probable es que tomara la Biblia inglesa que tenía (probablemente la KJV) y la tradujera, en lugar de empezar con el original hebreo y griego.
Así que mis preguntas actuales:
- ¿Era realmente una práctica normal hace 100 años que los traductores de la Biblia de habla inglesa en el campo comenzaran a partir de la Biblia inglesa? ¿Tendría un traductor típico en el campo un conocimiento práctico del hebreo o griego bíblico, y acceso a la Biblia en esos idiomas?
- ¿Esa Biblia habría sido normalmente la KJV?
- ¿Cuántas traducciones de la Biblia es probable que se hayan hecho con este método? Soy consciente de que ahora no se utiliza, pero ¿cuándo se produjo el cambio y cuántas traducciones se habrían hecho hasta ese momento? Incluiré traducciones parciales para ser generoso con Winston.
- Sería interesante ver si alguien puede señalar una sola de las 760 supuestas traducciones que todavía esté impresa (o lo haya estado alguna vez). Churchill a menudo escribía y hablaba con la lengua en la mejilla (y a veces con el pie en la boca). – > Por invitado37.
- Olvídate de hace 100 años, conozco Biblias traducidas a partir de la KJV inglesa en las últimas dos décadas y sé de obras que aún están en proceso usando esta metodología. – > Por Caleb.
- @Caleb ¿Puedes nombrar esas traducciones? – > Por DJClayworth.
En un intento de obtener una respuesta profesional a esta pregunta, envié un correo electrónico a la Sociedad Bíblica Trinitaria y recibí la siguiente respuesta :
Estimado Sr. Johnstone,
Saludos desde Londres. Nunca he encontrado una lista o un recuento válido de las traducciones realizadas estrictamente a partir de la Versión Autorizada (King James). Mucha gente cree que la AV ha sido traducida a múltiples idiomas debido a la similitud entre ella y otras traducciones. Sin embargo, cualquier traducción que se haga a partir del Textus Receptus griego y del Texto Masorético hebreo utilizando los principios formales de traducción va a ser muy similar a la AV simplemente porque comparten estos mismos atributos. Además, muchas traducciones no indican sus fuentes, y algunas afirman que son una fuente primaria cuando en realidad son fuentes secundarias; por ejemplo, algunas afirman que se han tomado del griego, pero en realidad son traducciones de un texto inglés o de otro idioma utilizando el griego sólo como alternativa.
Le deseo lo mejor,
Debra
Dra. Debra E. Anderson
Editora principal
Me doy cuenta de que esta no es una respuesta completa, pero me parece que es la mejor respuesta que alguien va a ser capaz de darnos.
Esto se refiere únicamente a la afirmación de Chuchill de «más de 760».
Churchill comenzó su Historia de los pueblos de habla inglesa a finales de los años treinta. Como muchos autores, no todos con tanta justificación, Churchill se dejó distraer por otras cosas, y no la terminó hasta después de dejar de ser primer ministro, a mediados de los años cincuenta.
Una vez le preguntaron a Churchill si era un pilar de la Iglesia, y respondió que se veía más bien como un arbotante, apoyándola desde fuera. Parece poco probable que tuviera suficiente experiencia para formarse su propia opinión sobre el número de traducciones. Por otra parte, parece poco probable que inventara.
Si se busca en Google el número de traducciones de la Biblia, aparece un artículo del Journal of Religious History, que contiene una Figura 2. (Mi ordenador no me permite enlazar.) Esto muestra que a finales de los años treinta alrededor de 760 idiomas tenían traducciones de la Biblia, en su totalidad o en parte, independientemente de la fuente de la traducción.
Esto me parece sugerir que, independientemente de cómo lo entendiera Churchill o su investigador, el número 760 puede haberse originado en el número total de idiomas a los que se había traducido la Biblia, en todo o en parte, y no referirse específicamente a las traducciones hechas únicamente a partir de la KJV.