ἀλλοτριεπίσκοπος de 1 Pedro 4:15

El alma votiva preguntó.

1 Pedro 4:15 (ESV) dice:

Pero que ninguno de vosotros sufra como homicida o ladrón o malhechor o como entrometido.

El texto en negrita de arriba es el término griego ἀλλοτριεπίσκοπος.

Varios comentarios y léxicos que he leído a lo largo de los años parecen sugerir que ἀλλοτριεπίσκοπος se refiere a cualquier negocio de otros que otros hombres tienen la responsabilidad de supervisar, en particular la supervisión de la familia de un hombre por ese hombre como marido y padre.

Sin embargo, me pregunto si un modelo más limitado y eclesiástico es una mejor manera de entender el término, de modo que lo que el autor está proscribiendo es ser encontrado culpable de entrometerse en el obispado de otro pastor/anciano en la iglesia, en contraposición a cualquier negocio general que otra persona pueda tener en la vida, familiar o de otro tipo.

Una prueba que podría sugerir que este es el caso es que apenas cinco versos después, Simón Pedro se dirige claramente a los ancianos de la comunidad religiosa de su audiencia (Ver 5:1).

La pregunta es, entonces, ¿cuál es la mejor manera de entender ἀλλοτριεπίσκοπος en el contexto de 1 Pedro 4:15?

2 respuestas

En primer lugar, la palabra ἀλλοτριεπίσκοπος (allotriepiskopos) viene de dos palabras griegas «allotrios» y «episkopos»; supervisar los asuntos de otros, es decir, Un entrometido. BDAG ofrece este significado, «uno que se entromete en cosas que no le conciernen, un entrometido».

¿Puede interpretarse este significado en el sentido de que un obispo se entromete en los asuntos de otra parroquia? No hay duda de que el significado de la BDAG anterior incluiría esto, pero ¿es esa la intención principal de Pablo aquí? Creo que NO lo es por las siguientes razones:

  • Tal significado «eclesiástico» requeriría que los obispos existieran en los días de Pablo y que fueran asignados a sus obispados como la práctica moderna en algunas denominaciones. Esto requiere toda la maquinaria de la ordenación y el nombramiento sobre la que el NT guarda completo silencio. «episcopos» en el NT es simplemente la palabra para el servidor de la casa que supervisa y se aplicaba a los ancianos elegidos.
  • Los otros tres «pecados» de esta lista, el asesinato, el robo y la actividad criminal, son todos definitivamente no eclesiásticos, por lo que sería difícil señalar sólo uno como algo específicamente eclesiástico
  • Lo más importante es que el siguiente versículo (v16) contrasta estas actividades no eclesiásticas con «sufrir como cristiano», lo que también implica que la lista anterior no era eclesiástica.

Es fácil de acordar que a partir del v16, como dice explícitamente la transición en el v16, son una serie de amonestaciones a los cristianos y a sus líderes. El comentario Pulpit observa:

O como un entrometido en los asuntos de otros hombres. Esta cláusula representa una palabra griega, ἀλλοτριοεπίσκοπος; significa un ἐπίσκοπος, mal mirón, supervisor («obispo» es la forma moderna de la palabra), de los asuntos de otros hombres – de cosas que no le conciernen. San Pedro usa la palabra ἐπίσκοπος sólo una vez (1 Pedro 2:25), donde describe a Cristo como el Obispo de nuestras almas. No puede tomarse aquí en su sentido eclesiástico, «que nadie sufra como obispo en asuntos que no le conciernen; pero si como cristiano (obispo), que no se avergüence.» A menudo se acusaba a los judíos de constituirse en jueces y entrometerse en asuntos ajenos; puede ser que la conciencia del conocimiento espiritual y la alta dignidad espiritual expusieran a los cristianos a la misma tentación.

usuario25930

Eric Klanderman

La respuesta del usuario25930 puede ser profunda, pero también puede estar equivocada.

«No hay duda de que el significado de BDAG anterior incluiría esto, pero ¿es esa la intención principal de Pablo aquí? Creo que NO lo es por las siguientes razones:» etc./

Mi opinión hasta ahora, basada en BlueLetterBible/Strongs, indica que la palabra particular aquí en 1 Pedro 4:15 para entrometido/entrometida surge sólo esta vez en la Escritura. No he oído que Pablo sea el autor de 1 Pedro, así que me pregunto si lo que sigue a «… la intención principal de Pablo…» debería tener algún peso. Otras referencias, en las cartas paulinas, utilizan una palabra griega diferente para transmitir la idea de entrometido/medidor, y parecen relacionadas más con un sentido de ociosidad en un esfuerzo, y no con un acto malvado específico.

Comentarios

  • Bienvenido a BH. Por favor, consulte el Tour y la Ayuda (ambos, abajo a la izquierda, abajo) en cuanto al propósito y el funcionamiento del sitio. Si no estás de acuerdo con una respuesta, puedes comentarla (cuando tengas suficiente reputación para hacer comentarios). Pero esta es la zona para las respuestas independientes, no relacionadas ni referenciadas con otras respuestas. En cuanto a que alguien cometa un pequeño desliz y diga «Pablo» en lugar de «Pedro», no creo que eso haga que todo lo que sigue sea inválido. Si se observa todo lo que el usuario ha aportado a la página, durante muchos meses, es significativo y valioso. –  > Por Nigel J.