Cuáles son las principales diferencias entre la KJV y la Duoay-Rheims (DRB) / douay-rheims vs kjv / Diferencias entre la KJV y la DRB Douay-Rheims Version (DRV)

León Juan Bosco J. preguntó.

Biblia Douay-Rheims: Pondré enemistades entre tú y la mujer, y entre tu descendencia y la suya; ella te aplastará la cabeza, y tú le acecharás el talón.

Esto es correcto, ya que el mal engaña a la Eva y ésta necesita castigar al diablo. Y la nueva Eva es la Madre María.

Biblia del Rey James: Pondré enemistad entre tú y la mujer, y entre tu simiente y la suya; ésta te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el talón.

Se menciona como «Eso» Dios no puede ser mencionado como «eso» y algunas otras biblias cambian a «Él» y «Eso». No es correcto

Conclusión: La Biblia Douay-Reims – una biblia original traducida de la primera biblia vulgata latina.

Comentarios

  • ה֚וּא es efectivamente 3ª persona masculina singular Biblehub pero yo no tiraría la KJV por una falta menor. Puedo mostrarte faltas mucho más graves en la Douay Rheims. –  > Por Nigel J.
1 respuestas
oldhermit

El DRB se basa en el texto latino. En otras palabras, es una traducción de una traducción. La KJV se basa en los textos griegos del N.T., (ninguno de ellos anterior al siglo X), y en el texto masorético del O.T.

Comentarios

  • Correcto: la RBD no se basa en el texto griego original, sino en una traducción del texto griego al latín. Además, el texto latino que se utiliza es el Texto Clementino (1592), a diferencia de (por ejemplo) el texto latino de Jerónimo de alrededor del año 400 d.C. El texto Clementino muestra frecuentes desviaciones y adiciones en comparación con el texto griego. –  > Por Dottard.
  • @Dottard La traducción de Challoner es de la Vulgata de Jerónimo, creo. –  > Por Nigel J.
  • Eso no puede ser cierto, ya que he descubierto numerosos lugares en los que la DRB está de acuerdo con el texto de Clementina, pero NO con el de Jerónimo. –  > Por Dottard.
  • @Dottard Sólo estoy citando el prefacio de mi copia del D-R. –  > Por Nigel J.
  • OK, eso es interesante. No es difícil de decir – ¿tiene 1 Juan 5:7b & 8? Si es así, eso NO está en Jerónimo sino que está incluido en el texto Clementino. Mi copia del DRB, Challoner es el texto latino aprobado por el Papa Pío XII que no sería Jerónimo – sólo el texto Clementino fue producido y aprobado (en anticipación) por el Concilio de Trento. –  > Por Dottard.