¿Por qué Pablo usa ἀνακρίνω en 1 Cor 4:3 y κρίνω en 1 Cor 4:5?

collen ndhlovu preguntó.

1 Corintios 4:3

Pero para mí es muy poco el ser juzgado por vosotros, o por el juicio de los hombres; sí, yo juzgo no me juzgo a mí mismo.

1 Corintios 4:5

Por lo tanto, juzgad nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual sacará a la luz lo oculto de las tinieblas, y manifestará los designios de los corazones; y entonces todo hombre tendrá la alabanza de Dios.

¿Por qué Pablo utiliza dos palabras griegas diferentes para JUICIO?

Comentarios

1 respuestas
usuario33515

Otra forma de formular la pregunta podría ser: «¿Por qué la versión King James (y la mayoría de las otras versiones) traducen dos palabras griegas diferentes como juzgar«?

ἀνακρίνω (anakrinō) -al menos en este contexto- se refiere a «juzgar» en el sentido de escudriñar, mientras que κρίνω (krinō) se refiere aquí a juzgar en un sentido jurídico más definitivo.

El Nuevo Testamento Ortodoxo sugiere la traducción:

Pero para mí es una cosa muy pequeña que yo sea examinado por ti, o por un día de hombre [ανθρωπινης ημερας]; pero tampoco me examino a mí mismo.

Porque no tengo conciencia de nada en mí, pero no en esto he sido justificado; sino que el Uno que me examina es el Señor.

Por tanto, deja de juzgar cualquier cosa ante el tiempo, hasta que venga el Señor, el cual sacará a la luz lo oculto de las tinieblas y pondrá de manifiesto los designios de los corazones; y entonces a cada uno le corresponderá la alabanza de Dios.

La NASB también traduce ἀνακρίνω como «examinar».

Comentarios

  • +1 Creo que lo que podría faltar aquí son explicaciones sobre cómo ἀνα es un prefijo griego, que indica «arriba» o «contra», y se utiliza como un término legal … en el sentido judicial de «poner a alguien en juicio» … «ser examinado en un estrado». La evidencia de esto como una práctica griega antigua podría ayudar también. En cualquier caso, 1 Cor 4:5 lleva el sentido explícito de un «veredicto final», sólo DESPUÉS de que se conozcan todas las circunstancias/evidencias atenuantes; los exámenes antes de este momento son prematuros. Parece que esta respuesta es «correcta», pero tal vez no está clara para el OP. –  > Por elika kohen.