¿Qué quiere decir en Juan 3:13 con *el hijo del hombre que está en el Cielo* y sin embargo dice «bajó del Cielo»?

Testigo preguntó.

Juan 3:13 Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre que está en el cielo.

¿Cuál es el significado de este versículo?

6 respuestas
Dick Harfield

Este es un pasaje realmente desconcertante. En primer lugar, aunque «que está en el cielo» se encuentra en la gran mayoría de manuscritos antiguosse omite en cinco manuscritos alejandrinos. Al estar tan ampliamente atestiguadas, estas palabras se aceptan generalmente como auténticas, aunque una minoría de eruditos las discute. Algunas Biblias modernas omiten o ponen en cursiva estas palabras, mientras que la Nueva Biblia Inglesa (NEB) las interpreta diciendo que «el hogar está en el cielo».

Las versiones 3 de la UBS aceptan la incertidumbre dando a esto una decisión C, «hay un grado considerable de duda». Este voto se modifica a una decisión B en la cuarta edición de la UBS, lo que significa que la versión corta se consideró «casi segura». David Alan Black (‘El texto de Juan 3:13‘) apoya la versión larga, incluyendo «que está en el cielo», y dice (página 65)

Aunque se puede decir mucho a favor de ciertos argumentos en favor de la lectura más corta» a mi juicio la inclusión de las palabras en disputa es la mejor solución ya que está apoyada por importantes pruebas externas e internas y conserva gran parte del uso original de Juan del término «Hijo del Hombre». Dada la fuerza y la diversidad de la atestación externa, la improbabilidad de una omisión accidental y la probabilidad intrínseca que favorece la inclusión de la frase, sugiero que el texto más largo que incluye [estas palabras] merece ser tomado más en serio por los editores del NT griego de las SBU.

Una respuesta a la pregunta actual puede ser, por tanto, que el cuarto Evangelio no incluyó originalmente estas palabras, y que fueron añadidas posteriormente para enfatizar la divinidad de Jesús, sin ser conscientes del impacto de estas palabras en el pasaje más largo.


Cambridge Bible for Schools and Colleges ofrece un buen resumen de varios puntos de vista (reformulado para mayor claridad):

que está en el cielo]
– Estas palabras se omiten en los mejores manuscritos.
– Si se mantienen, el significado es ‘Cuyo hogar propio es el cielo’.
– O el participio griego puede ser el tiempo imperfecto (comp. Juan 6:62, Juan 9:25, Juan 17:5), que estaba en el cielo antes de la Encarnación.
– Es dudoso que en este versículo tengamos alguna alusión directa a la Ascensión, aunque a veces se supone que es así.

Otros dicen que Juan 3:13 demuestra la omnipresencia de Jesús.

Comentarios

  • Dada la fuerza y la diversidad de la atestación externa, la improbabilidad de una omisión accidental y la probabilidad intrínseca que favorece la inclusión de la frase, sugiero que el texto más largo que incluye [estas palabras] merece ser tomado más en serio… Estoy totalmente de acuerdo. En cuanto a la demostración de la omnipresencia de Jesús sin embargo, Él estaba en todavía en la carne w’d ser un poco de un tramo. Mi observación es que este enigma tiene que ver con que Él es el ‘Renuevo de Jehová’ que simplemente crece fuera de su lugar pero no lo ‘deja’ del todo. –  > Por Testigo.

Este versículo está relacionado con lo que Jesús había estado diciendo a Nicodemo, aunque la conexión no es inmediatamente obvia. El verso se cita en los comentarios antinicenos de Tertuliano, Hipólito, Novaciano y Arquelao, y también se incluye en el antiguo Diatessaron sirio de Tatiano.

Nicodemo entendía que Cristo era un gran maestro y quizá un profeta por los milagros que había realizado (Juan 3:2). En el versículo 13, Jesús amplía su diálogo con Nicodemo para revelar que es mucho más que un profeta. Ningún simple hombre, dice ha jamás subido al cielo como él.

Teofilacto (comentarista bizantino del siglo XI) resume la interpretación patrística de este versículo de la siguiente manera:

Como Nicodemo pensaba que Jesús era un maestro y profeta, el Señor le dice ahora: «No te imagines que soy un profeta terrenal enviado por Dios. He bajado del cielo como Hijo de Dios, y no soy de la tierra. Ningún profeta ha subido al cielo.* Sólo yo subiré, como he bajado».

Cuando oigáis que el Hijo del hombre bajó del cielo, no os imaginéis que la carne bajó del cielo. (Apollinarius enseñó esta herejía: Cristo bajó del cielo en cuerpo y entró en el mundo por la Virgen como por un canal). Puesto que Cristo tiene dos naturalezas unidas en una hipóstasis o persona, los nombres que se refieren a su naturaleza humana pueden dirigirse también a Dios Verbo; a la inversa, los nombres que se refieren al Verbo divino pueden dirigirse a Cristo como hombre. Así, en este versículo, Cristo se llama a sí mismo Hijo del hombre, que bajó del cielo.

El Señor añade las palabras Quién está en el cielo por una razón específica: «Cuando me oís decir que he bajado a la tierra, no os imaginéis que ya no estoy en el cielo. Estoy aquí en el cuerpo en la tierra, y al mismo tiempo co-entronizado allí con el Padre en mi naturaleza divina.

Explicación del Evangelio de JuanChrystopher Stade, trans. (Chrysostom Press, 2007), p. 51

También cabe señalar que Cristo ya no se dirige sólo a Nicodemo, sino a todos los judíos. Cuando comienza su discurso, se dirige sólo a Nicodemo, en singular:

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι
En verdad, en verdad, te digo

En la misma frase, sin embargo, cambia al plural:

οὐ λαμβάνετε
y no recibís nuestro testimonio.

El inglés arcaico del rey Jaime conserva la distinción entre las formas singular y plural de «vosotros» («thee» y «ye», respectivamente). La distinción se ha perdido en las traducciones modernas.

* Los editores de la traducción inglesa del comentario de Teofilacto señalan que aunque Elías fue llevado por Dios en su carro, Cristo ascenderá por su propia voluntad y poder.

usuario15733

Comentarios

  • gracias por su esfuerzo. Los editores de la traducción inglesa del comentario de Teofilacto señalan que aunque Elías fue llevado por Dios en su carro, Cristo ascenderá por su propia voluntad y poderSi bien es cierto que gran parte de lo que has dado sobre Él es cierto, ¿responde esta sección a lo que significa el versículo entonces? –  > Por Testigo.
  • No estoy seguro de entender exactamente su pregunta. El significado del verso es una explicación de que Cristo es más que un simple hombre, e incluso más que un profeta. Tal vez debería editar para hacer esto explícito. – usuario15733
  • @Non-theologian, el Mesías no es un simple hombre, concedido, y para lo cual los muchos elementos sobre Él y sus obras, y en cuanto a cómo nació, podrían bastar como explicación. Sin embargo, Él dice lo que dijo aquí mientras que ese hecho ya es de conocimiento común. Mi pregunta es qué quiso decir con ello. Su respuesta se refería al hecho de que Él no es como los hombres en muchos aspectos, pero no a ese versículo en particular. –  > Por Testigo.
  • Ok. He releído mi respuesta y no se me ocurre qué más añadir. Lo que quería decir con el versículo era que Nicodemo no debía pensar en él sólo como un maestro o incluso como un profeta, al menos según una interpretación patrística. – usuario15733
  • El significado debe ser visto en esa línea, lo acepto. Es que es difícil ponerse de acuerdo. La explicación más cercana que hay, es en lo que Pablo dice de nosotros para ser «sentado con él en lugares celestiales» como sus «ramas», mientras que en la carne, y si es así para nosotros mucho más que él que era el «Branch de Jehová:. El libro de Job alude a esta idea de la rama del hombre muy a menudo, es decir, lo que le ocurre en el contexto de que ese hombre sea pecador o justo. Para mí este es el caso más fuerte que podría hacer para lo que el Mesías quería decir en el verso. –  > Por Testigo.
Tony Chan

Juan 3:13 Versión Estándar Americana

Y nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo, el Hijo del Hombre, que está en el cielo.

Curiosamente, la Nueva Biblia Estándar Americana omite la frase «que está en el cielo».

«Nadie ha subido al cielo, sino el que descendió del cielo: el Hijo del Hombre».

El versículo muestra las dos naturalezas de Jesús: la divina y la humana. Siendo humano, no abandonó por completo su naturaleza divina.

Juan 17:5 declara su gloria:

Y ahora, Padre, glorifícame en tu presencia con la gloria que tenía contigo antes del comienzo del mundo.

Como creyentes, experimentamos un tipo de esta naturaleza dual.

2 Corintios 5:20 Somos, pues, embajadores de Cristo embajadores de Cristocomo si Dios hiciera su llamamiento a través de nosotros.

Ozzie Ozzie

¿Qué se quiere decir en Juan 3:13 con el hijo del hombre que está en el cielo y sin embargo dice que «bajó del Cielo».?

Juan 3:13 NET

13 Nadie[a] ha subido[b] al cielo, sino el que descendió del cielo: el Hijo del Hombre[c].

Algunos traductores han añadido las palabras «que [o, que] está en el cielo». Esas palabras adicionales sugieren que Jesús estaba en el cielo y en la tierra al mismo tiempo. Esa frase añadida aparece en algunos manuscritos de los siglos V y X de nuestra era. Sin embargo, su omisión en los primeros manuscritos vaticanos y sinaíticos ha llevado a muchos traductores modernos a eliminar la frase. Esto aclara la confusión sobre la identidad de Cristo y armoniza con el resto de las Escrituras. En lugar de estar en dos lugares al mismo tiempo, Jesús había venido de los cielos y pronto regresaría a los cielos, «ascendiendo a» su Padre.

Juan 20:17 NET

17 Jesús respondió:[a] «No me toquen, porque todavía no he subido a mi Padre. Id a mis hermanos y decidles: «Subo a mi Padre y a vuestro Padre, a mi Dios y a vuestro Dios»».

Juan 16:28 NET

28 Yo salí del Padre y entré en el mundo, pero a su vez,[a]dejo el mundo y vuelvo al Padre»[b].

Juan 14:28 NET

28 Me habéis oído decir:[a] «Me voy y vuelvo a vosotros». Si me amarais, os alegraríais[b] de que me vaya alPadre, porque el Padre es más grande que yo[c].

Notas a pie de página [C] Juan 3:13 NET Puede leer todos los detalles sobre las ventajas de añadir o no la expresión «que está en el cielo» al versículo.

https://www.biblegateway.com/passage/?search=John+3%3A13&version=NASB;NET

La lectura «que está en el cielo» parece, pues, demasiado dura. En definitiva, por intrigante que sea la lectura más larga, parece casi seguro que se trata de una glosa marginal añadida inadvertidamente al texto en el proceso de transmisión. Para un argumento a favor de la lectura más larga, véase David Alan Black, «The Text of John 3:13», GTJ 6 (1985): 49-66.sn Véase la nota sobre el título Hijo del Hombre en 1:51.

usuario48152
  1. Jesús era un hombre ‘celestial’ enviado por su Padre – que ES celestial. Cielo/celestial puede describir el estado de ser ‘santo y justo’ así como un ‘lugar’.

  2. ¿quién está en el cielo? Podemos entender con seguridad que no es Jesús quien habla en el v13, sino Juan como narrador. Juan está hablando de lo que ya ha sucedido – en esta etapa, Jesús ESTABA en el cielo a la derecha del Padre.

  3. El habla de nacer de nuevo en Juan 3 – la carne no puede entrar en el ‘reino’ – otro eufemismo para santidad. Los creyentes nacen de nuevo en su resurrección, dándoles una vida espiritual corporal. Entonces, pueden entrar en el reino y estar con Dios – habiendo sido limpiados completamente. Con el cambio a la vida espiritual, renacemos a nuestro Padre Dios. (anteriormente, éramos del «padre» del mundo – en la naturaleza, impía)

  4. Claramente, también ningún hombre ha ido al cielo – habiendo sido hecho justo como Jesús era la personificación, bajo el Padre. Todos los hombres están muertos, esperando su resurrección en su tiempo señalado. Jesús también estuvo muerto hasta que el Padre lo resucitó. Hechos 2:32, Rom 10:9

  5. El acto de ser ‘enviado’ es un decreto celestial de Dios – Él envió a Moisés tanto como a Jesús Juan 8:42, 17:3. Juan el Bautista fue enviado, el espíritu es enviado Gal 4:6 etc. Dios envía dones «celestiales

Santiago 1:17 Toda dádiva buena y perfecta viene de lo alto que desciende del Padre de las luces celestiales, que no cambia como las sombras movedizas.

Mal 3:10 Abriré las ventanas del cielo para vosotros. Yo derramaré derramaré una bendición

Jesús fue enviado – ‘bajó’ o ‘descendió’ es simplemente expresar de QUIÉN vino, enviado por Dios que no está en un lugarsino en un reino de cualidades celestiales – de ahí vino Jesús cuando fue concebido en María por Dios Padre.

El punto se centra en quién es Jesús como hijo de Dios, pero también como ha habido muchos hijos de Dios anteriormente, Jesús es el único sin pecado – no de este mundo, sino de los cielos y capaz de ser el Cordero perfecto, el sacrificio por el mundo.

Serpiente

Enfoque lingüístico:

Si se toma la literal literal. Jesús está diciendo que ningún hombre ha subido al cielo sino el que bajó del cielo (refiriéndose a sí mismo), incluso (declarando explícitamente) el Hijo del Hombre en cielo.

Esto significa que el Hijo del hombre (que estaba en el cielo en el momento en que Jesús habló con Nicodemo) o bien (dependiendo de cómo se interprete la palabra incluso):

A: No subió al cielo ni bajó del cielo todavía (exclusivo significado de incluso).

O

B: Puede y ha ascendido/descendido al y desde el Cielo pero fue en ese momento en el Cielo (inclusive significado de incluso).

Mi respuesta:

Es muy posible que Jesús se refiera a un Hijo del hombre que no es no Él mismo que era y todavía puede estar en el cielo.

Jesús se refería a sí mismo cuando dijo «excepto el que descendió del cielo».

Además, dio a entender que no se refería a sí mismo como el Hijo del hombre al declarar que el Hijo del hombre que todavía está en el cielo.

Este punto de vista no crea ninguna contradicción teológica. Más bien crea sólo una pregunta:

¿Quién es el Hijo del hombre Jesús se refiere en este versículo?

El problema lingüístico:

Otras traducciones parecen remediar este planteamiento lingüístico eliminando la ambigüedad mediante el truncamiento del versículo o cambiándolo directamente. Esto cambia el significado del verso por una implicación muy directa. Que Jesús se refería a sí mismo como el Hijo del Hombre en este verso en particular.

Ejemplos:

NIV: Nadie ha entrado en el cielo sino el que vino del cielo: el Hijo del Hombre

Omite que está en el cielo y da a entender que el Hijo del Hombre es Jesús.

LBV: Nadie ha ido al cielo y ha vuelto. Pero el Hijo del Hombre ha bajado del cielo

Invierte el sentido de la afirmación que está en el cielo y dice bajó del cielo y da a entender que el Hijo del Hombre es Jesús.

Claramente, que está en el cielo (que significa actualmente en el cielo) es un opuesto directo de bajó del cielo (que significa que actualmente no está en el cielo).

Análisis:

Estos ejemplos demuestran un intento de resolver este aparentemente extraño rompecabezas mediante la omisión o el cambio directo del significado del versículo.

El resultado de ambos puntos de vista (literal vs. omisión) conduce a dos respuestas diferentes. Ambos puntos de vista dejan al lector insatisfecho.

Uno hace que el lector se pregunte por qué se cambiaron tantas cosas para llegar a esta conclusión, el otro hace que el lector se pregunte de quién está hablando Jesús.

Resumen:

La explicación sencilla podría haber sido que Jesús se refiere a otro Hijo del Hombre desconocido para nosotros.

Comentarios

  • El problema de hacer exégesis a partir de la KJV en lugar del griego o de las traducciones modernas es que hay que entender el inglés antiguo. El Diccionario Universal Oxford explica uno de los sentidos de «even» como «a saber». No hay ninguna palabra para «even» en el texto griego. Así que si traducimos la KJV al inglés moderno podría ser: «el que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre». No hay evidencia para la afirmación de que el «Hijo del Hombre» debe ser cualquiera que no sea Jesús. –  > Por Iver Larsen.
  • Hijo del hombre es un término utilizado para describir al profeta Ezequiel y a Jesús. En este versículo en particular estoy afirmando que tal vez Jesús se está refiriendo a otro Hijo del Hombre. Entiendo su preocupación por analizar críticamente un texto que no es el material fuente, pero la pregunta aquí se refiere a una interpretación de la KJV. Así que analicé el texto de la KJV. Y si vuelve a leer mi respuesta, considero que la definición de «incluso» es «a saber/principalmente». Considero que es el significado inclusivo de «even» (B). Pero usando la KJV no puedes resolver la frase «que está en el cielo» a menos que consideres que hay otro Hijo del Hombre. –  > Por Serpent.
  • Y usted proporciona una traducción como: «el que bajó del cielo, es decir, el Hijo del Hombre». Sin embargo, omitiste la frase «que está en el cielo». Nuevamente mi respuesta ya aclaró por qué tu enfoque resuelve una cuestión pero agrega otra. Si simplemente omitimos cada parte de la KJV que nos confunde, ¿sería esa la resolución correcta? Y de nuevo mi respuesta no crea ninguna contradicción teológica al sugerir que en este único versículo, Jesús puede estar refiriéndose a otro Hijo del Hombre. La única pregunta creada es «¿Quién es? –  > Por Serpent.
  • Tienes razón en que no abordé el otro problema en mi breve comentario. Pero eso ya fue abordado por otras respuestas. No sabemos si las palabras «el que está en el cielo» son originales o se añadieron posteriormente. Estoy de acuerdo con la mayoría en decir que probablemente no son originales. –  > Por Iver Larsen.