En Éxodo 20:3leemos:
No tendrás otros dioses delante de mí. [ESV]
La ESV proporciona aquí una nota textual sobre antes dediciendo «o además de.» Y de hecho, muchas traducciones utilizan esa frase.
Personalmente, he entendido la palabra «antes» aquí como refiriéndose al rango – es decir, no se puede considerar a ningún otro dios más valioso/valioso que el único Dios verdadero. Pero recientemente me he dado cuenta de que el Catecismo Menor de Westminster tiene un enfoque diferente:
Q. 48. ¿Qué nos enseñan especialmente estas palabras ante mí en el primer mandamiento?
A. Estas palabras delante de mí en el primer mandamiento nos enseñan que Dios que lo ve todose da cuenta y se disgusta por el pecado de tener otro dios.
La CSM parece entender antes de en un sentido espacial, es decir en presencia [o vista] de. Así que, como Dios lo ve todo, todos están siempre «ante la presencia de Dios», y el pecado de tener otro dios es fácilmente advertido por él.
¿Cómo debemos entender el texto original? ¿Es razonable la interpretación de la CSM, o debe excluirse en favor de una idea de rango o de algún otro enfoque?
Éxodo 20:3
לֹֽ֣א יִהְיֶֽה- לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל- פָּנָֽ֗יַ*
Literalmente: No|shall-you-tener|a-los-dioses|otros|ante|la-cara-[de-yo].
Así,
No tendrás otros dioses ante mí*
* «mi cara/presencia», o, como podríamos decir, ‘a mi vista’.
Es decir, Dios no quiere que se adoren otros dioses junto a Él, además de Él. A quien solo quiere que se adore (y por supuesto considera que es el único digno de adoración).
O, dinámicamente, se podría decir,
«Yno permitirás que ningún dios sea tenido a la par [como si pudieran serlo] conmigo».
El significado de la preposición עַל- (‘al’) y su uso en la Biblia hebrea
La preposición «antes» aquí (עַל- al: Strong’s #5921) es una preposición simple, y significa simplemente sobre, por encima de, sobre (por ejemplo, Génesis 1:2; Levítico 9:7; 18:30) hacia, sobre (Éxodo 18:13), contra (Éxodo 17:3) junto(s) a (Génesis 15:27), antes de (el pasaje en cuestión); a causa de, por esta razón (Génesis 2:24; Éxodo 15:23; 18:9), entre otros significados sinónimos, usándose para especificar la posición de algo, a menudo en relación con otra cosa (originado por un verbo עָלָה alah que describe el movimiento). Así que no, no se puede tomar para denotar un ‘rango superior’, y nunca se utiliza para ese efecto en el resto de la Biblia hebrea.
Lo que la palabra inglesa before puede o no denotar no se aplica a la preposición hebrea. En otras palabras, «por encima de alguien en rango» y «por encima de la roca» son dos significados de la palabra en inglés, mientras que en hebreo sólo se entiende el último sentido: simple relación espacial o de otro tipo con otra cosa.
(Sospecho que una preposición como מִ mi se habría utilizado en su lugar, con el significado de «más que; por encima; [mayor] que», etc., como en el Salmo 45:7-«por encima de tus compañeros»)
La traducción de la Septuaginta/la interpretación antigua
Esto se aclara en la traducción al griego de este verso en la Septuaginta griega:
οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πλὴν ἐμοῦ
Literalmente: No|habrá|para ustedes(pl)|demás dioses|excepto|me
Así,
No habrá para ti otros dioses excepto yo.
Es decir.
No tendrás otros dioses excepto yo
Y, por tanto, está claro que el hebreo pretende transmitir el sentimiento de Dios en Éxodo 34:14 (cf. 20:5):
No adorarás a otro diosporque Yahveh, cuyo nombre es Celoso, es un Dios celoso.
- Gracias. Muy interesante. Si pudieras proporcionar algunas fuentes que respalden este análisis, también me sería útil. – > Por Nathaniel protesta.
- Lo he actualizado un poco. Esto es todo lo que puedo decir personalmente sobre el asunto. Tal vez tenga que consultar a alguien que pueda defender los factores lingüísticos hebreos mejor que yo. – > Por Sola Gratia.
Yo creo que Dios está diciendo tendrás otro dios en mi presencia. Si Dios dice en Éxodo 23:13 que no hagas mención de nombres de otros dioses, ni se oiga de tu boca, esto debería hacernos saber que Dios no quiere en absoluto que haya dioses falsos en su presencia. Así que tampoco deben estar en nuestra presencia porque Dios es omnipresente.
- Bienvenido a BHSX. Gracias por tu contribución – por favor, no te olvides de hacer el recorrido de abajo. Podrías mejorar mucho esta respuesta (y su credibilidad) aportando algunas referencias y un argumento lógico que apoye tus conclusiones. Tus creencias no importan aquí – se requiere un argumento razonado. – usuario25930
¿Qué significa «ante mí» en Éxodo 20:3?
En Éxodo 20:3, leemos:
No tendrás otros dioses delante de mí. [ESV]
Dios exige una devoción exclusiva.
Los dos primeros de los Diez Mandamientos exigían que los israelitas se dedicaran exclusivamente a Jehová y advertían contra la adoración de ídolos
Este es el primer mandamiento: «No debes tener otros dioses frente a mi rostro», esto significa que los israelitas no debían tener otros dioses como rivales de Jehová Dios
El segundo mandamiento era una continuación natural del primero en el sentido de que prohibía la idolatría en cualquier forma como una afrenta abierta a la gloria y a la Persona de Dios.
Yo, Jehová, tu Dios, soy un Dios celoso,(Vs 5)
Éxodo 20:4-6 (ASV)
4 «No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que está arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra: 5 no te inclinarás ante ellas, ni las servirás; porque yo, Jehová, tu Dios, soy un Dios celoso, que visito la iniquidad de los padres sobre los hijos, sobre la tercera y sobre la cuarta generación de los que me odian, 6 y que muestro misericordia a los miles de los que me aman y guardan mis mandamientos. «