Isaías 10:27Versión Estándar Española
Y en aquel día su carga se apartará de tu hombro, y su yugo de tu cuello; y el yugo se romperá a causa de la grasa.»
Esta es mi traducción literal de Isa 10:27
Y sucederá que en aquel día su carga será quitada de tu hombro, y su yugo de tu cuello, y el yugo será destruido a causa del aceite.
Casi todas las versiones tratan de interpretar este versículo traduciendo la última frase con algo como
- NVI: porque has engordado mucho.
- BSB: porque tu cuello será demasiado grande
- KJV: a causa de la unción
- CSB: porque tu cuello será demasiado grande
- ISV: porque te has vuelto obeso
- YLT: a causa de la prosperidad
Ninguna de estas palabras existe realmente en el hebreo.
La clave para entender este verso es el contexto iniciado en el V12 donde Isaías pronuncia una profecía sobre:
- La destrucción de Asiria y su ejército en un día (V16, 17, 25, etc)
- la supervivencia del remanente de Israel después de la amenaza de Asiria (V20, 21, etc)
El «remanente» se salvará porque Dios lo ama como su pueblo especial. El aceite es una referencia a que Israel es ungido y elegido por Dios. Nótese los comentarios de Benson –
El yugo será destruido, a causa del (aceite, unción, o) unción – Es decir, por consideración a la santa unción, que Dios había establecido entre su pueblo. O bien, para la preservación del sacerdocio y del reino, ya que tanto los sacerdotes como los reyes se inician en sus cargos mediante la ceremonia de la unción. Los judíos, por lo tanto, y algunos otros, aplican esto a Ezequías, que era el ungido del Señor, un reformador activo, y muy querido por Dios, y en respuesta a cuyas oraciones, como leemos, (Isaías 37:15,) Dios dio esta liberación. Pero es posible que se entienda mejor por David, a quien se menciona a menudo en la Escritura con el nombre de ungido de Dios, y por quien Dios concedió muchas liberaciones a los reyes y épocas siguientes, como se afirma expresamente en 1 Reyes 11:32; 1 Reyes 11:34. Y, lo que es más considerable, Dios declara que daría esta misma liberación del asirio por causa de David, 2 Reyes 19:34; 2 Reyes 20:6. Pero se trata principalmente del Mesías, de quien David no era más que un tipo; y que fue ungido de manera particular por encima de sus compañeros, como se dice en el Salmo 45:7.
Tengo la impresión de que esto es simplemente una corrupción en el texto hebreo.
Las respuestas que tratan de explicar el texto a partir de las ocurrencias del NT de la palabra «grasa» o «aceite» son para mí no son cuartas porque los autores del NT eran todos los hablantes de griego y su «Biblia» era las traducciones griegas, que dicen así:
Traducción de la Septuaginta de Brenton [Isaías 10:27] Y sucederá en ese día, que su yugo será quitado de tu hombro, y su temor de ti, y el yugo será destruido de tus hombros.
El DSS tiene estoSin embargo:
[Isaías 10:27] Sucederá en aquel día, que su carga se apartará de tu hombro, y su yugo de tu cuello, y el yugo será destruido a causa del aceite de la unción.
Ver también:
[Isa 9:4 NLT] (4) Porque romperás el yugo de su esclavitud y levantarás la pesada carga de sus hombros. Romperás la vara del opresor, como hiciste cuando destruiste el ejército de Madián.