¿Cuándo se utilizó por primera vez el término «Nuevo Testamento»?

Logan Baxter preguntó.

Mientras leía el libro de William Bridge, «La Conciencia Herida Curada,» (1642) me encontré con el uso que hace Bridge del término «Nuevo Testamento» :

«Y en el Nuevo Testamento, Romanos 13.1…»

-William Bridge, «La Conciencia Herida Curada,» (5)

Aunque obviamente no es el primer uso del término «Nuevo Testamento,«esto me llevó a preguntarme sobre la antigüedad del uso del término.


David TrobischDavid Trobisch, un prominente estudioso de la formación de la Biblia cristiana, registra en su libro lo que él considera el primer uso del término en un tratado anónimo de finales del siglo II contra la herejía del montanismo:

«Aproximadamente en la misma época, (finales del siglo II) el mencionado tratado anónimo contra el movimiento montanista parece utilizar el término Nuevo Testamento en referencia a una fuente escrita. El autor explica que al principio era muy reacio a escribir. No quería dar la impresiónla impresión de que estaba añadiendo algo a la palabra del evangelio del Nuevo Testamentoya que nadie, que haya decidido vivir según el evangelio, puede añadirle o quitarle nada.'»

-David Trobisch, «La primera edición del Nuevo Testamento«, (44)


En cuanto a las respuestas, «Nuevo Testamento» no tiene por qué utilizarse en referencia a un canon actual; sin embargo, «Nuevo Testamento» debe usarse intrínsecamente para describir algún tipo de canon de la antigüedad.

Por lo tanto,

Tengo curiosidad por saber si hay otros usos anteriores del término «Nuevo Testamento» o si el ejemplo de David Trobisch es realmente el uso más antiguo que existe del término.

Sólo para aclararno estoy preguntando por el uso más antiguo del inglés sino el más antiguo en cualquier idioma, es decir, un uso parecido (pero no exclusivo) al Novum TestamentumΚαινή Διαθήκη, ܕܝܲܐܬܝܼܩܝܼ ܚܵܕܬܵܐ.

Comentarios

  • Se refiere específicamente a los libros canónicos, o a cualquier uso de la frase? La frase en sí se encuentra en la Biblia («este es el nuevo testamento en mi sangre»). Si te refieres sólo como referencia a los libros canónicos, no sé la respuesta, pero el Pentateuco se llamaba Libro de la Alianza en el Antiguo Testamento, y Hebreos llama a ese pacto la Antigua Alianza, de ahí la división de los libros canónicos en Antiguo Testamento/Pacto y Nuevo Testamento/Pacto. –  > Por Birdie.
  • @Birdie El uso más antiguo de «Nuevo Testamento» como en un conjunto de libros que eran un canon; independientemente de su autenticidad. Un ejemplo de lo que me refiero se da en la cita de David Trobisch. –  > Por Logan Baxter.
2 respuestas
Ken Graham

Parece que el primer uso escrito del término «Nuevo Testamento» proviene de los escritos de Melito de Sardis (muerto hacia 180) y seguido por Tertuliano (c. 155 – c. 240). El término «Nuevo Testamento» se acuñó en el siglo II.

Etimología

El término Nuevo Testamento es una traducción del latín Novum Testamentum acuñado por primera vez por el escritor cristiano del siglo II Tertuliano. Está relacionado con el concepto expresado por el profeta Jeremías (31:33), que se traduce al español como nueva alianza:

Viene el tiempo -declara el Señor- en que haré una nueva alianza con la casa de Israel y con la casa de Judá…».

Este concepto de la nueva alianza también se discute en el octavo capítulo de la Carta a los Hebreos, en el que la «antigua alianza» se presenta como inferior e incluso defectuosa (Hebreos 8:7). De hecho, muchos cristianos consideraban que la «antigua» alianza con los judíos era obsoleta. En la época de Tertuliano, algunos incluso consideraban que el Dios de la Biblia hebrea era un ser muy diferente al Padre Celestial de Jesús. Tertuliano tomó la posición ortodoxa, que el Dios de los judíos y el Dios de los cristianos son uno y el mismo. Por lo tanto, escribió:

«Toda la Escritura está dividida en dos Testamentos. El que precedió al advenimiento y a la pasión de Cristo -es decir, la ley y los profetas- se llama Antiguo; pero lo que se escribió después de su resurrección se llama Nuevo Testamento. Los judíos se sirven del Antiguo, nosotros del Nuevo; pero no son discordantes… (Contra Marción)».

Mientras que los cristianos han llegado a referirse a las Escrituras hebreas como el Antiguo Testamento, los judíos prefieren el término Biblia Hebrea, o Tanaj, siendo esta última palabra un acrónimo de sus tres partes básicas: la Torá (Libro de Moisés), Nevi’im (Profetas) y Ketuvim (Escritos). – Nuevo Testamento (Nueva Enciclopedia Mundial)

La Enciclopedia Católica dice lo siguiente sobre el Nuevo Testamento:

Nombre

Testamento viene de testamentum
La palabra con la que los escritores eclesiásticos latinos tradujeron el griego diatheke. Para los autores profanos, este último término significa siempre, exceptuando quizá un pasaje de Aristófanes, la disposición legal que un hombre hace de sus bienes para después de su muerte. Sin embargo, en una fecha temprana, los traductores alejandrinos de la Escritura, conocidos como la Septuaginta, emplearon la palabra como equivalente del hebreo berith, que significa un pacto, una alianza, más especialmente la alianza de Yahvé con Israel. En San Pablo (1 Corintios 11:25) Jesucristo emplea las palabras «nuevo testamento» como significando la alianza establecida por Él mismo entre Dios y el mundo, y ésta es llamada «nueva» en contraposición a aquella de la que Moisés fue mediador. Más tarde se dio el nombre de testamento al conjunto de textos sagrados que contienen la historia y la doctrina de las dos alianzas; también aquí y por la misma razón nos encontramos con la distinción entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. En este sentido la expresión Antiguo Testamento (he palaia diatheke) se encuentra por primera vez en Melito de Sardis, hacia el año 170. Hay razones para pensar que en esta fecha la palabra correspondiente «testamentum» ya estaba en uso entre los latinos. En cualquier caso, era común en la época de Tertuliano. – El Nuevo Testamento

SLM

Las primeras fuentes que hacen referencia a un Nuevo Testamento son muy tempranas en la historia del cristianismo, entre los años 95 y 200 aproximadamente. Para ser claros sobre Melito; él no hace referencia explícita a un nuevo testamento, sino más bien por implicación ya que menciona el viejo testamento.

TERTULIANO (circa 200)

se deduce que, después de que todos estos preceptos habían sido dados carnalmente, en el tiempo anterior, al pueblo Israel, debía sobrevenir un tiempo en el que los preceptos de la antigua Ley y de las antiguas ceremonias cesarían, y la promesa1211 de la nueva ley, y el reconocimiento de los sacrificios espirituales, y la promesa del Nuevo Testamentosobrevendrían; Apologético, una respuesta a los judíos

MELITO (hacia 170)

En consecuencia, me dirigí a Oriente, y fui al mismo lugar en el que se predicaron y tuvieron lugar las cosas en cuestión; y, habiéndome familiarizado exactamente con los libros del Antiguo Testamentolos he puesto a continuación, y aquí les envío la lista.
Del libro de los extractos

CLEMENTE DE ALEJANDRÍA (hacia 180)

Porque Dios es la causa de todas las cosas buenas; pero de algunas principalmente, como del Antiguo y del Nuevo Testamentoy de otras por consecuencia, como la filosofía. Stromata

Uso de la Nueva Alianza intercambiable con Nuevo Testamento.

Porque encontramos en las Escrituras, como dice el Señor: «He aquí que hago con vosotros una nueva alianza, no como la que hice con vuestros padres en el monte Horeb».3259 Hizo con nosotros una nueva alianza; porque lo que era de los griegos y de los judíos es antiguo. Pero nosotros, que lo adoramos de una manera nueva, en la tercera forma, somos cristianos. Libro V de los Stromata

IRENEO (circa 180)

Si, por tanto, incluso en el Nuevo Testamentolos apóstoles se encuentran concediendo ciertos preceptos en consideración a la enfermedad humana, a causa de la incontinencia de algunos, … AH,IV,XV

JUSTIN MARTYR (circa 150)

Y por Jeremías, a propósito de esta misma nueva alianzaHabla así: «He aquí que vienen días, dice el Señor, en que haré una nueva alianza con la casa de Israel y con la casa de Judá; no según la alianza que hice con sus padres el día en que los tomé de la mano para sacarlos de la tierra de Egipto». Diálogo con Trifón

Además, se refirió al hecho de que ya no habría en vuestra nación ningún profeta, y al hecho de que los hombres reconocieron cómo el Nuevo Testamentoque Dios había anunciado anteriormente [su intención de] promulgar, estaba entonces presente, es decir, el propio Cristo; y en los siguientes términos ‘La ley y los profetas fueron hasta Juan el Bautista; desde entonces el reino de los cielos sufre violencia, y los violentos lo toman por la fuerza. Y si puedes2110 recibirlo, él es Elías, que había de venir. El que tenga oídos para oír, que oiga». -ibid-

IGNATIUS (si sus obras que escribió hacia el año 95)

así también los profetas y los apóstoles recibieron de Dios, por medio de Jesucristo, un mismo Espíritu Santo, que es bueno, y soberano,920 y verdadero, y el Autor del conocimiento [salvador].921 Porque hay un solo Dios del Antiguo y del Nuevo Testamentoun solo Mediador entre Dios y los hombres, para la creación de los seres inteligentes y sensibles, y para ejercer una providencia benéfica y conveniente [sobre ellos]. Epístola a los filadelfianos