¿Qué quiere decir Dios con «nosotros» en el Génesis?

Marcos preguntó.

¿Qué significa esto en el Antiguo Testamento? Génesis 3 Versículo 22.

Y dijo el Señor Dios: He aquí que el hombre ha llegado a ser como uno de nosotros, para conocer el bien y el mal.

¿Cómo a través de la caída del Jardín dice que se convierten en uno de nosotros? ¿Qué se entiende por «nosotros»?

Comentarios

  • Hola y bienvenido a nuestra comunidad. He puesto su pregunta en espera durante unos minutos ya que ahora mismo no cumple con las directrices de calidad o alcance de este sitio. Si tienes un momento, por favor, edita tu título para que sea más descriptivo de la pregunta, y tal vez dar algún tipo de marco para la interpretación del pasaje que has señalado (¿quieres el punto de vista trinitario? ¿el punto de vista unitario? ¿quieres la perspectiva de una denominación específica?). Si quieres una interpretación académica de contexto nuetral del verso que está fuera de tema aquí, pero está en el tema en nuestro sitio hermano Hermenéutica Bíblica –  > Por águila de cera.
  • Todavía demasiado amplio después de la edición de DJ. Esto necesita ser preguntado desde una perspectiva específica porque hay muchas opiniones sobre lo que significa. –  > Por fгedsbend.
  • @fredsbend Creo que voy a discrepar aquí y sugerir que esto es sólo demasiado amplio porque sabemos lo que puede ser una lata de gusanos. Incluso como una pregunta de nivel intermedio esto todavía está preguntando acerca de una palabra por lo que sólo un verdadero experto sabría incluso cómo reducirlo. Propongo que, en este punto, la responsabilidad recaiga en los expertos que respondan a la pregunta, para que ofrezcan una respuesta general sobre cómo encaja esta palabra en el tejido. Si alguien quiere discutir mi anulación de mods aquí, estaré encantado de revertir y llevar esto a meta. ¿Cómo se escanea eso? –  > Por Caleb.
  • @Caleb Me parece bien. Veremos que pasa aquí en la pregunta. –  > Por fгedsbend.
  • Je, nadie ha tocado aún el tema de que los antiguos judíos creían en varios dioses (y las referencias al consejo de dioses, y los mandamientos de no poner otros dioses antes de YHWH, y varias otras cosas interesantes…), lata de gusanos ciertamente. –  > Por speeder.
4 respuestas

Dios está hablando de sí mismo y de su «maestro obrero» Jesús. Proverbios 8:30 se refiere a Jesús como un «maestro obrero» y Colosenses 1:16 indica que Dios usó a Jesús como obrero mientras creaba toda la creación (incluyendo al hombre). Esto es de la misma manera que un arquitecto o ingeniero podría ser llamado el «creador» y sus obreros podrían ser llamados «maestros trabajadores».

También podría haber estado hablando con los ángeles. Sabemos que existían antes de la creación del hombre porque Job 38:4, 7 muestra que gritaron en aplauso cuando la tierra fue creada.

Ahora recuerde que Génesis 3:22 no dice que el hombre se convertido en uno de nosotros; dice que ha «llegado a ser como uno de nosotros». Esto significa que se hizo como Dios.

Mira esta explicación para más información: http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/2003766

usuario8561

Lee Woofenden

No es una referencia a una Trinidad de Personas

Entre los cristianos trinitarios, la explicación estándar de que Dios se refiera a sí mismo como «nosotros» en Génesis 1:26 y Génesis 3:22 es que se refiere a la Trinidad de Personas: Padre, Hijo y Espíritu Santo.

Sin embargo, esta explicación es anacrónica.

La doctrina de la Trinidad de Personas en Dios no surgió ni se codificó en la doctrina hasta varios siglos después de Cristo. Estos primeros relatos del Génesis provienen de muchos siglos antes de Cristo. Fueron compuestas en la cultura hebrea y judía, que no tenía el concepto de una Trinidad de Personas en Dios. Por lo tanto, la Trinidad no podía ser lo que el texto significaba en las mentes de sus autores y lectores humanos originales.

(No estoy negando que la Biblia sea la Palabra de Dios. Simplemente digo que fue escrita en culturas particulares, por la mano de varios seres humanos en esas culturas. Por lo tanto, su significado original debe ser evaluado en base al significado que el texto tendría en esas culturas).

La palabra hebrea elohim

El uso de «nosotros» para referirse a Dios debe explicarse en relación con la palabra hebrea elohim comúnmente traducida como «Dios». Esta palabra tiene forma plural. Suele tomar verbos, pronombres y demás en singular. Pero ocasionalmente, como en Génesis 1:26 y 3:22, toma verbos y pronombres en plural.

He aquí algunas explicaciones sobre el significado del plural que son más sostenibles sobre la base de la lengua hebrea original y la cultura en la que se compuso el Antiguo Testamento:

¿Una reliquia del politeísmo?

Es muy posible que el plural elohim para referirse a Dios en el hebreo del Antiguo Testamento sea una reliquia del politeísmo.

El judaísmo es una religión monoteísta. Sin embargo, surgió de una cultura politeísta, y muchas reliquias de ese origen y cultura politeísta se encuentran en todo el Antiguo Testamento. Por ejemplo, en Deuteronomio 10:17 (y en varios otros pasajes) el Señor, Dios de Israel es llamado «el Dios de los dioses». La palabra tanto para «Dios» como para «dioses» en estos pasajes es elohim.

Sin embargo, el judaísmo, una religión monoteísta, nunca habría permitido que su texto sagrado diera a entender que realmente había más de un Dios. Así que aunque la palabra elohim pudiera ser una reliquia del politeísmo, en referencia a Dios no se consideraba que implicara que hubiera más de un dios, o (para usar el concepto anacrónico antes mencionado) que hubiera múltiples personas, o personalidades, de Dios.

Plural de majestad

La explicación más sencilla y básica es la forma plural de la palabra hebrea para Dios (elohim), y el uso ocasional del pronombre plural «nosotros» en referencia a Dios, es que se trata de un plural de majestad, también conocido como «el real nosotros

Si un rey dice: «Por la presente decretamos…» nadie piensa que se está refiriendo a múltiples «personas» de sí mismo. Es simplemente una forma habitual de que personas muy poderosas se refieran a sí mismas de una forma que suena más real y poderosa que «yo». El nosotros real se ha utilizado en muchas culturas diferentes durante muchos siglos.

Esta es una respuesta estándar de los eruditos judíos a la pregunta de qué elohim, y el uso ocasional de «nosotros» en conexión con él, significan en la Biblia hebrea.

Elohim como ángeles

La palabra hebrea elohim se utiliza con muchos significados diferentes, no sólo el de «Dios». El léxico hebreo Gesenius enumera casi una docena de significados diferentes de la palabra en varias formas.

Uno de esos significados es «reyes». Otro es «ángeles». En otras palabras, elohim, que está relacionada con la palabra hebrea el, cuyo significado primario es «poderoso, potente», también puede referirse a seres poderosos distintos de Dios, como los ángeles y los reyes.

El ejemplo más citado de este significado es el Salmo 8:6, que se traduce en la versión King James como

Porque lo has hecho un poco más bajo que los ángeles, y lo has coronado de gloria y honor.

Pero aquí está en la NRSV

Pues lo has hecho un poco más bajo que Dios, y lo has coronado de gloria y honor.

¿Por qué la diferencia?

Porque la palabra hebrea original traducida como «ángeles» en la KJV y «Dios» en la NRSV es elohim. La KJV y otras traducciones tradicionales usan «ángeles» allí basándose en la cita de la misma en Hebreos 2:7 como:

Los has hecho un poco más bajos que los ángeles

La palabra griega aquí es definitivamente «ángeles», no «Dios». Eso es porque el autor de los Hebreos estaba citando de ella la primitiva Septuaginta traducción griega de la Biblia hebrea, que utiliza la palabra griega para «ángeles» al traducir el Salmo 8:6.

Algunos otros ejemplos en la Biblia hebrea donde elohim significa probablemente «ángeles» o «poderosos» en lugar de Dios son Salmo 82:1, 97:7, 138:1. En estos pasajes se traduce comúnmente como «dioses», pero es más probable que originalmente fuera una forma poética de referirse a seres poderosos como los ángeles.

Este significado de elohim como ángeles es la razón por la que algunos comentaristas piensan que el «nosotros» de Génesis 1:26 y 3:22 significa que Dios se está refiriendo a los «ángeles que cumplen sus órdenes» (véase Salmo 103:20).

En otras palabras, al decir «nosotros» en estos dos pasajes, Dios puede estar refiriéndose a sí mismo junto con sus «agentes», los ángeles, que cumplen sus órdenes en relación con los seres humanos en la tierra.

Comentarios

  • Oye Lee estaba a punto de hacer esta misma pregunta pero hice una búsqueda y encontré esta vieja cerrada ¿crees que podría ser reabierta como una pregunta de resumen? –  > Por Kris.
  • @Kris Dudo que esta pregunta se pueda convertir en una pregunta de resumen porque ya tiene respuestas votadas que no proporcionan una visión general. Si ésta no te está dando las respuestas que querías, podrías intentar hacer una nueva pregunta de resumen, quizás con una referencia a ésta, y ver si vuela. –  > Por Lee Woofenden.
  • ¿Es la posición swedenborgiana que la doctrina de la Trinidad no es bíblica? –  > Por Kris.
  • @Kris Sí. Véase mi respuesta a la pregunta «¿Cuál es la base bíblica para no creer en la doctrina de la Trinidad?» Una versión editada también está publicada en mi blog aquí. –  > Por Lee Woofenden.
Narnian

No sólo Dios se refiere a sí mismo con el pronombre plural en Génesis 3, sino que también lo hace en Génesis 1:

Entonces Dios dijo: «Vamos a hombre a nuestra imagen y semejanza nuestra imagen y semejanza. Y que tenga dominio sobre los peces del mar y sobre las aves del cielo y sobre el ganado y sobre toda la tierra y sobre todo lo que se arrastra sobre la tierra. Génesis 1:26 RVR

Los dos primeros versículos de Génesis 1 son instructivos aquí:

En el principio, Dios creó los cielos y la tierra. 2 La tierra estaba desprovista de forma y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo. Y el Espíritu de Dios se cernía sobre la faz de las aguas. Génesis 1:1-2 RVR

La palabra hebrea que se traduce como «Dios» es en realidad un sustantivo en forma plural: Elohim. La Biblia afirma enfáticamente que Dios es, de hecho, uno. Hay un Dios y no otro.

Escucha, Israel: El Señor nuestro Dios, el Señor es uno. Deuteronomio 6:4

Yo soy el Señor, y no hay otro, fuera de mí no hay Dios… Isaías 45:5 RVR

Así pues, tenemos una forma plural de un sustantivo que se refiere a una sola entidad, es decir, a Dios mismo. Génesis 1 identifica a Dios y al Espíritu de Dios en los primeros versículos. A medida que avanza la revelación de Dios, aprendemos más sobre su naturaleza. En el Antiguo Testamento, vemos en Daniel a un «hijo de hombre» acercándose al Anciano de Días, una roca cortada de la montaña pero no con manos humanas, una cuarta persona en el horno de fuego y otras cosas por el estilo.

El primer capítulo de Juan es quizás una de las expresiones más claras de esto:

En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. 2 Él estaba en el principio con Dios. Juan 1:1-2 RVR

El Génesis nos dijo que Dios y el Espíritu de Dios estaban en el principio. Juan nos dice que el propio Jesús, el Verbo hecho carne (v. 14), también estaba en el principio como lo estaba Dios.

Así, la doctrina de la Trinidad es lo que explica esto. Dios se refería a sí mismo. El Padre, el Hijo y el Espíritu estaban activos en la creación.

Dick Harfield

Keel y Uehlinger dicen en Dioses, diosas e imágenes de Dios en el antiguo Israelpágina 2 (traducido del alemán por Thomas H. Trapp), que la investigación reciente sobre el Antiguo Testamento, al menos en la medida en que es llevada a cabo por eruditos de habla alemana interesados en cuestiones religio-históricas, generalmente asume que la religión del Israel y el Judá preexílicos debe ser caracterizada como completamente politeísta. Esta es una opinión que ahora comparten muchos estudiosos fuera de Alemania.

En Génesis 3:22, cuando Dios dice «ahora el hombre es como uno de nosotros«después de que Adán comiera el fruto del Árbol del Conocimiento del Bien y del Mal, Dios no estaba equiparando a los ángeles con él mismo, por lo que al utilizar el plural sólo podía referirse a otros dioses del primer Israel. En siglos posteriores, el judaísmo se volvería completamente monoteísta, pero este pasaje es una reliquia de los primeros tiempos.

Los antiguos dividían el mundo entero en lo que era bueno y lo que era malo, por lo que tener conocimiento del bien y del mal era saberlo todo, igual que los dioses. Adán había llegado a ser como los dioses, excepto que seguía siendo mortal.

Para que Adán no comiera ahora del Árbol de la Vida que Dios también había plantado en el Jardín del Edén, y así llegar a ser inmortal como los dioses, Dios envió a Adán y a Eva fuera del Jardín y colocó querubines y una espada flamígera para guardar (bloquear) el camino hacia el Árbol de la Vida (Génesis 3:24). La interpretación de que Génesis 3:22 se refiere al panteón israelita primitivo se ve reforzada por la lectura de Génesis 3:24.

Aquí Dios se refería a los dioses del Israel prexílico.