¿Quién dijo que «se llamaría nazareno»?

aceinthehole preguntó.

Mateo 2:23 NVI

y se fue a vivir a una ciudad llamada Nazaret. Así se cumplió lo que se dijo por medio de los profetas, que sería llamado nazareno.

Por lo que he investigado, no parece que ninguno de los profetas que se registran en el antiguo testamento dijera esto, o algo similar. Incluso los apócrifos no parecen hacer referencia a esta profecía.

Más preocupante aún, es que Mateo dice que los profetas, en plural, han predicho esto, lo que hace aún más irritante que no esté escrito en ninguna parte del canon actual. ¿A qué se refería Mateo aquí?

Comentarios

  • También, yendo más al grano, ¿por qué se confunde la secta de los nazarenos (como lo era Sansón) con una ubicación geográfica? –  > Por Afable Geek.
  • Nazaret es un lugar y no tiene nada que ver con ser nazareno. Serías nazareno si vinieras de Nazaret no de un nazareno, dos cosas completamente diferentes. – usuario8826
  • @zurc puede ser, pero Mateo está conectando claramente las dos cosas? ¿No es así? –  > Por aceinthehole.
  • Este artículo señala numerosos ejemplos de este problema (Nuevo Testamento citando escrituras que no podemos encontrar), y suministra citas de los primeros padres de la iglesia sobre este problema y lo manejaron. Recurso útil, me pareció que merecía un comentario, aunque no una respuesta completa. –  > Por emeth.
12 respuestas
Andrew

Mi respuesta proviene de este artículo sobre La profecía del AT sobre Jesús de Nazaret.

Básicamente afirma que no hay ninguna referencia directa del Antiguo Testamento a Nazaret. El artículo postula dos explicaciones:

1) Era una referencia a que Jesús sería despreciado.

Dice ‘profetas’, en plural. Podría ser que Mateo se refiriera a varias referencias del Antiguo Testamento al carácter despreciado de Jesús (por ejemplo, Salmo 22:6, 13; 69:10; Isaías 49:7; 53:3; Miqueas 5:1). Nazaret albergaba la guarnición romana de las zonas del norte de Galilea.1 Por lo tanto, los judíos tendrían poco que ver con este lugar y lo despreciaban en gran medida

2) Podría ser un juego de palabras con la palabra hebrea para rama.

podría ser un juego de palabras al que se refería Mateo. En Isaías 11:1 dice: «Entonces brotará un vástago del tronco de Jesé, y una rama de sus raíces dará fruto». En hebreo, la palabra para «rama» es netzer, «NZR» cuyas letras están incluidas en NaZaReth.

Comentarios

  • «En hebreo, la palabra para «rama» es netzer, «NZR» cuyas letras están incluidas en NaZaReth». Tu argumento tratando de conectar netzer con Nazaret carece de fundamento en la palabra hebrea netzer. ¡¡¡Su lectura de Mateo 2.23 en Isaías 11:1 cuando no hay tal verso (¡¡¡Será llamado nazareo!!!) en ninguna parte de la Biblia hebrea!!! –  > Por Yochanan Mauritz Hummasti.
  • @YochananMauritzHummasti En realidad, Mateo no dice nada sobre ningún versículo o escritura, sólo que los profetas predijeron («declararon») que el Mesías sería llamado nazareno. Los profetas no se limitan sólo a las Escrituras, sino que profetizaron otras cosas: lo sabemos por las propias Escrituras. Además, incluso en el Talmud se parafrasea la Escritura como si fuera una cita todo el tiempo, asumiendo que el lector conoce el pasaje o los pasajes en cuestión y cómo dicha paráfrasis es una lectura relevante del pasaje. Además, Nazaret es sólo una forma feminizada de la palabra nezter, que indica un nombre de lugar. –  > Por Sola Gratia.
Mike

Algunos piensan que Sansón era un tipo del Mesías porque era un nazareo (uno consagrado a Dios – נָזִר nazir) durante toda su vida.

He aquí que concebirás y darás a luz un hijo. Entonces no bebas vino ni bebida fuerte, ni comas nada impuro, porque el niño será nazir para Dios desde el vientre hasta el día de su muerte.’ (Jueces 13:7)

Pero este no es el único libro profético que se relaciona con el tema del nazismo del Mesías. La misma palabra hebrea ‘nazir’ se utiliza (apartar) en referencia a José, que también era un tipo del Mesías.

Las bendiciones de tu padre son poderosas más allá de las bendiciones de mis padres, hasta las bondades de las colinas eternas. Que estén sobre la cabeza de José, y sobre la frente del que fue apartado (נָזִר nazir) de sus hermanos. (Génesis 49:26, ESV – paréntesis hebreo original)

Por lo tanto, tanto en Jueces como en Génesis se juega con el tema del ‘nazir’, se puede decir que los profetas predijeron que el Mesías sería llamado nazareo.

Según Alfred Edersheim hay incluso una antigua tradición judía que parece reconocer esta expectativa mesiánica de nazir:

la antigua tradición judía, al referirse a la bendición pronunciada a Dan (Gen. xlix. 17, 18), aplica este añadido «He esperado tu salvación, Jehová», a través de Sansón el danita, al Mesías. (Alfred Edresheim, Historia bíblica del Antiguo Testamento)

Esta opinión también parece haber sido sostenida por Juan Calvino, aquí.

Comentarios

  • Creo que esto está más cerca de la verdad. la palabra de la Septuaginta para nazareo es mi razón para creer esto. –  > Por Morris Buel.
Gene B. Walker Jr.

La palabra raíz de Nazaret y Nazirene son similares tanto en hebreo como en griego. La palabra hebrea NeTseR se utiliza probablemente como un juego de palabras en hebreo, que se lee de derecha a izquierda (Resh-Tsade-Nun : Strong’s H5342) significa «descendiente figurado». Su traducción directa es «brote, retoño, rama», que se utiliza en Isaías 11:1, refiriéndose al Mesías, pero también en 14:19, 60.21, Dan 11:7. NeTseR es también la palabra raíz de Nazereth por lo que en hebreo el juego de palabras sería obvio.

El Evangelio de Mateo fue escrito en hebreo, como se atribuye al padre apostólico Papías (Papías, 150-170 EC, citado por Eusebio, Eccl. Hist. 3:39), y a los padres de la iglesia, Ireneo (Ireneo, 170 EC, Contra las herejías 3:1), Origen (Origen alrededor del 210 EC, citado por Eusebio, Eccl. Hist. 6:25). Sabiendo esto nos imaginamos que hubo un juego de palabras, característico en hebreo, en Mat. 2:23″ Donde Yeshua (Jesús) «…llegó a un pueblo «NaTseReTh»(rama pequeña) … «,»…Hablado por los Profetas…»,»…sería llamado un «NeTseR» (Rama). El griego «Nazoraios» (Strong «s G3480, traducido como Nazareno en inglés, habría sido Resh-Zayin-Nun en hebreo, véase Amós 2:11,12, pero Nazoraios puede haber sido la traducción más cercana en el griego para preservar el juego de palabras en hebreo. Significa un nazireo; alguien que hace un voto nazireo. Sin embargo, sabemos que Yeshuah (Jesús) nunca hizo un voto nazi, ya que sabemos que bebió vino, lo cual está prohibido para cualquier nazireo. Además no hay ninguna parte en los profetas que hable de que el Mashiaj sea nazareo, lo que es contrario al evangelio de Mateo.

Por otra parte, otra palabra hebrea para «Rama» es TsaMaCh, (Chet-Mem-Tsade en hebreo, Strong’s H6780), ver; Jer. 23:5, 33:15, Zac. 3:8, 6:12- todas referencias claras al Meshiach, pero también se encuentra en Isa. 4:2, 61:11, , Ez. 16:7, 17:9,10, Hos. 8:7, Salmo 65:11.

Así que el tema de «El Renuevo» refiriéndose al Meshiach, NeTseR en Mat 2:23, TsaMaCh en Jer 23:5, 33:15, Zac 3:8, 6:12, todos refiriéndose a Yeshua Mashiach, fue hablado por los Profetas así como cumpliendo el evangelio de Mateo.Así que toda la declaración de Mat 2:23 se cumple, pero sólo si asumimos un juego de palabras hebreo en un evangelio original hebreo de Mateo.

Apocalipsis Lad

Y se fue a vivir a una ciudad llamada Nazaret, para que se cumpliera lo dicho por los profetas de que sería llamado nazareno. (Mateo 2:23) [ESV]

En su libro, Barney Kasdan afirma que Mateo utiliza un midrash, que es «un acto interpretativo, que busca las respuestas a las preguntas religiosas (tanto prácticas como teológicas) al sondear el significado de las palabras de la Torá.«1

En el contexto de Mateo y otros versículos similares, esto sería más bien un midráshico una aplicación amplia derivada de declaraciones bíblicas específicas. No es que Mateo ignore que no hay ningún versículo que mencione específicamente a Natzeret. Pero, a la buena manera semítica, utiliza una aplicación sermódica a muchos de los acontecimientos registrados en la vida de Yeshúa. En este caso, cualquier judío educado entendería la conexión entre la ciudad de Natzeret y el Mashiach. De hecho, el nombre de la ciudad se deriva de la palabra hebrea que significa «rama», lo que recordaría un término común para el propio Mesías (cf. Isaías 11:1, Zacarías 6:12así como el sinónimo «tzemach» que se encuentra en Jeremías 23:5 y Tractate Berachot 2.5)2

El midrash de Mateo se llamaría una aggadah que interpreta la narrativa bíblica, explorando cuestiones de ética o teología, o creando homilías y parábolas basadas en el texto.«3

Lo que señala Mateo es un buen juego de palabras que el Netzer (Rama) reside ahora en la ciudad llamada Natzeret (Rama). En su mente, esto es un perfecto cumplimiento midráshico de este concepto que, de hecho, es mencionado por varios escritores del Tanaj (nótese el plural «profetas» en el versículo 23). En lugar de ser una contradicción o un error, este versículo en realidad subraya las calificaciones mesiánicas de Yeshúa de una manera que muchos judíos del primer siglo (y modernos) apreciarían.4

De los tres pasajes citados, la conexión lingüística directa con Nazaret sólo está presente en Isaías, donde «rama» es נֵצֶר, netser:

Isaías 11:1
Saldrá un brote del tronco de Jesé, y una rama de sus raíces dará fruto. (ESV)
Y saldrá un vástago de la raíz de Isaí, y un retoño de la raíz: (LXX)

«Rama» en Jeremías y Zacarías es צֶמַח tsemach:

Jeremías 23:5:
«He aquí que vienen días, dice el Señor, en que levantaré a David un renuevo justo, que reinará como rey y actuará con sabiduría, y hará justicia y rectitud en la tierra. He aquí que vienen días, dice el Señor, en que suscitaré a David un vástago justo, y un rey reinará y entenderá, y hará juicio y justicia en la tierra. (LXX)

Zacarías 6:12

Y dile: «Así ha dicho Yahveh de los ejércitos: «He aquí el hombre cuyo nombre es Rama; porque él saldrá de su lugar, y él construirá el templo de Yahveh. (ESV)
y le dirás: Así dice el Señor Todopoderoso: He aquí el hombre cuyo nombre es La Rama, que brotará de su tallo y edificará la casa del Señor. (LXX)

Para que el uso que hace Mateo de los profetas (en plural) sea exacto, los dos términos hebreos deben mezclarse aplicados a Jesús. Esta es una interpretación válida, o aggadah ya que los pasajes de Isaías y Jeremías se consideran mesiánico. Aunque la expectativa mesiánica en esa época era de dos Mesías, el Mesías ben David y Mesías ben Josétanto Isaías (raíz de Jesé) como Jeremías (David, rama justa) apuntan al Mesías davídico. Por lo tanto, Mateo está en lo cierto al utilizar profetas (en plural).

Al citar las Escrituras para mostrar cómo Jesús cumplía los requisitos del Mesías davídico, Mateo comienza con la ascendencia (capítulo 1) y luego señala tres lugares físicos:

  • Belén: el lugar de nacimiento era la ciudad de Jesé (2:5-6)
  • Egipto: huyó de Belén para poder ser llamado fuera de Egipto (2:15)
  • Nazaret: una rama de la raíz de Jesé (2:23)

La rama, «netseres importante para explicar por qué el Mesías davídico sería llamado nazareno, es decir, Jesús de Nazaret y no, por ejemplo, Jesús de Belén, el lugar de nacimiento del Mesías. Considera también cómo se responde a cualquier pregunta o duda suscitada por la genealogía del capítulo 1 al identificar a Jesús tanto como el nester de Jesé como el tsemach de David. En otras palabras, los lugares, y en particular Nazaret, son la prueba de que Jesús es descendiente de Jesé.

Juan confirma que nadie esperaba que la Rama fuera de Nazaret:

Natanael le dijo: «¿Puede salir algo bueno de Nazaret?». Felipe le dijo: «Ven y verás». (Juan 1:46)

Uno de los requisitos del Mesías era nacer en Belén. El midrash de Mateo aborda una cualificación del Mesías que se ha pasado por alto: ser llamado un נֵצֶר netser como afirma claramente Isaías. Así que, después de afirmar su ascendencia (capítulo 1), y lugar de nacimiento, y de salir de Egipto, como predijeron los profetas, Mateo explica por qué el Mesías davídico no sería llamado ni por la ciudad de su nacimiento ni por su ascendencia.

Como cuestión periférica, el judaísmo no reconoce el pasaje de Zacarías como mesiánico. Comentando sobre Zacarías, Ehud Ben Zvi señala:

Uno esperaría que el rey fuera coronado, pero sólo lo es el sumo sacerdote Josué. Ibn Ezra, Radak, Rashi y otros consideran que Zorobabel es la Rama, y la persona para la que estaba destinada la otra corona. El Targum, sin embargo, refleja una comprensión diferente: «Y tomarás plata y oro y harás una gran corona y la pondrás sobre la cabeza de Josué, hijo de Josadac, el sumo sacerdote. Y le hablarás diciendo: ‘Así habla el SEÑOR de los ejércitos, diciendo: he aquí que el hombre cuyo nombre es Ungido será revelado y será levantado, y construirá el templo del SEÑOR'».5

Sin embargo, es posible que Mateo también haya visto este pasaje como una predicción del Mesías. El hombre cuyo nombre es Ungido (es decir, «Cristo») será levantado y construirá el templo del Señor; es decir, su cuerpo:

18 Entonces los judíos le dijeron: «¿Qué señal nos muestras para hacer estas cosas?» 19 Jesús les respondió: «Destruid este templo, y en tres días lo levantaré». 20 Entonces los judíos dijeron: «Se han necesitado cuarenta y seis años para construir este templo, ¿y lo vas a levantar en tres días?» 21 Pero él hablaba del templo de su cuerpo. 22 Por eso, cuando resucitó de entre los muertos, sus discípulos se acordaron de que había dicho esto, y creyeron en la Escritura y en la palabra que Jesús había dicho. (Juan 2)

La Escritura a la que se refiere Juan está en Zacarías.

Notas:
1. Mi aprendizaje judío
2. Barney Kasdan, Matthew Presents Yeshua, King Messiah, Lederer Books, 2011, p. 25
3. Mi aprendizaje judío
4. Kasdan, p. 26
5. Ehud Ben Zvi, La Biblia de Estudio JudíaEditado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, Oxford University Press, 2004, p. 1256

6. Dick Harfield

Mateo 2:23 es la única referencia bíblica a Jesús como nazareno. Se dice que fue en cumplimiento de una profecía, pero no se conoce ningún texto del Antiguo Testamento o apócrifo que mencione a los nazarenos. Sin embargo, hay otra referencia intrigante que también parece sugerir que el término no se usaba simplemente para referirse a los residentes del pueblo de Nazaret en Galilea.

En Hechos 24:5 dice que Tértulo se refiere a Pablo como un líder de la secta de los nazarenos:

Porque hemos hallado a este hombre como un tipo pestilente, que provoca sedición entre todos los judíos del mundo, y como cabecilla de la secta de los nazarenos:

Hechos 24:5 no tiene que ser aceptado como históricamente fiable para ser de interés aquí, ya que el uso del término en Hechos muestra que, al menos a finales del siglo I, debía existir una secta con ese nombre.

Casi todos los estudiosos críticos dicen que el Evangelio de Mateo se basó sustancialmente en el de Marcos, por lo que el autor de Mateo sabía por varias referencias del Evangelio de Marcos que Jesús era de Nazaret. Pero a este autor le resultó útil relacionar Nazaret con ser «llamado nazareno». La interpretación de esto depende de si la secta a la que se refiere Hechos 24:5 sólo surgió en las aproximadamente dos décadas que transcurrieron entre la autoría de Mateo y la de Hechoso si ya existía una secta nazarena de la que el autor de Mateo tenía conocimiento.

Si no había ningún texto del Antiguo Testamento o apócrifo en el que se profetizara que el Mesías sería un nazareno, el autor de Mateo debe haber tenido otras razones para llamar la atención sobre Jesús como nazareno. En mi opinión, Hechos 24:5 proporciona esa razón, aunque sea de forma oscura. Durante el primer siglo, había una secta de nazarenos de la que Jesús sería visto como el líder.


Nota: No hay que confundir a los nazarenos con los nazarenoscomo Sansón. Ciertamente sería difícil imaginarse a Jesús o a Pablo siguiendo los rituales y las leyes que se aplicaban a los nazareos.

Una cara

Me gustaría añadir un poco más de detalle a la respuesta de Mike. Sansón fue aquel de quien la Biblia dice

He aquí que concebirás y darás a luz un hijo. Entonces no bebas vino ni bebida fuerte, ni comas nada impuro, porque el niño será nazireo a Dios desde el vientre hasta el día de su muerte’. (Jueces 13:7).

Hay varios versículos más que tienen una doble aplicación: se refieren a Jesús y a alguna otra persona.

Algunos ejemplos:

  1. Israel y Jesús:

    Oseas 11:1 «Cuando Israel era un niño, entonces lo amé, y llamé a mi hijo de Egipto.

Esto se refiere claramente a la liberación de los israelitas de Egipto, pero se aplicó a Jesús

Mateo 2:15 Y estuvo allí hasta la muerte de Herodes, para que se cumpliera lo dicho por el Señor por medio del profeta, cuando dijo: «De Egipto llamé a Mi Hijo».

  1. Salomón y Jesús: Salmo 72 – David cantó este salmo como una oración para Salomón, pero se aplica a Jesús más que a Salomón

  2. El hijo de Isaías y Jesús: Isaías 7:14-17 – Esto es muy claro cuando vemos Isaías 8:3-8:

    Fui a la profetisa, y concibió y dio a luz un hijo. Entonces el Señor me dijo: «Llámalo Mahershalalhashbaz. Porque antes de que el niño tenga conocimiento para clamar ‘Padre mío’ y ‘Madre mía’, las riquezas de Damasco y el botín de Samaria serán llevados al rey de Asiria». El Señor también me habló de nuevo, diciendo: «Por cuanto este pueblo rechaza las aguas de Siloé que fluyen suavemente, y se regocija en Rezín y en el hijo de Remalías, ahora, por tanto, he aquí que el Señor hace subir sobre ellos las aguas del río, fuertes y numerosas, el rey de Asiria y toda su gloria; y subirá por todos sus cauces y pasará por todas sus orillas. Y pasará por Judá; se desbordará y pasará, llegará hasta el cuello. Y el despliegue de sus alas llenará la anchura de tu tierra, oh Emanuel

Todas estas personas tienen algunas similitudes:

  1. Su nacimiento fue predicho
  2. Todos eran varones
  3. Muchos de ellos eran tipos de Cristo.

Resumen:

  1. Issac – hijo prometido, padre sacrificó a su hijo: tipo del Padre celestial sacrificando a su Hijo
  2. Sansón – hijo prometido, juez y salvador: Jesús – hijo prometido, juez y salvador
  3. Salomón – nacimiento anunciado, hijo de David, rey justo: Jesús – nacimiento predicho, hijo de David, rey justo
  4. Hijo de Isaías – llamado Emanuel: Jesús también llamado Emanuel

Creo que parte de las dificultades para encontrar a qué se refiere esto son que:

  1. Parece ser una paráfrasis y no una cita directa.

  2. Parece que hay múltiples palabras hebreas que podrían asociarse con la palabra griega Ναζωραῖος (Nazooraios) – Nazareno (hay una discusión de esto aquí)

Algunos Padres de la Iglesia asocian el griego Ναζωραῖος (Nazooraios) con las raíces hebreas נצר y/o נזר. Estas palabras tienen múltiples vocalizaciones:

נֵ֫צֶר [neser] – «raíz» o «rama»; se traduce como «flor» en la Septuaginta

נָצַר [naser] – «vigilar», «proteger», «conservar», etc.

נָזַר [nazar] – «consagrar» o «separarse».

נָזִיר [nazir] – un consagrado (es decir, santo)

Tanto Jerónimo (Comentario a Mateo) y Cirilo de Alejandría (Fragmento 16) consideraron que «Nazoreno» se refería a neser (raíz/rama/flor), que aparece en Isaías

Isaías 11:1 (RSV)

Saldrá un brote del tronco deJesús, y un rama [נֵ֫צֶר] saldrá de sus raíces.

Isaías 11:1 (Brenton LXX)

Y saldrá una vara de la raíz de Jesé, y una flor [ἄνθος/נֵ֫צֶר] subirá de su raíz.

Ambos, junto con Cromatión (Tratado sobre Mateo VII.2), también admiten que también podría referirse a naziren el sentido de «santo», como se relaciona con los Nazoritas [נָזִיר], en el Libro de los Números.

Juan Crisóstomo tiene una comprensión completamente diferente y supone que la profecía original se ha perdido:

¿Y qué clase de profeta dijo esto? Porque muchos de los escritos proféticos se han perdido; y esto se puede ver en la historia de las Crónicas [2 Crónicas 9:29] Porque siendo negligentes, y cayendo continuamente en la impiedad, algunos permitieron que perecieran, otros ellos mismos los quemaron y cortaron en pedazos. Este último hecho lo relata Jeremías [36:23], el que compuso el cuarto libro de los Reyes [LXX; 2 Reyes en MT], diciendo que, después de [22:8] mucho tiempo, el libro del Deuteronomio fue hallado, enterrado en alguna parte y perdido. Pero si, cuando no había bárbaros allí, traicionaron así sus libros, mucho más cuando los bárbaros los habían invadido. En cuanto al hecho de que el profeta lo había contado, los mismos apóstoles lo llaman en muchos lugares un nazareno [Hechos 3:6,22;4:10;6:14].

Homilía IX sobre el Evangelio según San Juan

usuario22553

Morris Buel

Realmente tienes dos preguntas, creo que la de ser un «nazareno» está bastante bien contestada arriba, pero nadie discutió correctamente por qué se usó la palabra, «profetas».

Esta era la nomenclatura en la iglesia primitiva para los «otros» libros, además de la Torá (los primeros cinco libros de la Biblia).

Esto lo vemos en Jesús:

[Mat 22:40 LBLA] 40 «De estos dos mandamientos depende toda la Ley y los Profetas

La «Ley» es la Torá, los «Profetas» son la poesía y el Tanaj, y los libros literales de profecía, como Isaías, Ezequiel, Daniel, etc.

Pablo también se refiere a las escrituras de la Septuaginta de esta manera:

Act 28:23 LBLA] 23 Así que, cuando le señalaron un día, vinieron a él muchos a [su] alojamiento, a los que explicó y testificó solemnemente del reino de Dios, persuadiéndoles acerca de Jesús tanto de la Ley de Moisés y de los Profetasdesde la mañana hasta la noche.

La «Ley» y los «Profetas» es todo el Antiguo Testamento. Los «Profetas» en esta referencia, probablemente se refiere a Jueces 13:7 y el griego de la Septuaginta realmente lo muestra.

Cuando el escritor de Mateo registró esto, usó esta palabra griega:

Ναζαρά

La LXX usa esto para nazareo:

ναζιραῗον

No son exactamente lo mismo, pero creo que es el origen tanto de la profecía como de la palabra griega que usó Mateo. Además, por desgracia, tanto en la Septuaginta (e incluso en la traducción masorética) no es una traducción de un concepto, es una transliteración del hebreo al griego, y luego del griego al castellano.

Una nota interesante: los traductores de la Torá no transliteraron Nazir al griego. Los traductores posteriores del libro de los Jueces (o un grupo diferente de eruditos) decidieron transliterarlo en el libro de los Jueces.

Creo que los eruditos que hicieron la HNV (Versión de Nombres Hebreos) entendieron esto y lo tradujeron de la siguiente manera:

Jdg 16:17 HNV] 17 Él le contó todo su corazón, y le dijo: «Ninguna navaja de afeitar ha entrado en mi cabeza; porque he sido un Nazir para Dios desde el vientre de mi madre. Si me afeitan, mi fuerza se irá de mí, y me volveré débil, y seré como cualquier otro hombre.»

[Mat 2:23 LBLA] 23 y vino a vivir a una ciudad llamada Natzeretpara que se cumpliera lo que fue dicho por los profetas «Será llamado Natzri

Galinda Nelson

Si yo profetizo que una persona será llamada «Tablón», usándolo como un modismo para significar que será «estúpido», y luego alguien lo llama «tablón» también significando «estúpido», y otro confirma que es simplemente «estúpido», el significado es el mismo (perdón por el pobre ejemplo, pero estoy tratando de pensar en palabras que impliquen el mismo significado).

Así que también hay muchas palabras en cualquier idioma que significan lo mismo. Y al hebreo le encanta utilizar juegos de palabras y conectar palabras que suenan igual. Mosshiach no iba a ser una «rama» literal en términos de las moléculas que se encuentran en la madera de un árbol; la palabra se utiliza como un modismo para significar algo – un papel, una unción, una llamada, como las muchas parábolas que Y’shua dijo que utilizó cosas naturales, por ejemplo, la semilla, para representar algo que se enseña. Además: habría habido más de un profeta profetizando la misma cosa, ya que Dios siempre deja que haya testigos.

Así como los Apóstoles citan libros que hoy no tenemos, el hecho es: que tenemos suficientes que afirman que el Mosshiach será una Rama/raíz/brote, etc., aunque se usen diferentes palabras. Que נצרי (Nazari) signifique «pequeña rama», ¡sigue siendo rama! Los Apóstoles a menudo parafrasearon y jugaron con las palabras. Un mejor ejemplo como mi ejemplo de «tabla/tablero» arriba es las muchas palabras para justo usadas en hebreo, pero el concepto sigue siendo el mismo: la persona es justa, buena, irreprochable, etc. Hay muchos ejemplos en cada idioma. El concepto es el mismo. Es una rama, ya sea que se use la palabra ramita o muñón o lo que sea. La verdad es que: El es todo eso, como los muchos profetas trataron de describir lo que vieron en sus propias palabras. ¡Shavua tov!

Nazaret es un lugar y no tiene nada que ver con ser nazareno. Un nazir es aquel que se abstiene del vino, de las uvas y de los productos de la vid; un nazir no se corta el pelo y no entra en contacto con los muertos.Claramente, Yeshki (Jesús o Y’shua o cualquier nombre que se quiera llamar a ese falso profeta) no se convirtió en un nazareno ya que reconoció que bebía vino y entraba en contacto con los muertos. Además, una persona hace el VOTO de un nazir cuando presencia o es testigo del acto de adulterio, que es la razón por la que el pasaje del nazir en la Torá se yuxtapone al pasaje del sotah.En cualquier caso, Yeshki no cumplió el voto de un nazir ya que no se afeitó la cabeza ni ofreció un sacrificio cuando supuestamente se convirtió en nazir. Por otra parte, si Mateo está diciendo que los profetas (en plural) llamaron al Moshiach (Mesías) un nazir, entonces habrían tenido que predecir una ciudad que no existía en su vida. (Netzaret era poco más que una aldea en la época de Yeshki y era una guarnición romana.)¡En ninguna parte la Biblia judía (el TaNaK) se refiere al Moshiach (Mesías) como un nazir! El autor de Mateo simplemente inventó una «cita inexistente» de la Biblia judía. ¡Hay muchas otras instancias de este tipo de referencias al Tanak que se encuentran en las escrituras cristianas para las cuales no hay passukim (versos) existentes en el Tanak!

Mark

Vaya, estás realmente confundido.

Primero, cuando el Brit Chadasha (Nuevo Testamento) fue traducido del arameo al griego, los escribas tradujeron mal el singular navi por el plural veviim. Mateo en realidad dijo en arameo: «…como lo predijo el profeta…» – en singular. ¿Quién era el profeta? En hebreo todo el mundo sabe que «el profeta» se refiere a Yeshayahu – Isaías. Y Mattityahu (Mateo) se refiere a Isaías 11:1-3. Tenga en cuenta que «netzer» significa raíz y rama.

Tienes razón en que Netzari (Nazareno) no tiene nada que ver con un lugar físico, sino que está apuntando poéticamente a lo espiritual. Entonces, ¿qué dijo Isaías?

1 «A (netzer) brotará del tronco de Jesé; de sus raíces saldrá un (netzer) 2 El Espíritu de YHWH reposará sobre él, el Espíritu de sabiduría y de entendimiento, el Espíritu de consejo y de poder, el Espíritu de conocimiento y de temor de YHWH.3 Y se deleitará en el temor de YHWH. No juzgará por lo que ve con sus ojos, ni decidirá por lo que oye con sus oídos;

Isaías está hablando de este Netzer que tiene humildes comienzos en el «tronco» de Jesé – fue cortado (apagado) pero surgió este pequeño brote que eventualmente se ramificaría para abarcar toda la tierra con la gloria de YHWH.

Mientras que Netzarit (Nazaret) significa «Ciudad de la Rama», en realidad no tiene nada que ver con lo que Mattityahu está hablando.

Este es un ejemplo de entendimiento perdido, de mala traducción y de mala interpretación debido a la dependencia de las traducciones griegas del arameo original.

Comentarios

  • Estoy confundido junto con cualquier lector que no sea un erudito hebreo-griego –  > Por aceinthehole.
  • ¿Puedes dar algunas referencias de otras personas que sostienen que ‘nazareno’ es una traducción errónea de la palabra ‘brote/rama’? También recuerda que la idea de que el NT fue escrito originalmente en arameo es una posición muy minoritaria, pero esto podría ser una evidencia para ello si se argumentara bien. –  > Por curiousdannii.
  • ¡Bienvenido al sitio! Esto realmente no tiene mucho que ver con tu respuesta, pero encuentro que compartir lo siguiente tiende a ayudar a los nuevos visitantes a no confundir el propósito de este sitio. Espero ver más de ti. Cuando tengas la oportunidad, por favor, lee ¿En qué nos diferenciamos de otros sitios? y ¿En qué consiste una buena respuesta apoyada? –  > Por David Stratton.
  • «Vaya, estás muy confundido». – Un consejo: no empieces tu respuesta así. – usuario900
user33759

Nazar y Neser son dos palabras diferentes y Mateo era un hombre de letras, un oficinista, lo que sugiere que difícilmente se habría referido a Nazar como Neser y la traducción del Códice de Alepo establece que se refería a Nazar en Nazorim. (es decir, los consagrados)

Las palabras de Yehoshuah indican que él era Ebvion y los Nazorim eran Ebvion, y sus principios de inmersión y el abandono de la riqueza como precusor para cumplir con la consagración sugieren que él promovió los caminos de los Ebvion. De hecho, afirmó que el Reino de los Cielos era para los Ebvion (es decir, los pobres) y en los Hechos se ve a los seguidores inmediatos del Mesías recibiendo los frutos del arrepentimiento y utilizando esto para establecer comunas de Ebvion y Pablo fue llamado líder de los Nazorim.

Comentarios

  • Es muy difícil entender lo que dice esto. Quizás podrías dividirlo en frases más cortas, y definir algunos de tus términos en mayúsculas (por ejemplo Ebvion y Nazorim). –  > Por Matt Gutting.
  • Ebvion aquí significa Ebionitasuna secta cristiana primitiva cuyo nombre significa «los pobres». Nazorim parece significar Nazirita
    . No estoy seguro de Nazar o Neser. –  > Por sondra.kinsey.
  • La propia referencia a los «profetas» y no a un profeta concreto implica que la profecía se transmitía oralmente de generación en generación, y no se escribía. –  > Por Kadalikatt Joseph Sibichan.