¿Debe rezarse el rosario católico en latín o en la lengua vernácula?

Doble U preguntó.

¿Debe recitarse la oración católica en latín o en la lengua vernácula? Durante la recitación, ¿debe el católico recitar entonando los versos o cantando con una melodía pegadiza? ¿Es un pecado utilizar las palabras equivocadas o cambiar el orden de los versos? ¿Es un pecado recitar sin entender siquiera las palabras porque las palabras y los conceptos podrían estar por encima del vocabulario propio de la oración, o habría que enseñar al joven católico el significado y la forma de las palabras para evitar rezar en vano (Mateo 6:7)?

Comentarios

  • Curiosamente, si se tiene poco tiempo, el rosario en latín es aproximadamente dos tercios más largo que el inglés y la mitad que el español –  > Por Peter Turner.
  • @PeterTurner más o menos lo mismo para mí –  > Por Geremia.
2 respuestas
lonesomeday

En la Iglesia católica hay dos «tipos» de culto. Por un lado, están las liturgias públicas de la Iglesia (principalmente la Misa y la Liturgia de las Horas); por otro lado, están todas las demás devociones. Éstas se denominan privadas privadas y, en su mayoría, no están sujetas a reglas que especifiquen cómo deben rezarse.

Esto se describe en el documento del Vaticano II Sacrosanctum Concilium:

Las devociones populares del pueblo cristiano son muy dignas de elogio, siempre que estén de acuerdo con las leyes y normas de la Iglesia, sobre todo cuando son ordenadas por la Sede Apostólica.

Las devociones propias de cada Iglesia tienen también una dignidad especial si se realizan por mandato de los obispos según las costumbres o los libros legalmente aprobados.

Pero estas devociones deben estar redactadas de tal manera que armonicen con los tiempos litúrgicos, concuerden con la sagrada liturgia, se deriven en cierto modo de ella y conduzcan al pueblo hacia ella, ya que, de hecho, la liturgia, por su propia naturaleza, supera con creces a cualquiera de ellas.

El Rosario pertenece a esta segunda clase. En el caso de esta devoción, se han emitido varias directrices, pero no hay reglas que especifiquen si es o no un Rosario «válido».

Ciertamente, no es pecado cambiarlo según la costumbre local o incluso personal, siempre que los cambios no sean contrarios a la fe de la Iglesia. También depende de su preferencia personal si lo reza en la lengua vernácula, en latín, o incluso en marciano si eso ayudó a su piedad personal. Ambas cosas son muy comunes.

En cuanto a su última pregunta, una de las principales ventajas del Rosario es que es una forma de oración que puede hacerse sin una instrucción compleja y está abierta a varios niveles de comprensión según la capacidad del individuo.

Ken Graham

¿Debe rezarse el rosario católico en latín o en la lengua vernácula?

En resumen, ¡es una elección personal!

Al no formar parte de la Sagrada Liturgia de la Iglesia, uno siempre ha sido muy libre de rezar el rosario en la lengua que desee. Además, cada vez menos gente sabe latín hoy en día y el Rosario fue pensado originalmente como el salterio del pueblo llano, muchos de los cuales eran analfabetos en épocas pasadas. Muchos ni siquiera sabían latín.

Para muchos católicos tradicionales, la elección del latín sería lo más adecuado. Aun así, conozco a muchos religiosos tradicionales que rezan sus rosarios en la lengua que deseen.

El Rosario se desarrolló tal como lo conocemos durante la Edad Media y, como tal, se fomentaron muchas obras de piedad popular en lengua vernácula. El Directorio sobre la Piedad Popular y la Liturgia (Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos) lo explica así:

  1. A lo largo de la Edad Media surgieron o se desarrollaron gradualmente muchas formas de piedad populuar. Muchas de ellas han llegado hasta nuestros días:
  • la organización de representaciones sagradas que representan los misterios celebrados durante el año litúrgico, especialmente los que rodean los acontecimientos salvíficos del nacimiento de Cristo, su pasión, muerte y resurrección;

  • la participación de los fieles se vio favorecida por la aparición de la poesía en lengua vernácula, muy utilizada en la piedad popular;

  • Como paralelo, o incluso como alternativa a muchas expresiones litúrgicas, aparecieron varias formas de devoción; por ejemplo, diversas formas de adoración eucarística sirvieron para compensar la rareza con la que se recibía la Sagrada Comunión; a finales de la Edad Media el rosario tiende a sustituir al salterio; entre los fieleslos ejercicios piadosos del Viernes Santo se convirtieron en un sustituto de la Liturgia propia de ese día.

Una vez más, no importa la lengua que se emplee al rezar el Rosario. Cuando estoy solo, prefiero rezarlo en latín. Muchos amigos no saben latín, así que lo recitamos en inglés.

De vez en cuando, me reúno con algunos amigos de rito maronita y rezo el Rosario en arameo con ellos, ¡la lengua que hablaba Jesús mientras estaba en la tierra!

El Rosario puede ser rezado, cantado o rezado como lo desee cada grupo. Yo lo he cantado en latín muchas veces.

En conclusión, realmente no importa en qué idioma se rece el Santísimo Rosario. El objetivo es meditar (contemplar) los misterios divinos que se nos presentan en el Rosario.