En una respuesta a una pregunta relacionada (¿Cuál es la evidencia que sugiere que el apóstol Pablo estaba casado?), me encontré con la siguiente cita de Eusebio:
Clemente, en efecto, cuyas palabras acabamos de citar, después de los hechos mencionados da una declaración, a causa de los que rechazaron el matrimonio, de los apóstoles que tenían esposas. «¿O acaso», dice, «rechazan incluso a los apóstoles? Porque Pedro y Felipe engendraron hijos; y Felipe también dio a sus hijas en matrimonio. Y Pablo no duda, en una de sus epístolas, en saludar a su mujer, a la que no llevaba consigo, para no tener inconvenientes en su ministerio.» (Historia de la Iglesia, 3.30, énfasis añadido)
No conozco ningún pasaje bíblico donde Pablo saluda a a su esposa. Lo más cercano que puedo ver, dado el contexto, es 1 Corintios 9:5:
¿No tenemos derecho a llevar una esposa creyente, como los demás apóstoles y los hermanos del Señor y Cefas? (ESV)
Pero no hay nada aquí sobre saludar a una esposa, o tener una en absoluto. Además, dos capítulos antes, escribe
A los solteros y a las viudas les digo que es bueno que permanezcan solteros como yo. (1 Co 7:8)
Entonces, ¿qué es lo que da? ¿A qué podría referirse Clemente/Eusebio? ¿Un texto bíblico que desconozco? ¿Alguna obra apócrifa temprana?
¿Existe alguna tradición u opinión académica sobre el texto al que se refiere Clemente de Alejandría?
Clemente de Alejandría probablemente se refería a Filipenses 4:3
Sí, te pido también, verdadero compañero (σύζυγε), que ayudes a estas mujeres, que han trabajado junto a mí en el evangelio junto con Clemente y el resto de mis compañeros de trabajo, cuyos nombres están en el libro de la vida. (ESV)
La palabra σύζυγε (forma léxica σύζυγος) es un hapax legomenon dentro del Nuevo Testamento. Fuera del Nuevo Testamento, se utiliza como término de adulación de Julio César y otros emperadores. También se utiliza para describir a los gladiadores que compiten entre sí (el oponente es el σύζυγος). La frase ἡ σύζυγος está bien atestiguada para significar esposa, así que no es difícil ver cómo Clemente podría haber tomado el pasaje para significar igualmente esposa desde la sola gramática. Además, el contexto de 4:2, donde Pablo saluda a otras dos mujeres y pide (en 4:3) a otra persona que les aconseje, hace que una mujer sea un posible objetivo de «verdadera compañera» (la gramática es ambigua, ya que la palabra tiene la misma forma para los casos masculino y femenino).
Aunque la cita de Clemente no aclara su fuente, hay otro comentario existente que hace explícita la referencia a Flp 4:3. En su comentario sobre RomanosOrígenes (185-254) escribe
Pablo, entonces, si ciertas tradiciones son ciertas, fue llamado mientras estaba en posesión de una esposa, respecto a la cual escribe en Filipenses «Te pido también, mi leal compañero, que ayudes a estas mujeres.»
Fuente: A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian LiteratureTercera edición
- Pregunta complementaria: ¿Podría Filipenses 4:3 referirse a la esposa de Pablo? – > Por TadeoB.
- Juan Crisóstomo no pensaba así. Menciona que los que interpretaron el término «compañero de yugo» para referirse a la esposa de Pablo son inexactos. Crisóstomo explica que es simplemente un término para un hombre o mujer que es compañero de Pablo y le exhorta a asistir a las hermanas como lo hizo con Febe en Romanos 16.1. – > Por kosta.
- @kosta La cuestión, por supuesto, no es si Clemente estaba en lo cierto, sino sólo cómo obtuvo la idea. 🙂 Pero, buen hallazgo. ¿Podría tal vez persuadirte para que ofrezcas una respuesta a la pregunta de seguimiento? – > Por ThaddeusB.
- Mi opinión sobre si Clemente creía que Pablo tenía un matrimonio legal (ya sea bajo la ley romana o judía) es un «Tal vez», pero probablemente no. – > Por kosta.
¡Qué interesante hallazgo! El texto bíblico en cuestión es efectivamente 1 Cor 9. La clave para entender cómo han derivado esta interpretación es saber qué quieren decir Clemente y Eusebio con las palabras traducidas en la pregunta como «saludar» y «esposa».
Clemente explica la relación entre los apóstoles y las mujeres (Stromatum III, 53; griego, inglés):
Pero los [apóstoles] se dedicaban a la predicación sin ninguna distracción, y llevaban consigo a sus esposas, no como mujeres con las que tenían relaciones matrimoniales, sino como hermanas, para que fueran sus compañeras de ministerio en el trato con las amas de casa.
Este es el tipo de relación al que se refiere Clemente en la cita de la pregunta; cree que Pablo tenía una esposa de este tipo a la que decidió no llevar consigo en sus viajes misioneros.
Eusebio cita a Clemente:
Παῦλος οὐκ ὀκνεῖ ἔν τινι ἐπιστολῇ τὴν αὐτοῦ προσαγορεῦσαι σύζυγον, ἣν οὐ περιεκόμιζεν διὰ τὸ τῆς ὑπηρεσίας εὐσταλές.
Pablo no dudó en una de sus cartas para προσαγορεῦσαι su consorte a la que no llevaba consigo por comodidad en su ministerio.
(Una palabra que se deja sin traducir a la espera de la discusión más adelante). edición griega de Eusebio (HUP, 1926) indica mediante notas a pie de página que 1 Cor 9 y el Stromatum III de Clemente. Inmediatamente después de la parte citada por Eusebio, el propio Clemente confirma la referencia a 1 Cor 9 (griego, inglés):
λεγει ουν εν τινι επιστολη ουκ εχομεν εξουσιαν αδελφην γυναικα περιαγειν, ως και οι λοιποι αποστολοι?
En consecuencia, dice en una carta: «¿No tenemos derecho a llevar con nosotros una esposa que sea hermana como los demás apóstoles?».
Esta es una cita directa de 1 Cor 9,5. La frase traducida «una esposa que es hermana» en la cita de Clemente (αδελφην γυναικα) es casi universalmente aceptada como «una esposa que es cristiana» o «una esposa creyente», de ahí las traducciones al inglés de 1 Corintios. El griego de Clemente es idéntico al de Pablo.
El único problema que queda es que no hay ningún «saludo» evidente en 1 Cor 9. La palabra traducida como «dirección» (tanto de Clemente como de Eusebio) es προσαγορεύω.2 Puede referirse a un saludo, pero también (BDAG):
referirse a alguien por su nombre o algún otro término, llamar, nombrar, designar.
No es necesario, pues, que se dirija a una segunda persona («saludo»). Aquí probablemente se refiere simplemente a la «mención» o «nombramiento» de dicha mujer.
Clemente y Eusebio entienden 1 Cor 9,5 como una referencia a una esposa que era compañera y compañera de ministerio, pero sin relaciones maritales. A la luz del versículo 12, concluyeron que Pablo (y otros con él) habían optado por no llevar a tales mujeres con ellos (οὐκ ἐχρησάμεθα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ = no hemos hecho uso de este derecho) para no «poner un obstáculo en el camino de [su] ministerio».
1. Anthony C. Thiselton, The First Epistle to the Corinthians: a Commentary on the Greek Text (NIGTC; Grand Rapids: Eerdmans, 2000), 680.
2. Para los que se preocupan, la palabra se encuentra en el NT sólo en Hebreos 5:10donde se lee de forma más natural como una designación más que como un saludo.
- Así pues, con esta interpretación, Eusebio se equivoca al interpretar que Clemente decía que Pablo tenía una esposa. Porque el contexto de las palabras de Clemente, tal como lo registra Eusebio, indica claramente que Pedro y Felipe estaban casados, y luego se refiere igualmente a Pablo. – > .
- Fascinante, pero probablemente erróneo en cuanto a la fuente de Clemente. Compara 1 Corintios 9:5 (γυναῖκα) con Filipenses 4:3 (σύζυγε) con Clemente (σύζυγον). Y ver mi respuesta. 🙂 – > .
- @ThaddeusB No estoy de acuerdo, y HUP está conmigo, al menos para Eusebio (ver nota 3). 🙂 Aunque podría ser que Clemente y Eusebio pensaran de forma diferente. – > .
- @Nathaniel Creo que ambos se referían a una esposa (perdón si mi comentario induce a error), y la palabra γυνη (esposa) la usan tanto Clemente como la carta de Pablo que cita. Podemos matizarlo diciendo que Clemente (al menos) entendía que Pablo se refería a una compañera sin relación sexual (no sé si en la línea de las ideas de su compañero Alejandrino Orígenes sobre el tema), pero «esposa» al fin y al cabo. – > .
- ….y en realidad, puede ser un poco tonto que diga ἔν τινι ἐπιστολῇ («en uno(/un cierto/alguno: con sugerencia de no especificidad en un contexto en el que se especifica una entidad hasta cierto punto -BDAG) letra») dos veces seguidas si no tenía en mente dos referentes distintos. O tal vez indica que el referente es el mismo. ¡Ojalá tuviera un hablante nativo cerca! Lo investigaré. – > .
Sin duda un hallazgo interesante, Nathaniel. Si Clemente realmente quería dar a entender que Pablo tenía una «esposa», en mi opinión es un «Tal vez» (pero probablemente no). En la época de Clemente, Pablo era visto como un célibe que tenía muchas discípulas.
Como explica Tadeo el saludo es en referencia a Filipenses 4.3. El término suzygos es un término común para cónyuge (en griego), pero genéricamente sólo significa estar ‘unido’.
Debo agradecer a Susan que haya encontrado el término griego original utilizado por Clemente suzygos (traducido como consorte en español, conjugem en el texto latino) que difiere de la palabra que utiliza para esposa (uxorem en las traducciones latinas yunaika en griego).
El verso 1 COR 9.5 habla de «esposas hermanas» (en realidad la palabra griega para esposa y mujer es intercambiable, de ahí la posible traducción como esposa creyente o mujeres que son hermanas). Parece evidente cuando se lee la totalidad del comentario de Clemente en Stromateis bk3, Clemente esta tratando con varias sectas, algunas participaban en la inmoralidad sexual como pasar a sus esposas mientras que en el otro extremo del espectro algunos eran muy ascéticos que ni siquiera querían comunicarse con las mujeres y tenían una visión extremista deformada del celibato. Aqui esta Clemente en su contexto:
… Por lo tanto, no hay nada meritorio en la abstinencia del matrimonio si no surge del amor a Dios. En todo caso, el bendito Pablo dice de los que vituperan el matrimonio «En los últimos tiempos algunos se apartarán de la fe, volviéndose a espíritus de error y a doctrinas inspiradas por demonios, prohibiendo casarse y mandando abstenerse de comer». Y de nuevo dice: «Que nadie os descalifique exigiendo prácticas ascéticas autoimpuestas y un tratamiento severo del cuerpo.» Y el mismo escritor dice también esto: «¿Estás atado a una esposa? ¿No buscas separarte de ella? ¿Estás libre de cualquier esposa? No busques encontrar una». Y de nuevo: «Que cada uno tenga su propia esposa, no sea que Satanás os tiente».
… Pero mientras dicen que son superiores a ellos en comportamiento y conducta, ni siquiera pueden compararse con ellos en sus actos. «El que no come», pues, «que no desprecie al que come; y el que come que no juzgue al que no come, porque Dios lo ha aceptado». Además, el Señor dice de sí mismo: «Juan no vino ni a comer ni a beber, y dicen que tiene un demonio. El Hijo del hombre vino comiendo y bebiendo, y dicen: He aquí un glotón y un bebedor de vino, amigo de publicanos y pecador.» ¿O es que también desprecian a los apóstoles? Pedro y Felipe tuvieron hijos, y Felipe dio a sus hijas en matrimonio.
Incluso Pablo no dudó en una carta en dirigirse a su consorte (Fil 4.13). La única razón por la que no la llevó consigo fue que habría sido un inconveniente para su ministerio. Por eso dice en una carta: «¿No tenemos derecho a llevar con nosotros una esposa que sea hermana como los demás apóstoles?». Pero éstos, de acuerdo con su ministerio particular, se dedicaron a la predicación sin ninguna distracción, y llevaron consigo a sus esposas no como mujeres con las que tenían relaciones matrimoniales, sino como hermanas, para que fueran sus compañeras de ministerio en el trato con las amas de casa. Fue a través de ellas que la enseñanza del Señor penetró también en las habitaciones de las mujeres sin que se suscitara ningún escándalo. También conocemos las indicaciones sobre las mujeres diáconos que da el noble Pablo en su segunda carta a Timoteo. Además, el mismo hombre gritó en voz alta que «el reino de Dios no consiste en la comida y la bebida», ni siquiera en la abstinencia de vino y carne, «sino en la justicia, la paz y la alegría en el Espíritu Santo.»
Pablo también era conocido por atraer a muchas seguidoras y conversas. Aparte de Filipenses 4.3 estaba Lidia en(Hechos 16.14) una convertida debido a la predicación de Pablo. En Romanos 16 saluda a múltiples mujeres que eran compañeras de viaje. Menciona específicamente en Hechos que las mujeres nobles eran especialmente receptivas a la predicación de Pablo:
Entonces Pablo, según su costumbre, entró en ellas, y durante tres sábados razonó con ellas a partir de las Escrituras, explicando y demostrando que el Cristo tenía que sufrir y resucitar de entre los muertos, y diciendo«Este Jesús que os anuncio es el Cristo». Y algunos de ellos se persuadieron; y una gran multitud de los griegos devotos y no pocas de las mujeres principalesse unieron a Pablo y a Silas. (Hechos 17.2-4 LBLA)
Alrededor del año 190 d.C. también circulaba el apócrifo Hechos de Pablo y Tecla. Tecla era una mujer comprometida con un hombre pagano que fue convertido por Pablo. Ella rompió su matrimonio y juró una vida de celibato. El caso es que aunque se la presenta como compañera de ministerio y seguidora de Pablo, éste suele estar ausente de sus aventuras. Tecla defiende la fe por sí misma. Esto se hace eco de la afirmación de Clemente de que a Pablo no le gustaba llevar «hermanas» con él en su ministerio.Es muy posible que la «consorte» que tenía Clemente en la mía fuera similar a una Tecla. Esto es plausible cuando miramos su fama dentro del ministerio de Pablo a finales del siglo II-IV.
Si Clemente creía que estaba legítimamente casado, se basaría en la interpretación de sysyge gnisios como ‘cónyuge genuino’ y en el acoplamiento con 1Cor 7.29, según el cual, dado que el tiempo es corto, los que están casados deben actuar como si no lo estuvieran, por lo que no la lleva consigo como los demás apóstoles.