Cuál es la diferencia entre el μορφῇ de Dios y el εἶδος de Dios?

la cristología primitiva preguntó.

que, aunque estaba en la forma [morphe] de Dios, no consideró que la igualdad con Dios fuera algo a lo que aferrarse (Filipenses 2:6).

Y el mismo Padre que me ha enviado ha dado testimonio de mí. Su voz no la habéis oído nunca, su forma eidos] nunca habéis visto, (Juan 5:37)

En español, tanto μορφῇ como εἶδος se traducen como ‘forma’. ¿Son sinónimos?

Cuál es la diferencia entre el μορφῇ de Dios y el εἶδος de Dios?

Comentarios

  • El segundo verso es en realidad el 5:37, no el 5:47 – user15733
5 respuestas
James Shewey

La comprensión de estas palabras está fuertemente influenciada por la filosofía grecorromana y se puede ilustrar en la Alegoría de la Caverna de Platón. En esta alegoría, Platón utiliza su metáfora para ayudarnos a entender mejor su Teoría de las formas.

En la teoría de Platón, εἶδος (eidos) representa la «Forma Visible» mientras que, μορφή (morphē) representa la «forma». Además, dentro de la filosofía grecorromana, también existían los φαινόμενα (phainomena), «apariencias» que sufrieron una importante discusión filosófica pero que no son especialmente relevantes para la pregunta del PO.

En la alegoría de Platón, éste le pide a Glaucón que imagine a un prisionero en la celda de una caverna. Fuera de la vista del prisionero hay una fuente de luz. Esta fuente de luz ilumina un objeto, también fuera de la vista del prisionero. El prisionero en la cueva sólo puede ver la sombra que proyecta el objeto:

En términos de la Alegoría, el εἶδος (eidos) es el objeto o jarrón mientras que el μορφή (morphē) es la imagen proyectada del objeto, o la sombra del jarrón.

Como señala Wikipedia,

La palabra inglesa «form» puede utilizarse para traducir dos conceptos distintos que preocupaban a Platón: la «forma» exterior o apariencia de algo, y la «forma» en una naturaleza nueva, técnica, que nunca

…asume una forma como la de cualquiera de las cosas que entran en ella; … Pero las formas que entran en ella y salen de ella son las semejanzas de las existencias reales modeladas según sus patrones de una manera maravillosa e inexplicable….

Los objetos que se ven, según Platón, no son reales, sino que imitan literalmente las Formas reales.

Así, en cuanto a Dios, la forma de Dios tal y como se nos presenta (donde nosotros somos el prisionero en la caverna de Platón) es el μορφή (morphē). Este término reconoce que nuestra capacidad de ver a Dios es imperfecta, y no somos capaces de ver verdaderamente a Dios de forma completa y directa. En el pensamiento trinitario, la encarnación de Jesús podría pensarse en algunos contextos como μορφή (morphē) – como Jesús, así fue como Dios pudo aparecerse a nosotros (lo que ayuda a poner en contexto las discusiones posteriores sobre la -ούσιος (ousia) «sustancia» y naturaleza de Dios).

A la inversa, la verdadera forma de Dios podría pensarse como εἶδος (eidos). Contiene el concepto de la forma verdadera y real de Dios que carecemos de la capacidad y la perspectiva para ver adecuadamente debido a nuestras limitaciones humanas.

Tony Chan

εἶδος (G1491) hace hincapié en la apariencia externa.

μορφῇ (G3444) hace hincapié en la estructura interior.

Ambos significan forma de representación, pero no son sinónimos. De hecho, tienen significados algo opuestos.

El griego clásico influyó en el griego bíblico del NT, pero no son exactamente la misma lengua. Ponga un mayor peso en los usos bíblicos de estas dos palabras y menos en los escritos extrabíblicos.

La palabra forma μορφῇ (morphé) es la raíz griega de las palabras metamorfosis y morphing. Es lamentable que la palabra inglesa forme haga demasiado hincapié en la apariencia exterior. Somos imágenes de Dios. No somos morphés de Dios. El morphé de Dios es la forma y el contenido de Dios. La Divinidad se transforma en una forma de representación para nuestra percepción y conveniencia de interacción.

Los dos parecen ser casi sinónimos, aunque en el Nuevo Testamento, μορφῇ se refiere generalmente a la forma real, física, mientras que εἶδος pertenece más a la apariencia.

Como ejemplo de las diferencias entre ambos, se podría decir que los docetistas creían que Jesús sólo tenía la apariencia – εἶδος – de ser humano, pero no la forma real – μορφῇ – de un humano; mientras que la doctrina ortodoxa respecto a Cristo era que tenía tanto μορφῇ como εἶδος humanos.

μορφῇ

Tres versículos del Nuevo Testamento utilizan esta palabra, incluyendo el que has citado:

Marcos 16:12 (RSV)

Después de esto apareció en otra forma a dos de ellos, mientras caminaban hacia el campo.

Filipenses 2:5-6 (RSV)

Tened entre vosotros esta mentalidad, que es la vuestra en Cristo Jesús, el cual, aunque era en la forma de Dios, no consideró el ser igual a Dios como algo a lo que aferrarse

Filipenses 2:7 (RSV)

sino que se despojó a sí mismo, tomando la forma de siervo, naciendo a semejanza de los hombres.

εἶδος

Cinco versículos del Nuevo Testamento utilizan esta palabra, incluyendo el versículo que has citado:

Lucas 3:22 (RSV)

y el Espíritu Santo descendió sobre él en forma corporal forma corporalcomo una paloma, y vino una voz del cielo: «Tú eres mi Hijo amado; en ti me complazco».

Lucas 9:29 (RSV)

Y mientras oraba, la aspecto de su rostro se alteró, y sus vestidos se volvieron de un blanco deslumbrante.

Juan 5:37 (RSV)

El mismo Padre que me envió ha dado testimonio de mí. Su voz no la habéis oído nunca, su forma nunca habéis visto;

2 Corintios 5:7 (RSV)

Porque por la fe andamos, no por la vista.

1 Tesalonicenses 5:22 (RSV)

abstenerse de toda forma de maldad.

user15733

εἶδος y μορφή son sinónimos pero como todos los sinónimos el rango semántico de cada uno se superpone pero no son idénticos:

εἶδος, ους, τό (Hom.+.-CRitter, Neue Unters. über Plato 1910, 228-320) ① la forma y la estructura de algo tal y como se le presenta a alguien, la forma, la apariencia exterior (X., Cyr. 1, 2, 1; Pla., Symp. 210b; Filóstrato, Ep. 51; Gn 41, 2-4; Ez 1, 26; Filón; Jos., Ant. 6, 296; TestSim 5, 1; Mel., P. 47, 334 [Perler]) σωματικῷ εἴδει en forma corporal Lc 3, 22; cp. GEb 18, 36 (Just., D. 88, 4 ἐν εἴδει περιστερᾶς y oft.). τὸ εἶδος τοῦ προσώπου αὐτοῦ la apariencia de su rostro Lc 9, 29 (ApcEsdr 4, 29 p. 29, 3 Tdf.). De Dios (cp. Ex 24,17; Teof. Ant. 1, 3 [p. 62, 8]) εἶδος αὐτοῦ (w. φωνή) J 5,37. De la forma de los dioses de los politeístas Dg 2:1. οὐκ ἔχειν εἶδος no tienen comelidad 1 Cl 16:3 (Is 53:2). τὸ πῦρ καμάρας εἶδος ποιῆσαν formaba la forma de una habitación abovedada MPol 15:2. ② una variedad de algo, tipo (X., Pla. et al.; PTebt 58, 20s [111 a.C.]; PFay 34, 6; POxy 905, 6; Sir 23:16; 25:2; Philo; Jos., Ant. 10, 37 πᾶν εἶδος πονηρίας; Just., Tat., Ath. [aquí la ‘forma’ de la materia]) ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ fr. todo tipo de maldad 1 Jue 5:22 (Dichos desconocidos, p. 92 [¿cambio de dinero?]) ③ el acto de mirar/ver, ver, la vista (Num 12:8; Sal.-Clem., Hom. 17, 18 στόμα κατὰ στόμα, ἐν εἴδει καὶ οὐ διʼ ὁραμάτων καὶ ἐνυπνίων. Así también la interpr. de 2 Cor 5:7 en Severiano de Gabala [Pauluskomm. aus d. griech. Kirche ed. KStaab ’33, 291] y en Theodoret III 314 Noesselt) διὰ πίστεως, οὐ διὰ εἴδους por la fe, no por la vista 2 Cor 5:7 (el mismo contraste entre πιστεύειν y ἰδεῖν [s. εἶδον 1a] también J 20:29).-PBrommer, ΕΙΔΟΣ et ΙΔΕΑ ’40. DELG y Frisk. B. 874. EDNT. M-M. TW.

Arndt, W., Danker, F. W., & Bauer, W. (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (3ª ed., p. 280). Chicago: University of Chicago Press.

μορφή, ῆς, ἡ (Hom.+) forma, aspecto exterior, forma gener. de la forma corporal 1 Cl 39,3; ApcPt 4,13 (Job 4,16; ApcEsdr 4,14 p. 28, 16 Tdf.; SJCh 78, 13). De la forma de las estatuas (Jos., Vi. 65; Iren. 1, 8, 1 [Harv. I 67, 11]) Dg 2:3. De apariciones en visiones, etc., semejantes a personas (Calístenes [IV a.C.]: 124 Fgm. 13 p. 644, 32 Jac. [en Atenas. 10, 75, 452b] Λιμὸς ἔχων γυναικὸς μορφήν; Diod S 3, 31, 4 ἐν μορφαῖς ἀνθρώπων; TestAbr A 16 p. 97, 11 [Stone p. 42] ἀρχαγγέλου μορφὴν περικείμενος; Jos., Ant. 5, 213 un mensajero fr. cielo νεανίσκου μορφῇ): de la asamblea de Dios, la iglesia Hv 3, 10, 2; 9; 3, 11, 1; 3, 13, 1; Hs 9, 1, 1; del ángel del arrepentimiento ἡ μ. αὐτοῦ ἠλλοιώθη su aspecto había cambiado m 12, 4, 1. De Cristo (ἐν μ. ἀνθρώπου TestBenj 10, 7; Just., D. 61, 1; Tat. 2, 1; Hippol., Ref. 5, 16, 10. Cp. Did., Gen. 56, 18; de las deidades ἐν ἀνθρωπίνῃ μορφῇ: Iambl., Vi. Pyth. 6, 30; cp. Filón, Abr. 118) μορφὴν δούλου λαβών tomó forma de esclavo=expresión de servilismo Fil 2,7 (w. σχῆμα como Aristot., Cat. 10a, 11s, PA 640b, 30-36). Esto contrasta con la expresión de la divinidad en el Cristo preëxistente: ἐν μ. θεοῦ ὑπάρχων aunque tenía forma de Dios (cp. OGI 383, 40s: El cuerpo de Antíoco es el marco de su μ. o identidad esencial como descendiente de divinidades; la sim. fragilidad humana [Flp 2, 7] se convierte en el marco de apoyo del servilismo de Cristo y, por tanto, de su κένωσις [sobre la apariencia se proyecta cp. el epitafio EpigrAnat 17, ’91, 156, n. 3, 5-8]; sobre μορφὴ θεοῦ cp. Orig., C. Cels. 7, 66, 21; Pla., Rep. 2, 380d; 381bc; X., Mem. 4, 3, 13; Diog. L. 1, 10 los egipcios dicen μὴ εἰδέναι τοῦ θεοῦ μορφήν; Filón, Leg. ad Gai. 80; 110; Jos., C. Ap. 2, 190; Just., A I, 9, 1; PGM 7, 563; 13, 272; 584.-Rtzst., Mysterienrel.3 357s) Fil 2,6. El Cristo resucitado ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ apareció de forma diferente Mc 16,12 (de la transfiguración de Jesús: ἔδειξεν ἡμῖν τὴν ἔνδοξον μορφὴν ἑαυτοῦ Orig., C. Cels. 6, 68, 23). Para s. lit. sobre ἁρπαγμός y κενόω 1b; RMartin, ET 70, ’59, 183s.-DSteenberg, El caso contra la sinonimia de μορφή y εἰκών: JSNT 34, ’88, 77-86; GStroumsa, HTR 76, ’83, 269-88 (antecedentes semíticos).-DELG. Schmidt, Syn. IV 345-60. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.

Arndt, W., Danker, F. W., & Bauer, W. (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (3ª ed., p. 659). Chicago: University of Chicago Press.

usuario10231

Doug Hogan

Este artículo de Trench’s NT Synonyms puede ser útil…

https://studybible.info/trench/Form

Comentarios

  • Bienvenido a BH. Por favor, consulta el Tour y la Ayuda (ambos, abajo a la izquierda, abajo) en cuanto al propósito y el funcionamiento del sitio.Esto es de mala calidad. Tienes que decir cuáles son las diferencias, tú mismo, y tienes que citar tu fuente, no sólo dar un enlace a ella. Otra persona ha votado en contra y no voy a añadir otro negativo. –  > Por Nigel J.