¿Oseas 2:16-17 u Oseas 2:14-15?

Christie preguntó.

¿Deben ser las siguientes escrituras Oseas 2:16-17 u Oseas 2:14-15 Biblia Judía Completa:

«Pero ahora voy a cortejarla –
la llevaré al desierto
y le hablaré al corazón.
Le daré sus viñedos desde allí
y el valle de Akhor como puerta de la esperanza.
Ella responderá allí como lo hizo cuando era joven,
como lo hizo cuando subió de Egipto.

Comentarios

  • ¡Bienvenido a Christianity.SE! Para orientarse en este sitio, por favor tome el Tour del Sitio. A pesar de la etiqueta, realmente no hacemos peticiones de referencias aquí. Pero en cuanto a su pregunta, las Biblias judías utilizan divisiones de capítulos y versículos algo diferentes a las de las Biblias cristianas. Para más información, consulte Capítulos y versículos de la Biblia. Al citar versículos de la Biblia aquí, es mejor proporcionar el texto real, o enlazarlo en uno de los sitios de la Biblia, para que quede claro a qué se está refiriendo. –  > Por Lee Woofenden.
1 respuestas
Susan

La Biblia Judía Completa que estás viendo (notablemente, no es una traducción judía en absoluto) está siguiendo el esquema de numeración del Texto Masorético donde ese texto corresponde a 2:16-17. En la mayoría de las traducciones cristianas al español, este texto aparece como 2:14-15. (JPS Tanakh y Judaica Press Tanaj también utilizan la numeración masorética).

La diferencia se debe a que el sistema de numeración del Texto Masorético termina el capítulo 1 después del versículo 9, mientras que en las traducciones cristianas cristianas suele terminar después del versículo 11. El cambio de humor entre 1:9 y 2:1 (MT; 1:9 y 1:10 en español) ha sido objeto de muchos comentariosy algunos consideran que 2:1 es el comienzo de una «unidad retórica», lo que hace atractiva la numeración del TM. Pero esto queda fuera del ámbito de la cuestión.