¿Se refiere 1 Corintios 5:11 a la «Cena del Señor»?

collen ndhlovu preguntó.

1 Corintios 5:11

11 Pero ahora os he escrito que no os juntéis con ninguno de los que se llaman hermanos que sea fornicario, o avaro, o idólatra, o violador, o borracho, o estafador; con el tal no comáis.

En el texto anterior, Pablo aconseja a la iglesia de Corinto que ni siquiera coma con un hermano inmoral.

En los siguientes capítulos Pablo se refiere a la Cena del Señor (1 Cor 11:23-30)

No está claro si Pablo se refiere a las cenas individuales o a la Cena del Señor.

¿Es la Cena del Señor o las cenas individuales de las que el hermano o hermana inmoral debe ser excluido?

3 respuestas
Sola Gratia

No. San Pablo no consideraba la Cena del Señor como una especie de mera comida (por ejemplo 1 Cor 11).

Por ejemplo, dice explícitamente que hay que ir a comer algo a casa, si se tiene hambre:

1 Corintios 11:22,34 (NASB)

¿Qué? ¿No tenéis casas en las que comer y beber? ¿O es que despreciáis a la iglesia de Dios y os avergonzáis de los que no tienen nada? ¿Qué voy a decirles? ¿Os alabaré? En esto no os alabaré. … Si alguien tiene hambre, que coma en su casapara que no os reunáis para el juicio. Lo demás lo arreglaré cuando venga.

Entre el versículo 11 del capítulo 5 vemos que utiliza algo tan cotidiano como que «comer» no está permitido entre un miembro de una iglesia y sus miembros pecadores.

1 Corintios 5:11 (NASB)

Pero en realidad, os escribí que no os asociéis con ningún supuesto hermano si es inmoral, o avaro, o idólatra, o maldiciente, o borracho, o estafadorni siquiera comer con uno así.

La KJV oscurece el μηδὲ (no tanto como; ni siquiera) con su arcaico (pero entonces equivalente) «no not».

Por lo tanto, se trataría de la normalidad común de comer juntos o asociarse con ellos (‘comer con’ era una forma sencilla de referirse a ese entrecruzamiento y socialización). La asociación es el ‘género’ de la actividad con el pecador; comer con él es simplemente una ‘especie’.

Comentarios

  • Usted escribió: «No. San Pablo no consideraba la Cena del Señor como una especie de mera comida (por ejemplo, 1 Cor 11)». Sin embargo, parece que había algo sustancial para comer, ¿no? No es que se estén peleando por hostias y zumo de uva, ¿verdad? ¿Tal vez había algo de cordero recién asado? –  > Por Rumiador.
  • @Ruminator no parecía haber ninguna razón para la cita que has añadido. Además, por favor, no uses bloques de código para las citas. – usuario2672
  • Los judíos bebían vino, no zumo de uva; y la Eucaristía siempre ha sido pan, no cordero. Ese es todo el sentido de la Eucaristía: que Jesús es el Cordero. ¿Te has perdido toda la narración de la Última Cena? Como tal, Jesús no es «una comida». Él es nuestra «vida». –  > Por Sola Gratia.
Nigel J

El contexto del capítulo 5 es de exclusión de la ekklesia. En el contexto inmediato de la exclusión del hombre mencionado en el versículo 1, Pablo también escribe sobre cómo comportarse con otras personas similares en el futuro.

Pablo todavía tiene que tratar con el hermano que va a la ley con el hermano; con las expediciones legales; con el matrimonio; con la separación; con los siervos y su vocación; con el compromiso; con las carnes ofrecidas a los ídolos; con la provisión para el ministerio; con las advertencias sobre la transgresión; con la cobertura de la cabeza .

. . todo ello antes de pasar a instruir a la iglesia de Corinto sobre la participación en la cena del Señor.

Siempre he interpretado que cualquiera que se comporte de manera vergonzosa, en las formas que Pablo esboza, debe sentirse avergonzado al no disfrutar de cualquier compañía, ni siquiera compartiendo una comida ordinaria, hasta que se enmiende.

Al igual que el hombre del que se habla en el versículo 1. Pues en la siguiente epístola de Pablo queda claro, II Corintios 2:6-11, que la exclusión había surtido su debido efecto y que el hombre arrepentido debía ser recibido de nuevo, para que no se tragara una pena excesiva.

Comentarios

  • Por favor, cite la(s) parte(s) relevante(s) del «capítulo 5» para hacer su caso. Gracias. –  > Por Rumiador.
Rumiador

Parece que hay dos situaciones que han dado lugar al pasaje que estamos considerando:

  • Pablo ha sido avisado del comportamiento escandaloso de un hombre, que aparentemente contrató a su madre prostituta para obtener favores sexuales

  • es el tiempo de la pascua/panes sin levadura

Utiliza la práctica judía de purgar meticulosamente el hogar de la levadura antes de participar en la comida de la Pascua para explicar la importancia de estar libre de «la levadura de los fariseos, que es la hipocresía». Es decir, la simulación. Dice que la Pascua no debe celebrarse hasta que se elimine toda la levadura del fajo de masa que utilizarán para preparar la comida:

1Cor 5:6 No es bueno que os gloriéis [«que os infléis», es decir, que os autocomplazcáis]. ¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa?  1Co 5:7 Limpiad, pues, la vieja levadura, para que seáis una masa nueva, sin levadura. Porque también Cristo, nuestra pascua, es sacrificado por nosotros:

Por «nuevo bulto» quiere decir el mismo fajo de billetes pero sin inflación. Los corintios estaban muy seguros de que eran una moneda muy brillante de la que Dios se enorgullecía porque tenían grandes conocimientos espirituales de maestros tan dotados. Pero Pablo les insta a que más bien se «lamenten» y se ocupen del verdadero propósito de la práctica pascual de la limpieza del hogar:

1Co 5:13 Pero a los que no tienen Dios los juzga. Por lo tanto, quitad de entre vosotros a esa persona malvada.

Así que Pablo está discutiendo la Pascua con los judíos creyentes, no la falsa «Cena del Señor» para los gentiles:

1Co 5:6 Vuestra gloria no es buena. ¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa?  1Co 5:7 Limpiad, pues, la vieja levadura, para que seáis una masa nueva, sin levadura. Porque también Cristo nuestra pascua es sacrificada por nosotros:  1Cor 5:8  Por tanto, celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con el pan sin levadura de la sinceridad y de la verdad.

La «fiesta» a la que se refiere Pablo es, por supuesto, la Pascua. Pablo aclara que no les está ordenando que eviten por completo relacionarse con los pecadores, porque no se puede hacer eso y seguir en este mundo. Más bien dice que los creyentes deben evitar activamente a aquellos entre sus propias filas que son evidentemente dados a estos comportamientos:

  • fornicación (sea lo que sea que signifique)
  • amor al dinero
  • idolatría
  • mordedura (¿abuso verbal?)
  • embriaguez
  • extorsión (¿juicios?)

1Co 5:9 Os escribí en una epístola que no os juntarais con los fornicarios:  1Co 5:10 pero no del todo con los fornicarios de este mundo, ni con los avaros, ni con los extorsionadores, ni con los idólatras; porque entonces es necesario que salgáis del mundo.  1Co 5:11 Pero ahora os he escrito que no os juntéis con ninguno de los que se llaman hermanos que sea fornicario, o avaro, o idólatra, o violador, o borracho, o ladrón; con el tal no comáis.  1Co 5:12 Porque ¿qué tengo yo que hacer para juzgar también a los que están fuera? ¿No juzgáis vosotros a los que están dentro?  1Co 5:13 Pero a los que están fuera, Dios los juzga. Por tanto, quitad de entre vosotros a esa persona malvada.

Ahora bien, esto se hace a menudo de manera incorrecta, resultando en mucho daño. La palabra clave, creo, se encuentra aquí:

1Co 5:11 Pero ahora os he escrito para que no os hagáis compañía [συναναμίγνυμι], si alguno de los que se llaman hermanos es fornicario, o avaro, o idólatra, o violador, o borracho, o estafador; con el tal no comáis.

συναναμίγνυμι (también συναναμείγνυμι) (Hippocr.; Athen. 5, 177b ‘mezclar juntos’) pass. w. act. sentido mezclar, asociar con w. dat. de pers. (Clearch. Fgm. 19 p. 14, 19 W. [en Athen. 6, 256a]; Plut., Philop. 368 [21, 8]; Os 7:8, cp. Ezk 20, 18; Philo, Mos. 1, 278; Jos., Ant. 20, 165; Just., D. 21, 2 [para συναναμίσγεσθε Ezk 20, 18]) 1 Cor 5, 9 (se hace eco de los mandatos de los vs. 5s); 2 Tes 3, 14. Abs. 1 Cor 5:11.-DELG s.v. μείγνυμι. M-M. TW.

Arndt, W., Danker, F. W., Bauer, W., & Gingrich, F. W. (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (3ª ed., p. 965). Chicago: University of Chicago Press.

Así que como Pablo ya les había estado escribiendo sobre el tema en general de estar «mezclado con» esta gente y compartir una comida con ellos su preocupación evidentemente no es sólo sobre la pascua. El quiere distancia. Pablo dice que no deben involucrarse con ellos, ni siquiera [μηδέ] comer:

1Cor 5:13 Pero a los que están fuera Dios los juzga. Por lo tanto, quitad de entre vosotros a esa persona malvada.

La clave es participación. No te involucres. Noto que no hay ninguna sugerencia de que uno debe no hablar con ellos o fingir que no existen.

La palabra «ni» es μηδέ. Puede significar aquí simplemente «ni» como en «No te mezcles con ellos ni comas con ellos» o puede usarse para significar «ni siquiera»:

μηδέ partícula disyuntiva negativa (Hom.+)① y no, pero no, ni continuando una negación precedente (casi siempre w. μή)ⓐ de tal manera que ambos negativos tienen un verbo en común: en el ptc. Mt 22:29; Mc 12:24; en el pres. subj. 1 Cor 5:8; 1J 3:18; en el impv. Mt 6:25; Lc 12:22; 1J 2:15. Más de un μηδέ puede seguir también a μή (Diod S 18, 56, 5 μὴ κατιέναι va seguido de μηδέ usado cinco veces con el mismo verbo) Mt 10:9s; Lc 14:12.ⓑ de tal manera que μή y μηδέ tienen cada uno un verbo para sí mismos: introducido por ὃς ἄν (ἐάν) Mt 10:14; Mc 6:11; por ἵνα J 4:15; ὅπως Lc 16:26. Ambos verbos en ptc. 2 Cor 4:2; en impv. Mc 13,15; J 14,27; Ro 6,12s; Hb 12,5 (Pr 3,11). Los imperativos también pueden ser sustituidos total o parcialmente por formas subjuntivas equivalentes: Mt 7,6; 23,9s; Lc 17,23; 1 Pe 3,14. Ambos verbos en inf. (en función de παραγγέλλω) Hch 4,18; 1 Ti 1,4; 6,17; cp. Hch 21:21. Más de un μηδέ después de μή (Appian, Bell. Civ. 4, 11 §42 μηδεὶς μηδένα seguido de μηδέ tres veces; Just., D. 112, 4 μηδέποτε y μηδέ tres veces) Col 2,21; 2 Cl 4,3; cp. Ro 14:21; 1 Cor 10:7-10. El primer verbo también puede conectarse con cualquier compuesto de μή: μηδείς (Jos., Ant. 8, 395; Just, A I, 5, 1 al.) Lc 3, 14; 1 Ti 5, 22. μήπω Ro 9, 11.ⓒ en la apódosis de una frase condicional εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι, μηδὲ ἐσθιέτω al que no está dispuesto a trabajar, no se le debe dar nada de comer 2 Jue 3, 10.② ni siquiera (X., Mem. 1, 2, 36; PMagd 28, 4 [218 a.C.]; PTebt 24, 76; Just., A I, 19, 5; Mel, HE 4, 26, 6; Ath 32, 1) precedido de ὥστε μή (o μηκέτι) Mc 3, 20. μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν ni siquiera sobre la puerta Mc 2, 2. μηδὲ εἰς τὴν κώμην εἰσέλθῃς ni siquiera entran en el pueblo (antes de volver a casa) Mc 8, 26. τῷ τοιούτῳ μηδὲ συνεσθίειν ni siquiera comer con una persona así 1 Cor 5:11. μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν ni siquiera debe mencionarse entre vosotros Ef 5:3. μηδὲ αὐτὸν μόνον τῆς κεφαλῆς ὄγκον no sólo el volumen de (su hinchada) cabeza Papías (3:2c).-M.Arndt, W., Danker, F. W., Bauer, W., & Gingrich, F. W. (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (3ª ed., p. 647). Chicago: University of Chicago Press.

Entonces, dado que la palabra tiene diferentes usos, ¿cuál es el correcto? Mi opinión (que discrepa de la BDAG) es que, puesto que comer juntos no es, en esa cultura, una participación trivial, no quiere trivializarla diciendo «ni siquiera para comer». De hecho, los judíos nunca ¡comían con gentiles o samaritanos! Estaba prohibido por la ley judía:

https://judaism.stackexchange.com/questions/71744/eating-with-gentiles

Pero Pablo reprendió a Pedro por ese comportamiento hipócrita:

Gálatas 2:11 Pero cuando Pedro llegó a Antioquía, le resistí en la cara, porque se le iba a reprochar.  Gal 2:12 Porque antes de que vinieran algunos de Santiago, comía con los gentiles; pero cuando vinieron, se retiró y se separótemiendo a los de la circuncisión.  Gálatas 2:13 Y los demás judíos también se disimulaban con él, de tal manera que también Bernabé se dejó llevar por su disimulo.  Gálatas 2:14 Pero viendo que no andaban rectamente según la verdad del evangelio, dije a Pedro delante de todos: Si tú, siendo judío, vives a la manera de los gentiles, y no como los judíos, ¿por qué obligas a los gentiles a vivir como los judíos?

Así que creo que Pablo está diciendo:

  • ¡Bu! a los judíos creyentes que no quieren comer con los gentiles creyentes:

Isa 65:5 Los cuales dicen: Quédate en paz, no te acerques a mí, porque yo soy más santo que tú. Estos son un humo en mi nariz, un fuego que arde todo el día.

  • Boo! a los creyentes que comen y se mezclan con creyentes del carácter que él describió.

Ciertamente no tiene en mente «La Cena del Señor» (expresa su aversión a ese invento en el capítulo 11:17ss). En cambio, por ahora quiere que dejen de darse palmaditas en la espalda por sus grandes dones y que, en cambio, se lamenten:

1Cor 5:2 Y vosotros os envanecéis, y no os lamentáis más bien, para que sea quitado de entre vosotros el que ha hecho esta obra.