Isaías 46:10 dice (énfasis añadido):
(Is 46:10 NABRE)
Al principio declaro el resultado
desde la antigüedad, las cosas aún no hechas.
Digo que mi plan se mantendrá,
Yo cumplo todos mis deseos.
Me pregunto si «deseo» es la mejor traducción. Parece entrar en conflicto con la soteriología católica; si entiendo bien, la Iglesia enseña que Dios desea que todas las personas se salven, pero pretende que sólo algunas personas se salven. Tengo entendido que los calvinistas utilizan alegremente Isaías 46:10 para argumentar este mismo punto.
Otras traducciones lo expresan de manera diferente.
- La RSVCE tiene «cumpliré todo mi propósito»
- La Douay-Rheims tiene «se hará toda mi voluntad»
- La NASB tiene «Cumpliré toda mi voluntad»
- La HCSB tiene «haré toda mi voluntad»
¿Cuáles son los argumentos a favor de las distintas traducciones?
- Vea también Isa 55:11; Jon 1:14; Sal 115:3, 135:6; Ecl 8:3 — Estos últimos cuatro tienen una redacción casi idéntica. – > Por Susan.
- Isaías 48 no tiene exactamente la misma redacción, pero dice algo muy parecido. ¿Y tal vez esté relacionado con el 46:10 de alguna manera? Podría ayudar – > Por Josué.
- Cf. Ezequiel 18:23 «¿Hay algún deleite [הֶחָפֹץ] en la muerte de los impíos como para que yo me deleite en ella [אֶחְפֹּץ]?» – > Por Sola Gratia.
- «Hago todo lo que me da la gana». – > Por Rumiador.
- ¿Dónde duerme un gorila de 1000 libras? Donde quiera. – > Por Rumiador.
La respuesta está en el capítulo anterior; Isaías 45:22-23:
Mirad hacia mí, y sed salvos, todos los confines de la tierraporque yo soy Dios, y no hay otro.
Yo he jurado por mí mismo, que la palabra ha salido de mi boca en justicia, y no volverá, que a mí toda rodilla se doblará, toda lengua jurará.
El «plan» de Dios es que cada persona se incline y confiese que sólo Él es Dios. Incluso jura por sí mismo que lo logrará.
Los calvanistas están equivocados:-
2 Pedro 3:9 «El Señor no retarda su promesa, como algunos la tienen por tardanza, sino que es paciente para con nosotros, no queriendo que ninguno perezca, sino que todos procedan al arrepentimiento». que todos vengan al arrepentimiento».
Que es lo que quiere como en Isaías 46:10 a través de Jesús por lo tanto «deseo» parece encajar bien.
En Isaías 46:10, ¿qué es exactamente lo que Dios logrará? Esto:-
Isaías 11:6-9
«El lobo residirá un tiempo con el cordero, Y con el cabrito se acostará el leopardo, Y el ternero y el león y el animal cebado estarán todos juntos; Y un niño pequeño los guiará. 7 La vaca y la osa se alimentarán juntas, y sus crías se acostarán juntas. El león comerá paja como el toro. 8 El niño lactante jugará sobre la guarida de una cobra, Y el niño destetado pondrá su mano sobre la guarida de una serpiente venenosa. 9 No causarán ningún daño ni ninguna ruina en todo mi santo monte, porque la tierra se llenará ciertamente del conocimiento de Jehová como las aguas cubren el mar.»
user26950
El demostrará ser el más grande de todos los tiempos por sus obras, destruyendo al tirano, haciéndolo el más bajo y humilde, y elevando a los mansos y pobres al conocimiento y la abundancia.
¡Dios no está ausente! ¡Él es, fue y será! ¡Todo esto está sucediendo ahora! No hay necesidad de esperar a un día de desastre mientras que él está a una sola oración de conceder la salvación.
Esta vida tiene equilibrio de luz y oscuridad. Sólo su cielo está ausente de maldad. Esperamos que el mundo sea perfecto, pero olvidamos que cosechamos lo que sembramos. Dile que no sabes nada y él te enseñará de todo. Su voluntad es seguir su pacto con nosotros, estableciendo el amor y destruyendo a los malvados — una nación bajo dios. 🙂
Que la paz y la misericordia de nuestro altísimo creador estén con nosotros.
- ¡Bienvenido a BH.SE! Por favor, haz el recorrido para que te hagas una idea de cómo funciona el sitio. He formateado tu respuesta con párrafos para mostrar los puntos que has planteado. – > .
- Por favor, responda a la pregunta en lugar de hacer una homilía. Gracias. Además, tenga en cuenta que esta pregunta probablemente requerirá algún conocimiento de hebreo, así que a menos que tenga algún conocimiento de hebreo que le permita criticar las traducciones proporcionadas por aquellos que sí lo tienen, es posible que quiera pasar de esta pregunta. – > .
וְ/כָל חֶפְצִ֖/י אֶעֱשֶֽׂה = «¡Lo que sea de mi agrado, lo haré!»
חֵפֶץ (Strong’s H2656 – chephets) se refiere principalmente al «deleite/placer». La razón de las otras opciones de palabras está probablemente relacionada con la renuencia del traductor(es) a representar al SEÑOR como un gorila de 500 libras.
Lo que agrada/disfruta a Yahveh no es un misterio, sino que impregna toda la narración de la Biblia. Por ejemplo, sólo un capítulo de un libro lo revela (Isaías 1):
El Señor se complace en los que:
– dejan de hacer el mal,
– aprenden a hacer el bien,
– buscan el juicio,
– alivian al oprimido,
– juzgan al huérfano,
– aboga por la viuda,
– están dispuestos y son obedientes
– persiguen el juicio y la justicia
Los que se complacen en lo que agrada al SEÑOR esperan pacientemente al gorila de 500 libras, porque dejar de hacer el mal y aprender a hacer el bien los convierte en blanco de los que lo tienen al revés.
Por lo tanto, respecto a lo que el SEÑOR quiere hacer:
-
¡Ay del malvado! le irá mal, porque la recompensa de sus manos le será dada.
— Isaías 3:11 (RV) -
Bendito sea el justo, porque la recompensa de sus manos le será dada.
— Salmo 84:11 (paráfrasis)