¿Es el nombre de Dios Yahvé o Jehová?

StackExchange entristece a Dancek preguntó.

El nombre de Dios se escribe como el Tetragrammaton יהוה (YHWH) en el Antiguo Testamento. El nombre no se vocaliza en los manuscritos y es considerado inefable, prohibido de decir en voz alta, por los judíos. Por ello, no se ha conservado la pronunciación original.

Los dos posibles originales más sugeridos son Yahvé y Jehová. Hace tiempo oí decir que la vocalización Jehová se basa en un malentendido, pero no recuerdo el razonamiento.

¿Cuál es la vocalización probable, o se trata de otra totalmente diferente?

Comentarios

  • ¿Cuál prefiere usted? YHWH es un nombre humano dado a Dios, por lo que claramente no es su nombre real. Es bastante presuntuoso pensar lo contrario. –  > Por Sklivvz.
  • @Sklivvz En realidad fui bastante específico al pedir la vocalización del Tetragrammaton. El título es más que nada por brevedad. No importa el origen del Tetragrammaton, no es el punto de esta pregunta. –  > Por StackExchange entristece a dancek.
  • la vocalización depende de a quién le preguntes, ¿no? Si estás interesado en la vocalización «correcta», es decir, original, entonces no deberías preguntar aquí, sino en judaism.stackexchange.com –  > Por Sklivvz.
  • 5

  • @dancek Judaism.SE mod aquí. Si estás interesado en lo que dice la tradición judía sobre la pronunciación del Tetragrammaton, eres bienvenido a preguntar en Judasim.SE. Es cierto que consideramos que la pronunciación de este Nombre está prohibida, pero eso no significa que no podamos discutir cómo se pronunciaría, o que la pregunta nos parezca irrespetuosa. Probablemente encontrarás que en J.SE, la gente evitará escribir las letras del Tetragrammaton o sus posibles pronunciaciones normalmente, usando alguna sustitución como «YKVK» en su lugar. –  > Por Isaac Moisés.
  • @Isaac gracias por la bienvenida, yo pregunté en judaism.stackexchange.com/questions/9751/… . Si la pregunta despega allí, votaré por cerrar esta. –  > Por StackExchange entristece a dancek.
4 respuestas
Mason Wheeler

Cuando una palabra no es hablada, todo lo que hay que hacer es seguir su representación escrita. Por desgracia, la representación escrita es incompleta, ya que los antiguos hebreos sólo escribían las consonantes. Se suponía que podían deducir el resto de la palabra por el contexto, y que estaban familiarizados con ellas porque las usaban en el día a día.

¡Uy! Como el nombre del Señor no se pronunciaba en voz alta, el contexto necesario para la interpolación acabó perdiéndose, y ahora sólo podemos adivinarlo. La teoría es que «Jehová» es el tetragrammaton con las vocales de adonai («Señor», utilizado en el lugar del nombre inefable) mezcladas. «Yahvé» es una suposición basada en el intento de ingeniería inversa del nombre en las antiguas raíces hebreas. Puede ser correcta o no.

Comentarios

  • Sí tiene que ver con la forma en que los masoritas escribían los puntos vocálicos y algunas formas comunes que tenían para indicar cosas que los cristianos europeos posteriores no conocían. –  > Por Andrew.
  • Sí, ambas son transliteraciones defendibles del hebreo al inglés, dada la limitada información que tenemos para seguir. – usuario32
LEMUEL ADANE

El hecho es que la pronunciación o vocalización exacta y original del nombre de Dios se ha perdido. Pero el nombre original no lo está.

Verás, cada idioma tiene su propia traducción del nombre ‘Jesús’ pero ‘Jesús’ no es ni la vocalización original del nombre de Jesús, no es la forma en que lo describieron en hebreo o en griego en aquel entonces, sin embargo, «aceptamos» el nombre ‘Jesús’ para pertenecer a Jesús. Esto también es cierto con los otros personajes de la Biblia como ‘Moisés’, ‘Jeremías’ y ‘Pedro’, estos son ‘traducción’ de sus nombres en inglés, y esto también es cierto con el nombre de Dios.

Tomado del Tetragrammaton, ‘YHWH’ que también tiene equivalente con ‘JHVH’, algunos estudiosos de la lengua temprana eligen ‘Jehovah’ como la traducción del nombre de Dios. Utilizan ‘Jehová’ para representar el nombre de Dios al traducir la Biblia a otros idiomas y esta traducción ha sido aceptada y utilizada durante muchos siglos. Siglos después de que ‘Jehová’ se convirtiera en la traducción popular, algunos eruditos hebreos recomendaron entonces que el nombre de Dios se tradujera al hebreo como ‘Yahvé’.

Si el nombre ‘Jesús’ es ‘aceptado’ para ser el nombre de Jesús en inglés, por qué no usar ‘Jehová’, que ha sido ‘aceptado’ y usado durante siglos para representar el nombre de Dios en inglés y otros idiomas y Yahweh para representar el nombre de Dios en hebreo.

Esto nos lleva a la conclusión de que, aunque «Jehová» no sea la pronunciación exacta del nombre de Dios, es el nombre exacto de Dios.

Ahora bien, por qué otros no están acostumbrados al nombre ‘Jehová’ o incluso admiten que el nombre de Dios es Jehová el hecho de que saben que es realmente el nombre de Dios. Porque ya es ampliamente utilizado por los Testigos de Jehová en todo el mundo. Que si lo usaran, esto podría demostrar que los Testigos de Jehová tienen razón.

Comentarios

  • Usted hace buenos puntos aquí. En mi lengua materna, en gran parte sólo los Testigos de Jehová utilizan Jehoválos demás tienden a usar Yahweh (transliterado de otra manera), así que para mí Jehová suena muy extraño. En cuanto a Jesúsalgunos lo sustituyen por Yeshua lo cual no entiendo en absoluto. Parece que hay una doctrina que flota por ahí de que debemos usar el nombre original o nuestras oraciones no son válidas, etc. Pero en mi experiencia las personas que afirman que pronuncian Yeshua todo mal y también siempre lo escriben transliterado… –  > Por StackExchange entristece a dancek.
  • Algunos dicen que el verdadero nombre de Jesús es Yehoshua –  > Por usuario4951.
  • No sé por qué esta respuesta tiene tantos upvotes. Primero, dices que «Jehová» es una traducción, no el original hebreo. Luego dices que «Jehová» es el nombre exacto de Dios. Esto es una contradicción. Incluso si no te hubieras contradicho, sabemos que «Jehová» es una construcción que utiliza las consonantes de «YHWH», y las vocales de «Adonai». El último párrafo muestra tu (no tan) oculta agenda como testigo de Jehová. –  > Por daviewales.
  • No tengo ningún problema personal con el uso de «Jehová» para significar «Dios», al igual que no tengo ningún problema personal con el uso de «Yaweh», o incluso «Dios» para significar «Dios». Lo importante es el significado, no la estructura vocal. –  > Por daviewales.
  • No olvides que la Biblia King James (una de las más usadas en las denominaciones cristianas) usa Jehová 2 veces. Una en Salmos 83:18 – No es que otros lo hayan rechazado totalmente. En muchos casos, las denominaciones pueden decir que Jehová se refiere a Jesús. –  > Por Burbujas.
usuario16659

Por qué se pronuncia el nombre del Padre Celestial, «Yahvé» apoya a «Yahvé» como el nombre correcto.

¿Y qué hay de Jehová? tiene razones por las que «Jehová» es incorrecto.

  • El hebreo no tiene un sonido J.
  • Los masoretas reemplazaron las vocales.
  • Los nombres tienen Yah y no Jeh.
  • Hovah significa ruina y maldad.

Aquí hay una cita.

Algunos cristianos, especialmente los testigos de Jehová, usan este nombre para el Padre Celestial. Sin embargo, todos los eruditos y todos los libros de referencia que he revisado sobre «Jehová» (incluyendo los tratados de los testigos de Jehová) han dicho que ¡ésta no es la forma en que se pronuncia Su nombre! En primer lugar, es imposible debido al hecho de que el idioma hebreo no tiene el sonido «J». Según la Enciclopedia Británica de 1991, bajo el título «Yahvé», así es como surgió este nombre:

«Los masoretas, que desde el siglo VI al X trabajaron para reproducir el texto original de la Biblia hebrea, sustituyeron las vocales del nombre YHWH por los signos vocales de la palabra hebrea Adonai o Elohim. Así surgió el nombre artificial Jehová (YeHoWaH)».

¡Así que vemos aquí una de las muchas confirmaciones de que el nombre Jehová no es realmente Su nombre en absoluto! Sino que es un nombre artificial que fue inventado por el hombre. ¿Tiene el hombre el derecho de cambiar el nombre del que lo creó? Yo creo que no. Pero eso es exactamente lo que ha ocurrido aquí.

Ahora veamos un poco más profundamente este nombre Jehová. Observe que muchos nombres hebreos contienen la primera parte del nombre de Yahvé, que es Yah. Esto es cierto en el nombre Isa-YAH (hebreo: YeshaYAH), que significa «Yah es la salvación». También en Jeremi-Yah (hebreo: YermeYAH), Abdías, Zacarías, etc. Tomando este conocimiento, aplique esto al nombre Je-hovah siendo Jeh la primera parte de Su nombre. En primer lugar, no tiene sentido cuando se trata de los nombres de estos profetas. (El nombre de Isaías no es IsaJEH) En segundo lugar, la parte Hovah de Je-hovah significa RUIN y MISCHIEF en hebreo según la Concordancia de Strong #1943:

#1943 Hovah, otra forma para 1942; RUIN:-MISCHIEF

LA J FALTA tiene más información sobre la letra J y el sonido J.

usuario32

Comentarios

  • No puedes comparar otros nombres y palabras hebreas para encontrar la pronunciación de Jehová. El nombre original de Pablo, Saúl, se deletrea igual que Sheol. 2 pronunciaciones y significados completamente diferentes. También con la forma en que la estructura del hebreo funciona no se puede diseccionar una palabra para encontrar su significado como se puede hacer con el inglés. La primera parte del nombre podría describir la segunda y de nuevo cambiar su significado. Por eso no podemos saber con seguridad el nombre de Dios o su pronunciación. –  > Por Jeremy.
  • Mucho de lo que dices es correcto. Así que esto es más para otros que vienen a leer esto. El nombre de Dios en la forma de El es en realidad el hebreo Aleph(A) y Lamed(L). Asi que «AL» es mas correcto que «EL». ¡El significado es «TODO» Dios es Todo! –  > Por Descifrado.
  • El punto de no tener el sonido «J» es irrelevante. Cualquier palabra hebrea influenciada por el griego y el latín en su camino hacia el inglés va a sonar bastante diferente en inglés. Ya sea que la llames «Jehová» o «Yehovah» o «Iehovah», está mal porque usa las vocales de una palabra diferente, no porque la primera letra no sea una letra hebrea. –  > Por Kyralessa.
Descifrado

La mayoría de las fuentes griegas, por no decir todas, expresan a Jesús
nombre como «Ἰησοῦ o Ἰησοῦς». Incluso las fuentes que otros no consideran correctas para la biblia. Eso es una cantidad increíble de unidad. Así que hay una muy buena posibilidad lógicamente de que su nombre sonara como esa Pronunciación Griega.

El principio griego Iota tiene el sonido de una Y en forma de Respiración suave Se derivó de la letra fenicia Yodh similar a la hebrea (י) Yod que también tiene el sonido de una Y.

El nombre hebreo de Jesús es (ישוע).

Yo he venido en nombre de mi Padre, y no me recibís; si otro viene en su propio nombre, a ese sí lo recibiréis. (Juan 5:43 RVR)

Así que tanto el hebreo como el griego están de acuerdo con el sonido que comienza con «Y».

La segunda letra en el griego Eta η y suena como una «E larga». Así que juntos el griego (Ἰη) tiene el sonido de «YE».

El Tetragrammaton es una ortografía del Nombre del Padre como (יהוה). La segunda letra es la hebrea He (ה). Así que el sonido de las dos primeras letras (יה) ha estado en mucho desacuerdo. Sin embargo, sabiendo lo que sabemos de la pronunciación griega, el sonido «YE» es posible.

La segunda letra hebrea del nombre Jesús es la Shin (ש) puede llevar tanto el sonido de una «S» como el de una «SH». La tercera letra comparativa en griego es la Sigma σ y también lleva el sonido de la «S». Así que para El Nombre Jesús en hebreo (יש = Yesh o Sí) en griego (Ἰησ = Sí).

La tercera letra del Tetragrammaton es la Vav (ו) y puede llevar el sonido de w, v, o, u. La cuarta letra es también la He (ה).

Ahora en el griego después de la Sigma son las dos letras (οῦ). Ahora se acuerda que la Pronunciación Antigua para la «Vav Hebrea» puede llevar el sonido de OU. Así que esto se aleja de la W o la pronunciación V.

La letra hebrea final en la ortografía hebrea para Jesús es el Ayin (ע) es generalmente una letra silenciosa.

  • Así que la versión hebrea de Jesús es probablemente (YESHOU | YESOU)
  • Así que la versión griega de Jesús es probablemente (YESHOU | YESOU | YESOUS | YESUS)
  • Haciendo la pronunciación del nombre del Padre más probable (YESOU)

Así que literalmente si la «S» representa la Salvación, Entonces la Salvación vino «EN» el Nombre del Padre también literalmente como «YESOU». Genial ^^