Yo mismo soy un hablante no nativo de inglés que vive en Europa, así que honestamente no podría leer la KJV como mi Biblia principal y todo lo que sé acerca de su popularidad en los EE.UU. es de oídas. Me gustaría saber más sobre los diferentes niveles de defensa de la KJV.
He oído que algunos cristianos consideran que la KJV es la única traducción correcta de la Biblia al inglés. Por lo que he leído en Wikipedia sobre el «movimiento King James only»deduzco que hay varios grados de esto. Sin embargo, el artículo no me dice mucho. Me gustaría saber:
- ¿Qué puntos de vista diferentes que defienden la KJV existen?
- ¿En qué se basan?
- ¿Qué tan comunes son?
Personalmente, tengo en alta estima la KJV por su lenguaje hermoso y poético, pero sigue siendo un idioma extranjero para mí. También leo ocasionalmente la ESV, la NASB, la NIV y la NLTse; las consulto sobre todo cuando quiero comprobar la traducción de un pasaje específico y las versiones en mi propio idioma no están de acuerdo.
No pretendo insultar a nadie, así que por favor edite si algunos de los términos que uso son inapropiados.
- El punto principal del punto de vista de la KJV solamente es los manuscritos usados para traducir la KJV, más que el estilo de la traducción. – > Por ℝaphink.
- También estoy un poco interesado en lo difícil que es para ustedes, hablantes nativos de inglés, leer la KJV. Para mí, la dificultad está en leer un idioma extranjero; hay poca diferencia entre la ESV, la NIV y la KJV. – > Por StackExchange entristece a dancek.
- Que conste que soy francés y el inglés no es para nada mi lengua materna 🙂 – > Por ℝaphink.
- @Raphink Yo diría que son tanto los manuscritos como el estilo (si por estilo te refieres a Equivalencia Formal vs Dinámica) – > Por pstrjds.
- @dancek: Soy un KJV Onlyer, y personalmente no tengo ningún problema en leer la KJV. Creo que lo principal que hace tropezar a la gente es que no entienden que ‘thee’ y ‘thou’ = singular ‘you’ y ‘ye’ y ‘you’ = plural ‘you’, pero la mayoría de los niños pequeños en nuestra iglesia lo entienden bien, así que no es un gran problema y te acostumbras rápidamente. – > Por Ullallulloo.
Como KJV Onlyer supongo que al menos puedo responder cuál es mi punto de vista. Voy un poco más fuerte que la única traducción al inglés. Creo que es la Palabra de Dios para esta generación. Para tratar de responder concisamente a las razones de ese punto de vista:
- El Salmo 12:6-7 dice que Dios ha prometido preservar su Palabra para todas las generaciones.
- La inspiración sin preservación no tiene sentido
- Si Dios prometió preservarla a todas las generaciones, entonces en cualquier generación en el tiempo hay un lugar al que se puede acudir para obtener la Palabra de Dios. En los días de Moisés y los Profetas estaba en las Escrituras Hebreas, en los días de los Apóstoles y los Hechos estaba en griego. En la época de la iglesia primitiva estaba en siríaco, etc.
- Basado en el método de traducción, los manuscritos que entraron en la traducción, cómo Dios usó la traducción, el hecho de que Dios ha permitido que el inglés sea un idioma principal en todo el mundo hoy en día, etc, creo que el inglés es el idioma en el que se encuentra la pura Palabra de Dios hoy en día y que se encuentra en la Biblia King James.
EDITAR:
No respondí a la pregunta de cuán comunes son estos puntos de vista. Eso creo que es difícil de decir. Es una creencia popular entre las iglesias y los pastores con los que más me relaciono. No es de ninguna manera sostenida por todos con los que me relaciono. Habiendo dicho eso, estoy seguro que es un punto de vista minoritario en lo que en general se conoce como «cristianismo» hoy en día (sólo eche un vistazo a la sección de la Biblia de cualquier librería «cristiana», la KJV es una de las más pequeñas y generalmente no se muestra de manera prominente).
Otro punto de vista de la KJO (el que usted menciona) es que la King James es la Biblia en inglés (yo diría que esto no es realmente KJO sino KJO-In-English). Creo que la mayoría de los que sostienen ese punto de vista, lo hacen debido a los manuscritos que se utilizaron para la traducción (el Textus Receptus y el texto masorético), ya que todas las demás traducciones modernas al inglés utilizan un texto diferente.
- Qué justo para los que no hablan inglés (probablemente la mayoría de la población mundial no habla inglés lo suficientemente bien como para leer la KJV). Esto está muy centrado en la cultura inglesa… – > .
- El punto de la pregunta es qué puntos de vista hay, no realmente una defensa de esos puntos de vista, y no deseo comenzar esa discusión aquí. Este es un punto de vista centrado en el inglés, pero si te detienes por un minuto y piensas en el hecho de que en el tiempo de Moisés hasta básicamente el tiempo de Cristo, si querías escuchar a Dios tenías que aprender hebreo (que en todos los puntos de la historia ha sido un idioma minoritario), y tenías que vivir de acuerdo a la ley hebrea. Yo diría que el hecho de que Dios dé su Palabra en inglés hoy en día la abre a un grupo mucho más amplio de personas que cuando estaba en hebreo. – > .
- Interesante punto 😉 No voy a entrar en el debate entonces 🙂 – > .
- Parece que su argumento asume que la KJV fue la primera Biblia inglesa. Tal vez usted no era consciente de que había es.wikipedia.org/wiki/…. Podría decirse que la KJV sólo se impuso porque fue traducida por los eruditos de la Iglesia de Inglaterra. Como ésta era la única religión legal en Inglaterra, la Biblia circuló entre todos los angloparlantes. Estoy de acuerdo en que la KJV es la traducción más correcta, pero no digo que sea 100% infalible. – > .
- @pstrjds: Hay muchos ejemplos de personas en el AT que no no vivían según la ley hebrea, pero eran considerados «justos» por el texto bíblico. No estoy seguro de que esto desacredite todo tu argumento, pero al menos significa que uno de tus puntos no es válido. – > .
Hay diferentes grupos en los Estados Unidos que discuten (con bastante vehemencia) sobre el uso exclusivo de la versión King James.
Parece que se dividen (a grandes rasgos) en función de la cultura de la zona. En el sur, por ejemplo, algunas denominaciones tienden a predicar con la versión King James más a menudo que las iglesias del norte de los Estados Unidos (o las iglesias de diferentes denominaciones). La línea en algunas comunidades es bastante divisiva, de hecho.
Dicho esto, creo que se reduce a la propia comunidad y a lo que prefieren escuchar y leer.
He estado en iglesias en las que predominan las personas mayores (con una edad media de más de 60 años) y sólo utilizan la versión King James. Las iglesias que están llenas de gente más joven tienden a utilizar una versión más moderna.
En definitiva, aunque hay algunas personas que se oponen firmemente a todo lo que no sea la KJV, parece que es una cuestión de preferencia.
Además, debo señalar que la Nueva Versión King James parece ser tan popular como la KJV. Conserva muchas de las mismas traducciones, pero cambia el «tú» y el «te» por las palabras más modernas «tu» y «tú».
Irónicamente, se pierde el sentido de singularidad/pluralidad cuando se elimina el «tú» del vocabulario (lo que confunde un poco la traducción).
Como nota al margen, una vez escuché a alguien decir que prefería la versión King James con el argumento de que «si era lo suficientemente buena para Jesús, es lo suficientemente buena para mí».
Obviamente, no era un erudito bíblico. 😉
- 5
- Jaja, lo de «suficientemente bueno para Jesús» (me apetece decir LOL). También he oído a gente preguntar por qué debemos confiar en la Biblia que escribió el rey Jaime, y por qué no en otro rey 😉 – > .
- No sabía que la NKJV es más popular que la KJV. Sí sabía que la KJV de 1769 es más popular que la KJV de 1611. – > .
- @dancek ¿Sorprendido? 😉 Hay un vendedor de libros que muestra las ventas por aquí. Creo que las ventas por unidad son más importantes que el precio. Curiosamente, su último informe (correspondiente a septiembre de 2011) muestra que la KJV supera a la NKJV aquí. Parece que pueden correr bastante cerca el uno del otro (otra fuente para 2010 y 2009) – > .
- @dancek Después de comprobar las cifras, he actualizado mi respuesta para reflejar las ventas a la par. ¡Gracias por señalarlo! – > .
- Un punto a tener en cuenta: la KJV, a pesar de su antigüedad, sigue teniendo derechos de autor en el Reino Unido, y sólo una editorial (Cambridge University Press, si no recuerdo mal) tiene derecho a imprimirla. – > .