Tengo una pregunta sobre las siguientes palabras:
- רשע (rasha`), generalmente traducida como «malvado» o «impío». 263 ocurrencias en el AT.
- חטא (chatta’)generalmente traducido como «pecador». 256 apariciones en el AT.
Por ejemplo, ambas palabras aparecen en Sal 1:1
Bienaventurado el hombre que no anda en el consejo de los malvado (rasha`רשע), ni se pone en el camino de los pecadores (chatta’חטא), ni se sienta en la silla de los burlones;
En este y otros contextos, ambas palabras parecen incluir una fuerte condena moral (culpa) como parte de su significado. Mi pregunta es: ¿cuál de estas dos palabras es la más fuerte? En otras palabras, cuando el objetivo es expresar la condena moral en los términos más fuertes posibles, ¿cuál de las dos palabras se va a utilizar en el AT?
Mi perplejidad con respecto a esta cuestión proviene del hecho de que chatta’ significa literalmente «errar el blanco» (como con un arco o una honda) y, por lo tanto, parece connotar fracaso más que maldad. Sin embargo, en muchos casos, como en Sal 1:1, donde aparentemente hay una progresión de mal en peor, según varios exegetas, parece que la palabra chatta’ connota una condena aún más fuerte que rasha`.
- Ya había hecho una pregunta similar hace dos días, pero me dijeron que no estaba bien redactada. Así que decidí empezar desde cero. – > Por fi11222.
- Probablemente la forma menos controvertida de hacer esto aquí sería preguntar si efectivamente hay una progresión de malo a peor en el Salmo 1:1. Eso debería llegar a (e incluso se podría especificar que una respuesta debe llegar a) la relación entre estas ideas. Incluso dejando de lado el malestar de este sitio con las preguntas que no se centran en un texto específico, esta pregunta pide un estudio léxico de dos de los términos más comunes y teológicamente cargados en la Biblia hebrea. Entender ambos en todos sus contextos lo suficientemente bien como para formular una comparación podría ser demasiado para una respuesta aquí. – > Por Susan.
- @Susan Hola. Gracias por la respuesta. No sabía que estas palabras tenían una carga teológica, lo siento. ¿Por qué es así? Además, ¿qué quiere decir exactamente con «un texto específico»? ¿Se refiere a un pasaje o a un libro entero del AT? – > Por fi11222.
- No me refiero a «cargado» en un sentido que deba hacer que te disculpes 🙂 – solo que ambos se usan para representar ideas que son importantes en la teología del AT. «Un texto específico» – aquí me refería sólo a ese versículo, que por supuesto debe ser interpretado en respuestas en el contexto del Salmo. No me parece obvia esa «progresión del mal», y creo que es una cuestión interesante si debe interpretarse así. Al menos, te daría una idea de cómo puede funcionar ese tipo de preguntas y respuestas. Siempre puedes hacer preguntas adicionales si no obtienes toda la respuesta que quieres de esa manera. – > Por Susan.
- También (además de «cargado teológicamente») el significado de cada uno de esos términos varía considerablemente según el contexto. Ni siquiera estoy seguro de que una respuesta general que los compare sin contexto es posible, aunque puede que me equivoque al respecto. – > Por Susan.
Estoy de acuerdo, basándome en un amplio estudio de la Biblia hebrea, en que רשע (rasha`) es más fuerte que חטא (chatta’), que la maldad es más fuerte que pecadordonde la primera es una búsqueda más activa de hacer el mal, la segunda hacer el mal, tal vez por accidente o tal vez con el propósito, pero «perder la marca» de cualquier manera. Así que no voy a discutir la evidencia en ese sentido.
Pero fíjate que la progresión en el Salmo 1:1 no se basa en esas palabras, se basa en las palabras asociadas a ellas:
- camina
- está
- se sienta
El bienaventurado no recorre un camino que le lleve a a establecerse en caminos equivocados.
La razón rasha` se menciona en primer lugar en el Salmo 1:1 es porque son aquellos que están siendo activamente malvados los que «aconsejan» a otros para que lo hagan, y por lo tanto son los reclutadores de personas para que «caminen» por sus caminos. Una vez reclutado para hacer el mal, uno comienza a quedarse quieto en esa «manera» de hacer las cosas, perdiendo la marca de donde deberían estar (por elección). Entonces uno se asienta y se sienta en el lugar de los que desprecian el camino de la justicia (v.6), convirtiéndose ellos mismos en promotores del camino de los impíos-nuevos consejeros de la maldad para seguir el camino impío.
- Hola, gracias por la respuesta. Sin embargo, hay una cosa que todavía me desconcierta. Si rasha` es más fuerte que chatta’¿cómo es que, en la tradición judeo-cristiana posterior, es la obra correspondiente a chatta’ («pecado») la que se convirtió en símbolo del mal comportamiento del hombre? Parece como si la gente pensara que el «pecado» no era tan malo después de todo… Pero si es así, ¿por qué se convirtió en algo que lleva al infierno? Algún cambio en el significado original debe haber ocurrido en el camino, ¿no crees? – > .
- En mi teología, la humanidad fue creada para ser como Dios, incluyendo la plena justicia. El pecado no cumple con ese requisito al no ser justo, y conduce al desagrado de Dios. Pero la maldad es más activa que el simple hecho de no ser justo, es a propósito contra la justicia. Así que el pecado es malo, la maldad es más mala a propósito como una forma de vida. Todo rasha’ es chatta’pero no a la inversa. Una persona puede cometer un acto de homicidio involuntario (chatta’) o ser un asesino en serie (rasha) o no matar a nadie, pero animar a otros a cometer asesinatos (también rasha’). Esa es mi distinción teológica aproximada. – > .
Interesante pregunta. Incluí el extracto de abajo para mostrar, como dijo el OP, que algunos comentarios dicen que hay una progresión de menos a más (rasha (maldad)/chatta (pecado)/latz (desprecio).
Hasta ahora, no he encontrado una explicación convincente de por qué la maldad es menos grave que el pecado. Me pregunto, sin embargo, si podría haber una diferenciación espiritual.
¿Y si?
La maldad se refiere a los paganos/gentiles (AT) – aquellos con falsa luz (haciéndolos menos responsables, aunque no menos castigados.)
Pecadores – se refiere a los israelitas que tienen el beneficio de la Luz, pero que luego eligen el mal. (Los israelitas a menudo son amonestados a no juntarse con los no israelitas).
Burladores- son los israelitas que abandonan totalmente la Luz y ridiculizan a los que siguen a Yahvé.
https://www.studylight.org/commentary/psalms/1-1.html
Notas de Albert Barnes sobre toda la Biblia
…De los escarnecedores – לצים lētsiym Esta palabra significa propiamente los que se burlan, se mofan, se mofan; los que tratan la virtud y la religión con desprecio y escarnio. Proverbios 1:22; Proverbios 3:34; Proverbios 9:7-8; Proverbios 13:1; Proverbios 15:12, et saepe. Denota un grado más alto y determinado de maldad que cualquiera de las otras palabras empleadas, y se refiere a la consumación de un carácter depravado, la última etapa de la maldad, cuando Dios y las cosas sagradas son tratados con desprecio y burla. Hay esperanza en un hombre mientras trate a la virtud y a la religión con cierto grado de respeto; hay poca o ninguna cuando ha alcanzado el punto en su propio carácter en el que la virtud y la piedad son consideradas sólo como sujetos aptos para el ridículo y el desprecio.
Tenemos aquí, entonces, una hermosa doble gradación o clímax, en los sustantivos y verbos de este verso, indicando sucesivas etapas de carácter. Hay, primero, un paseo casual con los malvados, o caer accidentalmente en su compañía; hay luego una inclinación más deliberada por su sociedad, indicada por un lugar voluntario donde ellos suelen congregarse, y por pararse a esperarlos; y luego hay un propósito deliberado y establecido de asociarse con ellos, o de convertirse permanentemente en uno de ellos, sentándose regularmente entre ellos.
Lo mismo ocurre con las personas con las que se asocian. Son, en primer lugar, los hombres irreligiosos en general; luego, los que han avanzado tanto en la depravación como para ignorar el deber conocido y violar las obligaciones conocidas; y luego, los que se confirman en la infidelidad, y que se burlan abiertamente de la virtud, y se mofan de las exigencias de la religión. No es necesario decir que, en estos dos aspectos, ésta es una descripción exacta de lo que realmente ocurre en el mundo. Aquel que camina casual y accidentalmente con los malvados, escuchando sus consejos, pronto aprenderá a ponerse en su camino, y a esperarlos, deseando su sociedad, y al final será probable que sea temido identificado con los burlones abiertos; y aquel que se entrega a una forma de depravación, o al descuido de la religión en cualquier forma, a menos que sea refrenado y convertido, será probable que recorra todos los grados de maldad, hasta que se convierta en un burlón confirmado de toda religión. El sentimiento de este versículo es que el hombre verdaderamente bendecido es un hombre que no hace ninguna de estas cosas. Sus asociaciones y preferencias se encuentran en otra parte, como se indica en el siguiente versículo.