¿Quién/qué es el ángel de Pedro?

Soldarnal preguntó.

En Hechos 12, Pedro es liberado milagrosamente de la cárcel cuando un ángel le visita por la noche. Pedro escapa y vuelve a la casa donde hay un grupo reunido rezando. Una sirvienta, Rhoda, va a abrir la puerta, oye la voz de Pedro y está tan emocionada que se olvida de abrir la puerta, pero vuelve corriendo a decir a los demás que Pedro está allí.

«Estás loca», le dijeron. Cuando ella siguió insistiendo en que era así, le dijeron: «Debe ser su ángel.» (Hechos 12:15 NVI énfasis mío)

¿Qué significa esta frase? ¿Es similar a decir: «Debe ser su fantasma/espíritu»? ¿Tenía Pedro un ángel de la guarda que era familiar para la iglesia reunida (y que se podía confundir con Pedro)? ¿Debe entenderse simplemente como su mensajero, tal vez enviado desde la prisión?

Comentarios

  • Estrechamente relacionado: ¿Tienen los niños sus ángeles «guardianes» (Mateo 18:10)? –  > Por elika kohen.
  • Añadida otra pregunta, para ayudar a informar las respuestas a esta: ¿Explicaciones literarias de los «ángeles de los niños y de las personas»? –  > Por elika kohen.
4 respuestas
Frank Luke

Yo lo tomo como que ellos pensaron que el ángel guardián de Pedro había asumido su apariencia para hablar con ellos. Debemos tener en cuenta que esta interpretación no significa que la Biblia enseñe que los ángeles de la guarda pueden asumir la apariencia de sus pupilos, sino que estos judíos creyentes del primer siglo creían que eso era cierto.

La comprensión del aggelos de Pedro era su ángel guardián con la apariencia de Pedro no apareció en las traducciones inglesas sin precedentes. Aparentemente algunos antiguos creían que los ángeles, especialmente el ángel guardián de una persona (Mateo 18:10), podían adoptar las características de una persona.

El escrito apócrifo Tobit 5:4-13 contiene un ejemplo de este tipo cuando Tobías habla con Rafael, sin saber que éste es un ángel hasta más adelante en la conversación.

4: Por eso, cuando fue a buscar a un hombre, encontró a Rafael, que era un ángel.

5: Pero él no sabía, y le dijo: ¿Puedes ir conmigo a Rages? y ¿conoces bien esos lugares?

6: A lo que el ángel respondió: Iré contigo, y conozco bien el camino, pues me he alojado con nuestro hermano Gabael.

7: Entonces Tobías le dijo: Quédate conmigo hasta que se lo diga a mi padre.

8: Y él le dijo: Ve y no te quedes. Entró, pues, y dijo a su padre: He aquí que he encontrado a uno que quiere ir conmigo. Y le dijo: Llámalo, para que sepa de qué tribu es, y si es hombre de confianza para ir contigo.

9: Lo llamó, pues, y entró, y se saludaron mutuamente.

10: Entonces Tobit le dijo: Hermano, muéstrame de qué tribu y familia eres.

11: Y él le dijo: ¿Buscas una tribu o familia, o un jornalero que vaya con tu hijo? Entonces Tobit le dijo: Quisiera saber, hermano, tu tribu y tu nombre.

12: Y él dijo: Yo soy Azarías, hijo de Ananías el grande, y de tus hermanos.

13: Entonces Tobit dijo: De nada, hermano; no te enojes ahora conmigo, porque he indagado para conocer tu tribu y tu familia; porque eres mi hermano, de una estirpe honesta y buena; pues conozco a Ananías y a Jonatás, hijos de aquel gran Samaías, cuando íbamos juntos a Jerusalén a adorar, y ofrecíamos los primogénitos y las décimas de los frutos, y no se dejaban seducir por el error de nuestros hermanos; hermano mío, tú eres de una buena estirpe…

21: Porque el ángel bueno le hará compañía, y su viaje será próspero, y volverá sano y salvo.

El Pastor de Hermas (un libro de los primeros cristianos que no fue reconocido como canónico, pero que se consideró útil para su lectura) también tiene un ángel que aparece en forma humana.

Pastor de Hermas Visión 5:1-7. 1 Mientras oraba en la casa y me sentaba en el diván, entró un hombre glorioso en su aspecto, con vestimenta de pastor, con una piel blanca que lo envolvía, y con una cartera sobre los hombros y un bastón en la mano. Me saludó, y yo le devolví el saludo.

2 Inmediatamente se sentó a mi lado y me dijo: «He sido enviado por el ángel santísimo, para que habite contigo los días que te quedan de vida.»

3 Pensé que venía a tentarme, y le dije: «¿Por qué, quién eres tú? Porque yo sé», digo, «a quién he sido entregado». Me dice: «¿No me reconoces?» «No», le digo. «Yo», dice él, «soy el pastor al que fuiste entregado».

4 Mientras aún hablaba, su forma cambió, y le reconocí como el mismo, a quien fui entregado; y en seguida me confundí, y el miedo se apoderó de mí, y me sentí totalmente abrumado por la angustia de haberle respondido tan mal y sin sentido.

5 Pero él respondió y me dijo: «No te confundas, sino fortalécete en mis mandamientos que te voy a ordenar. Porque he sido enviado», dice, «para mostrarte de nuevo todas las cosas que has visto antes, simplemente las cabezas que te convienen. En primer lugar, escribe mis mandamientos y mis parábolas; y los demás asuntos los escribirás según te los muestre. La razón por la que», dice él, «te ordeno que escribas primero los mandamientos y las parábolas es para que los leas de memoria y puedas guardarlos.»

6 Así que escribí los mandamientos y las parábolas, tal como me lo ordenó.

7 Si cuando los oís, los guardáis y andáis en ellos, y los hacéis con un corazón puro, recibiréis del Señor todo lo que os ha prometido; pero si cuando los oís, no os arrepentís, sino que seguís añadiendo pecados, recibiréis del Señor lo contrario. Todo esto me lo mandó escribir el pastor, el ángel del arrepentimiento.

Entre los escritos rabínicos, Devarim Rabbahel comentario rabínico sobre el Deuteronomio, tiene un ángel que toma la apariencia de Moisés.

Devarim Rabá 2:29, «Bar Kappara dijo: un ángel descendió a semejanza de Moisés y lo hizo huir y los egipcios pensaron que el ángel era Moisés»;

Kohelet Rabáel comentario sobre el Eclesiastés, hace aparecer un ángel con el aspecto de Salomón y sentado en su trono.

Kohelet Rabá 2:4; «En ese momento un ángel descendió en forma de Salomón y se sentó en su trono»;

Bereshit Rabáel comentario sobre el Génesis, afirma que Jacob luchó con el ángel de la guarda de Esaú. Curiosamente, utiliza sar en lugar de malaj para ángel. (El uso de sar como sinónimo está atestiguado en los escritos antiguos).

Bereshit Rabá 77:3 «es el ángel de Esaú».

Se puede encontrar más información en J.H. Moulton, «ES SU ÁNGEL», STC 3[1902]516, 519-520 y Strack y Billerbeck 1:781-783; 2:707.

Comentarios

  • Creo que este comentario está bien pensado, pero asume como premisa tácita que los que corrían a Rhoda eran un grupo de judíos de una secta particular del judaísmo, no un grupo de cristianos recién llegados a un mundo muy plural de helenos, judíos, romanos, paganos, brujas, prostitutas, etc. Y el pastor de hermas es también el que dijo que uno pecado postbautismal (un pecado después de ser bautizado) era todo lo que se le permitía a un cristiano, después de eso ya no estamos en la familia. Yo no usaría grandes trozos de sus escritos para demostrar la ortodoxia en la iglesia primitiva. – usuario831
  • @John Hundley Recuerda que la historia ocurrió en Jerusalén, antes de que Pablo y Bernabé fueran enviados, y a raíz de la visión de Pedro de que le ofrecían comida no kosher. Me parece poco probable que alguna de las personas a las que corrió Rhoda fuera gentil. Más importante aún, no estamos aquí para «probar la ortodoxia». Nuestro objetivo aquí es profundizar nuestra comprensión de los textos de la Biblia. (Eso puede significar votar por respuestas que no creemos que sean correctas, pero que incluso están bien apoyadas y argumentadas). –  > Por Jon Ericson.
  • Frank – A.) Esto sí demuestra que los ángeles aparecen en «forma humana». Pero, no es válido comparar esos otros contextos con éste – ya que no tienen nada que ver con «Personal Ángeles de la Guarda», (ciertamente no re. Jacob)*. No es necesario inferir «ángeles guardianes [personales]». Sin embargo, publiqué otra pregunta solicitando ejemplos literarios reales de Ángeles Guardianes en los textos griegos y hebreos, en ¿Explicaciones literarias de los «ángeles de los niños y del pueblo»?. –  > Por elika kohen.
  • B.) En cualquier caso, aplicar Bereshit Rabbah al Génesis es increíblemente anacrónico. Tal vez, los Targums Septuagint, Jonathan, Onkelos, Neofiti, etc, podrían ser más adecuados para hacer este punto. C.) De cualquier manera, esta respuesta no está considerando el contexto real de Hechos 12, y este pasaje está sacado de contexto. Aunque estas fuentes muestran que los ángeles realmente tomaron forma humana, es irrelevante porque: Rhoda sólo respondió a «la voz» que escuchó, porque en realidad no había visto nada, (Hechos 12:14). –  > Por elika kohen.
Jon Ericson

En La resurrección del Hijo de DiosN. T. Wright señala que la existencia continua después de la muerte era una creencia que dividía a los saduceos y a los fariseos:

Cuando Pablo se dio cuenta de que una parte eran saduceos y la otra fariseos, gritó en el consejo: «Hermanos, soy fariseo, hijo de fariseos». Es con respecto a la esperanza y la resurrección de los muertos que estoy en juicio». Y cuando hubo dicho esto, surgió una disensión entre los fariseos y los saduceos, y la asamblea se dividió. Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu, pero los fariseos los reconocen todos.-Hechos 23:6-8 (ESV)

Wright argumenta que los fariseos estaban de acuerdo en que la resurrección ocurriría en algún momento en el futuro, pero discrepaban sobre el estado en que los justos seguirían existiendo. Algunos sostenían que después de la muerte las personas se convertían en almas incorpóreas, según lo sugerido por la filosofía griega. Otros, incluidos algunos de los primeros cristianos al parecer, pensaban que las personas podían volver a visitar a los vivos como lo había hecho Samuel. Podríamos llamar a esta idea una creencia en los fantasmas, pero los muertos podrían traer mensajes reconfortantes en lugar de aterradores.

Es interesante que Pedro fuera rescatado por un ángel:

Cuando Herodes iba a sacarlo, esa misma noche, Pedro estaba durmiendo entre dos soldados, atado con dos cadenas, y los centinelas ante la puerta vigilaban la prisión. Y he aquí que un ángel del Señor se puso junto a él, y una luz brilló en la celda. Golpeó a Pedro en el costado y lo despertó, diciendo: «Levántate pronto». Y las cadenas se le cayeron de las manos. El ángel le dijo: «Vístete y ponte las sandalias». Y así lo hizo. Y le dijo: «Envuélvete el manto y sígueme». Y él salió y le siguió. No sabía que lo que hacía el ángel era real, sino que pensaba que estaba viendo una visión. Cuando pasaron la primera y la segunda guardia, llegaron a la puerta de hierro que conducía a la ciudad. Esta se abrió para ellos por sí sola, y salieron y recorrieron una calle, e inmediatamente el ángel lo dejó. Cuando Pedro volvió en sí, dijo, «Ahora estoy seguro de que el Señor ha enviado a su ángel y me ha rescatado de la mano de Herodes y de todo lo que el pueblo judío esperaba».-Hechos 12:6-11 (ESV)

Curiosamente, Pedro supone que está teniendo una visión. Debe haber sido divertido, cuando la historia fue contada, notar que todos asumieron que Rhoda estaba teniendo una visión o estaba viendo el fantasma de Pedro.

Conclusión

La gente reunida en casa de María, convencida de que Pedro estaba muerto, supuso que el ser que estaba en la puerta era el espíritu de Pedro que venía de visita. A su entender, el «ángel de Pedro» era el propio Pedro en un estado que esperaba la plena resurrección.

Otra posibilidad es que asumieran que Rhoda estaba experimentando una visión de la misma manera que Pedro había asumido de sí mismo.

Comentarios

  • ¿Podría citar más del NT Wright sobre el estado en el que existirían los muertos hasta la resurrección (eso es lo que retiene mi upvote)? Nunca he encontrado escritos judíos sobre las sombras, pero tampoco lo he buscado específicamente. –  > Por Frank Luke.
  • @Frank Luke: Wright rastrea el desarrollo judío de una concepción de la vida después de la muerte en su libro. Según él, las ideas estaban todavía en un estado de flujo y habían comenzado a interactuar con las ideas griegas. Un texto fundamental es la historia de la bruja de Endor. También hay indicios de este tipo de creencias cuando los discípulos creen ver un fantasma cuando Jesús camina sobre el agua cerca de ellos y por su reacción ante el Jesús resucitado. (En ambas ocasiones les asegura que su cuerpo es sólido).  > Por Jon Ericson.
  • Sí, tendría que ser después de la helenización (había olvidado las referencias a «fantasmas» en el NT). ¿Hay alguna evidencia de aggelos como sinónimo de phantasma? –  > Por Frank Luke.
  • @Frank Luke: No lo creo. Esa es la conjetura por parte de Wright, creo. (No estoy del todo convencido de mi respuesta, la verdad.) –  > Por Jon Ericson.
  • a pesar de que has utilizado a Wright (una fuente fiable), no puedo upvote porque no hay relación entre aggelos y phantasmos. (Tampoco voy a votar a la baja. :)) –  > Por Frank Luke.
Mike

Tiendo a tomar sólo ἄγγελος como simplemente mensajero en este contexto. Como la palabra está alrededor de ½ de las veces simplemente significando mensajero y la otra ½ de las veces significando un ángel (es decir, mensajero de Dios) debemos elegir por el contexto.

Imagina que estamos rezando por Pedro y una mujer emocionada nos dice que Pedro está en la puerta. Ella afirma que «oyó» a Pedro a través de la puerta pero no lo «vio». Cuando alguien afirma haber presenciado algo difícil de creer, naturalmente intentamos construir la explicación más probable de la vida cotidiana. Naturalmente, en la misma situación imaginaríamos que la mujer simplemente había oído una voz, posiblemente apagada, con la posible palabra «Pedro». Naturalmente entonces la explicación más fácil es que Pedro había logrado encontrar a alguien para enviarle un mensaje. ¡No era realmente Peter! Eso sería muy improbable; probablemente sólo era un mensajero que Pedro había enviado.

Como la mujer estaba actuando con tanta excitación, la explicación más sobria sería que estaba siendo tonta y que debía haber una explicación menos dramática para calmarla, ya que los hombres estaban en una profunda y seria oración. Asi que le dicen «No es Pedro, solo su mensajero». Por favor, cálmate mujer y compórtate, estamos orando seriamente». Irónicamente sus oraciones fueron hechas con no poca incredulidad, sin embargo Dios parece responderles. Su incredulidad se manifiesta especialmente cuando se «asombran» al verlo.

Comentarios

  • Mike – Esta respuesta es engañosa, y omite una parte clave del contexto que demuestra que nadie pensaba que se trataba de «un simple mensajero de Pedro». NVI, Hechos 12:15"Estás loca", le dijeron. Cuando ella siguió insistiendo en que era así, le dijeron: "Debe ser su ángel". No hay manera de que una persona razonable pueda leer esto, (a menos que la traducción esté equivocada), y concluir que la gente pensó que se trataba de un simple «mensajero» – especialmente porque Rhoda decía que la voz sonaba exactamente como Pedro. –  > Por elika kohen.

ἄγγελος ciertamente puede significar tanto «ángel» como «mensajero», pero aquí yo argumentaría que significa mensajero. En el contexto, puesto que ya se trata de incredulidad (no creían que Pedro estuviera en la puerta, «es el ἄγγελος de él»), la probabilidad de que estos tipos pensaran «¡no puede ser Pedro, debe ser un espíritu divino!» me parece un poco ridícula.

Cuando uno empieza a aprender a entrar en el texto griego original queda claro que durante siglos hemos estado tomando decisiones interpretativas para poner en castellano no sólo una lengua diferente sino también una cultura totalmente distinta. Por tanto, hay que tener en cuenta la cultura (obviamente). Además, a menudo hay ambigüedad en el griego que no se ve en la traducción, como es evidente en la palabra ἄγγελος.

Podríamos discutir sobre quién es el «ángel» durante años, pero un vistazo al griego le diría a cualquier lector culto que este contexto no exige «ángel». Creen que el mensajero de Pedro está en la puerta.

Echa un vistazo al léxico griego-inglés Liddell-Scott-Jones (el para el estudio académico del griego clásico), o, para una lectura más específicamente koiné (el dialecto de la literatura cristiana primitiva), el Léxico BDAG.

En el BDAG la definición #1 de ἄγγελος es mensajero, la #2 es ángel. En el LSJ «ángel» no aparece hasta la tercera posibilidad.

Odio ver que nuestros traductores se equivoquen en textos como el de la NVI, pero este fue probablemente uno de esos pasajes que se tradujo de una manera específica en la KJV y se mantuvo así en las traducciones posteriores, por tradición. Dios sabe cuántos estudios bíblicos se han retrasado por este pequeño problema de traducción en Hechos 12. Alégrese de que las implicaciones teológicas de este asunto en particular no nos envíen a todos al infierno con una doctrina corrupta. (Esa última línea es, por supuesto, en broma).

usuario831

Comentarios

  • ¿Sabes por qué el BDAG tiene «ángel» como la segunda posibilidad y el LSJ lo tiene como la tercera? ¿Y qué significa que las definiciones no sean las primeras de la lista? –  > Por Frank Luke.
  • Porque la LSJ es ante todo para la comprensión de textos griegos no bíblicos, del «Período Clásico». Estos textos no bíblicos con los que la LSJ se ocupa principalmente rara vez hacen uso del signo ἄγγελος como «ángel». Sólo en unos pocos lugares fuera de las fuentes cristianas primitivas y judías antiguas aparece «ángel» traducido. Esto se debe a que en las religiones y mitologías griegas clásicas los dioses hablaban directamente o con oráculos a través de profetas y sacerdotes/sacerdotisas, no de ángeles. Especialmente en el caso de los sustantivos, una aparición más temprana en la lista = más común en el uso. – usuario831
  • Cuando empezamos a hablar de textos bíblicos, la LSJ tiene menos importancia que la BDAG. Cuando se trata de averiguar el significado de una palabra en el texto bíblico, la pregunta más importante es cómo se usa en el resto de la Biblia, empezando por las obras del mismo autor. Para una pregunta del NT como ésta, también tenemos que ver cómo la palabra aggelos se utiliza en los LXX. –  > Por Frank Luke.
  • Sí, sobre la importación de la BDAG. Definitivamente, sobre la necesidad de mirar el resto de la Biblia, especialmente con respecto a la autoría. Pero permítanme plantear una pregunta potencialmente peligrosa: ¿Cómo sabemos que los traductores ingleses de nuestros textos han acertado con la palabra inglesa en todos esos otros lugares? Hay innumerables veces en el NT donde ἄγγελος podría traducirse o bien ángel o mensajero. Sin embargo, no suele haber problema con ninguna de las dos definiciones en la mayoría de las ocurrencias. Si alguien quiere pensar que los que estaban en la casa pensaron que el ángel de Pedro estaba en la puerta, está bien. – usuario831
  • Sí, es cierto. Estoy sugiriendo estudios en el griego del NT y el griego LXX para determinar el significado de una palabra en cuestión. La forma en que las traducciones inglesas han manejado la palabra puede pesar, pero está más abajo en la lista de autoridades. Recuerdo una discusión hace varios años en la que alguien argumentó a partir de la Concordancia de Strong, «Ves. La palabra puede significar X a veces así que puede que aquí». Se le escapó que Strong simplemente estaba mostrando las diferentes formas en que la KJV había traducido la palabra, no argumentando que era correcto hacerlo. –  > Por Frank Luke.