¿Qué significa Romanos 4:25 (RV) cuando dice que Jesús fue resucitado «de nuevo»?

D. Berry preguntó.

La RV de este versículo inserta la palabra «otra vez» después de decir que Jesús resucitó. ¿Por qué dirían que Jesús resucitó?

25 El cual fue entregado por nuestras ofensas, y resucitó de nuevo para nuestra justificación.

Comentarios

  • cf. Romanos 8:34, 10:7; 1 Cor 15:4. El mismo uso. –  > Por usuario33515.
  • La palabra «de nuevo» podría haber sido puesta ahí a propósito como una insinuación de que el significado espiritual con la historia de la pasión es fundamental para la experiencia del ‘nacido DE NUEVO’. –  > Por Constantthin.
3 respuestas
Dɑvïd

El lenguaje de la KJV aquí es simplemente una función del uso del inglés en el siglo XVI – y «de nuevo» no está representado en el texto griego, (Ver Interlineal): «raise again» es una «unidad», y hay que tomar el verbo y la preposición juntos para significar «resurrección», como en la entrada del Oxford English Dictionary:

Nótese que este es ya el lenguaje de la Biblia de Ginebra de 1560mucho antes de que apareciera la KJV:

Lo que no hace no significa que fue «resucitado una vezy luego resucitó de nuevo«, es decir, una segunda vez. Nótese que las versiones inglesas más recientes no utilizan este tipo de lenguaje, sino que hablan simplemente de «elevar» (en las interpretaciones más literales) para el griego ἠγέρθη [ἐγείρω].

Comentarios

  • David : He sugerido una edición, que «de nuevo» no está en el griego. Espero haberte entendido bien. –  > Por elika kohen.
  • También vale la pena señalar que la nueva traducción de la Reina Valera ha corregido esto también y ahora dice que Jesús «fue entregado por nuestras ofensas, y resucitó por nuestra justificación.» –  > Por P. TJ.
  • @elikakohen Eso parece valer la pena – ¡gracias! –  > Por Dɑvïd.
  • @P.TJ Personalmente, no lo llamaría «corregido» tanto como «actualizado»: no hay nada malo con la traducción de la KJV (o de la Biblia de Ginebra) — simplemente no es el uso actual. (¡Y otra razón por la que usar la KJV para una lectura «normal» es algo arriesgado hoy en día!  > Por Dɑvïd.
  • @fdb En realidad fue intencional – el lenguaje que tenía en mente es del siglo XVI (nota la fecha de la Biblia de Ginebra); la KJV es del siglo XVII, y heredó ese lenguaje. Tal vez eso es confuso sin embargo. –  > Por Dɑvïd.
fdb

Como ha señalado David, «resucitar» es una frase fija en el lenguaje de las traducciones bíblicas. Podríamos añadir que aquí en Rom 4:25 «resucitado» es semánticamente idéntico a la Vulgata latina, que tiene «resurrexit», es decir: re- (de nuevo) + surgo (levantarse).

robin

Interesantes comentarios, y algo confusos… ¿pensó tal vez, que podría haber una variación del texto fuente? No la hay, ni en los textos fuente alejandrinos ni en los bizantinos (lo he comprobado, utilizando tanto la GNTSBL como el RP2005). Entonces, la palabra tópica, aquí, es el verbo «ἠγέρθη» (#1453, V-API-3S)

ὃς παρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν, καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν.

En este verso no está presente el «de nuevo», ni siquiera la preposición «ana» (#0303), que a veces puede emplearse para proporcionar tal pensamiento; es decir, cuando no está sirviendo a su lectura más normal de «arriba»…

0303 GK0324 ana … up/ each/ again/ away/ back/ prefix re- PREP

Y la única razón por la que menciono esta preposición es que una de las respuestas anteriores afirmaba que …

«resucitar» es una «unidad», y hay que tomar el verbo y la preposición juntos para significar «resurrección»

Pero lo que esto tiene que ver (o no) con lo que realmente está presente en este verso griego es difícil de entender?

Así que, aquí está una lectura muy literal del griego en este verso, junto con una interpretación palabra por palabra, siguiendo la sintaxis griega original (orden de las palabras) … ¿Alguien, por favor, señala dónde, específicamente, se justifica el pensamiento de «otra vez»?

4:25 el cual [Uno], a través de las caídas al lado de~ ustedes, fue además-dado, y a través de la justicia de~ ustedes, fue despertado.

el cual {3739 R-NSM} Él fue además-dado {3860 V-API-3S} a través de {1223 PREP} a~las [cosas] {3588 T-APN} a~además-caídas {3900 N-APN} de~los tuyos/de~nosotros {1473 P-1GP} y {2532 CONJ} Fue despertado {1453 V-API-3S} a través de {1223 PREP} a~la [una] {3588 T-ASF} a~una~justicia {1347 N-ASF} de~uestra/ de~nosotros {1473 P-1GP}

Comentarios

  • Una gran respuesta Robin. Gracias +1 –  > Por user20490.