Jeremías 3:8-9 NVI
8 Y vi que cuando, por todas las causas en que adulteró el rebelde Israel, yo la había repudiado y le había dado carta de divorcio, su hermana traidora Judá no temió, sino que fue y también se prostituyó.
9 Y sucedió que por la ligereza de su prostitución su prostitución, que profanó la tierra, y cometió adulterio con piedras y con cepos.
¿Es Israel o Judá quien cometió adulterio con piedras y con cepos?
- su texto es de la KJV, no de la NIV. – > Por S. Broberg.
- Podría ayudar leer [Jeremías 3:1-9] en hebreo para responder a su pregunta. – > Por חִידָה.
El referente es Judá. El sufijo pronominal de género femenino en זְנוּתָהּ y los verbos וַתֶּחֱנַף y וַתִּנְאַף no impiden esta interpretación.
Gesenius escribió lo siguiente sobre יְהוּדָה (yehuda),1
n. d. Teilung des Reiches: Reich u. Volk Juda (ersteres f. Jes 44 26. Jer 23 6. Sal 114 2, letzteres m. Jes 3 8 od. f. Thr 1 3),
después de la división del reino: el reino y el pueblo de Judá (el primero, femenino Isa. 44:26; Jer. 23:6; Sal. 114:2; el segundo, masculino Isa. 3:8 o femenino Lam. 1:3).
Notas a pie de página
1 16ª ed., p. 289, יְהוּדָה (yehuda), 3.
En el v. 8, יְהוּדָה («Judá») se identifica explícitamente como la hermana de [el reino del norte de] Israel, es decir, אֲחוֹתָהּ (achota), «su hermana». Por lo tanto, tanto Israel como Judá son femeninos en esta narración, siendo las esposas de Yahvé.
Pero, el antecedente más cercano al sufijo pronominal en זְנוּתָהּ no es Israel (de la primera mitad del v. 8), sino Judá (de la última mitad del v. 8). Por lo tanto, זְנוּתָהּ («su prostitución») se refiere a la prostitución de Judá, no de Israel.
Referencias
Gesenius, Heinrich Friedrich Wilhelm. Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Ed. Bulh, Frants. 16ª ed. Leipzig: Vogel, 1915.
El tema del versículo 9 es el reino del norte de Israel. La NVI dice:
Porque Israel inmoralidad le importaba tan poco, profanó la tierra y cometió adulterio con piedra y madera. (NVI)
Los traductores de la NVI han insertado la palabra Israel para ayudar al lector.
La NASB, una traducción más literal, se acerca más al hebreo:
«A causa de la ligereza de su prostitución, contaminó la tierra y cometió adulterio con las piedras y los árboles».
El hebreo dice «su prostitución» – זְנוּתָ֔הּ – la ה que indica la 3ª persona fem. Sing.
- Creo que la NVI quiso aclarar «porque su inmoralidad [de Israel] le importaba tan poco su [Judá]» – > .
Respuesta : Yisrael ( יִשְׂרָאֵ֔ל) ;
En hebreo, léase [Jeremías 3:6] «¿Has visto lo que ha hecho el Yisrael reincidente?». (הֲרָאִ֕יתָ אֲשֶׁ֥ר עָֽשְׂתָ֖ה מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל )
- Si lees [Jeremías 3:8] «a causa de toda esa reincidencia Yisrael había cometido adulterio» (וָאֵ֗רֶא כִּ֚י עַל-כָּל-אֹדוֹת֙ אֲשֶׁ֚ר נִֽאֲפָה֙ מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל )