usuario8953638 preguntó.

La palabra Miqveh en hebreo significa esperanza.

H4723

Original: מּקוא מקוה מקוה o

Transliteración: miqveh miqvêh miqvê’

Fonética: mik-veh’

Definición BDB:

  • esperanza

  • motivo de esperanza

  • cosas que se esperan

  • resultado

Origen: de H6960

Parte(s) de la oración: Sustantivo Masculino

Definición de Strong: miqveh miqvêh miqvê’….

De H6960; algo esperado, es decir, la confianza (objetiva o subjetivamente); también una colección, es decir, (de agua) un estanque, o (de hombres y caballos) una caravana o un rebaño: – permanecer, reunirse, esperanza, hilo de lino, abundancia [de agua], estanque.

Pero en Génesis 1:10

Y llamó Dios a la tierra seca Tierra y a la reunión (H4723=Miqveh) de las aguas llamó Mares; y vio Dios que era bueno

La misma palabra también aparece en otros pasajes del antiguo testamento como:

Lev 11:36

Sin embargo, una fuente o fosa, en la que hay abundante agua (H4723=Miqveh)será limpia, pero lo que toque sus cadáveres será impuro

Exo 7:19

habló Jehová a Moisés: Di a Aarón: Toma tu vara y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus arroyos, sobre sus ríos, sobre sus estanques y sobre todos sus estanques (H4723=Miqveh) de agua para que se conviertan en sangre ; ……

Juan el amado, que era judío, dijo más tarde esto sobre la nueva tierra.

En Apocalipsis 21:1

Vi un cielo nuevo y una tierra nueva, porque el primer cielo y la primera tierra habían desaparecido. Y ya no había mar.

Juan, siendo judío, está hablando del mar basándose en la definición mosaica primitiva (Mar= la reunión de las aguas).

Por eso necesito aclarar la elección de Moisés de la palabra Miqveh para describir la reunión de las aguas que hizo posible la aparición de la tierra seca.

Comentarios

  • En el Apocalipsis, el mar es la imagen de las naciones. De él sale la bestia. Finalmente, sólo existe la Nueva Jerusalén, y ya no hay mar. –  > Por Nigel J.
  • Un «mar» se diferencia del océano primordial en que está encerrado, como el Mar Muerto. De hecho, «No más mar» se refiere específicamente al Mar Muerto y no al océano primordial. –  > Por Rumiador.
  • Observe los homónimos en BDB: †I. מִקְוֶה S4723, 4724 TWOT1994c, 1995a GK5223, 5224, 5225 n.[m.] esperanza; Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (p. 876). Oxford: Clarendon Press. †II. [מִקְוֶה S4723, 4724 TWOT1994c, 1995a GK5223, 5224, 5225] n.[m.] colección, masa recogida (P);-cstr. מִקְוֵה Gn 1:10 Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (p. 876). Oxford: Clarendon Press. –  > Por Perry Webb.
1 respuestas
user33515

מִקְוֶה es un homógrafo – tiene dos significados diferentes y distintos.

El léxico hebreo-caldeo de Genensius Léxico hebreo-caldeo del Antiguo Testamento explica:

מִקְוֶה (de la raíz קָוָה), [una vez מִקְוֵח, una vez מִקְוֵא כ׳].

(1) prop. expectativa, esperanza, confianza, 1 Ch. 29:15; Ezr. 10:2; también la persona confiada, usado de Dios, Jer. 14:8; 17:13; 50:7.

(2) una congregación, reunión (de la raíz קָוָה Niph. ser reunido).-(a) de agua, Gn. 1:10; Éx. 7:19; Levit. 11:36.-(b) una hueste, una compañía de hombres y animales, como caballos.

La Septuaginta lee σύστημα (systema) (viz. «sistema»), que significa «comunidad», «reunión», en consonancia con el último significado anterior. Jerónimo tradujo el protohebreo que consultó en congregātiō.

Basándose en estos testimonios, no parece que el escritor pretendiera el último significado (una reunión) y no el primero (esperanza).

Comentarios

  • Gracias por tu respuesta. Pero tu respuesta no ahonda en el fondo de la cuestión. La palabra Miqveh también se utiliza en 2C 1:16 y 1Ki 10:28 para describir el hilo de lino. –  > Por usuario8953638.
  • Estoy buscando un ángulo inspirado de por qué Moisés eligió específicamente una palabra que podría significar hilo, agua abundante y esperanza para describir un acto de Dios en la creación. Posiblemente el acto más importante. Porque es alrededor del polvo/tierra que se centra toda la narrativa bíblica. –  > Por usuario8953638.
  • La palabra en 2 Crónicas es קְוֵה (qewē(h)), un nombre propio: la ciudad de Que (o Kue). Algunas versiones traducen mal este versículo; el JPS Tanaj dice, Los caballos de Salomón fueron importados de Egipto y de Que …. La traducción errónea se debe a que los traductores de la KJV no estaban familiarizados con el lugar al que se refería el versículo. Hay una explicación aquí –  > Por usuario33515.
  • Supongo que lo que estoy diciendo es que no parece haber una base para tal lectura dados los diversos testigos que tenemos del texto original, siendo el más antiguo la Septuaginta (2º siglo a.C.), y el último el Texto Masorético (11º siglo d.C.). –  > Por usuario33515.
  • ¿Por qué Facebook muestra el último inicio de sesión de algunos amigos y no lo muestra en otros? > Por .ABCD

Cuando estoy usando Facebook en mi PC, en la barra de chat veo la última hora de conexión de algunos de mis amigos. Pero no veo la última vista de algunos de ellos. ¿Por qué ocurre esto? ¿Es porque la persona ha desactivado el chat para mí o aparece la hora de los que tienen Facebook en sus teléfonos? ¿Cómo puedo evitar que los demás vean mi última hora de conexión?