2 Cor. 10:4: Traducción/comprensión de δυνατὰ τῷ θεῷ

El texto griego de 2 Cor. 10:4 según el Textus Receptus dice:

τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων

Cómo debemos entender y traducir la frase δυνατὰ τῷ θεῷ, en particular, el dativo τῷ θεῷ? Qué significa aquí τῷ θεῷ?

usuario862

2 respuestas
Jay

Las traducciones al inglés no se ponen de acuerdo en cómo clasificar este dativo. La frase:

οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ

Se traduce generalmente como:

no de la carne, sino divinamente poderoso (NVI, NASB)

o como:

no son mundanos, sino que son poderosos a través de Dios (KJV, HCSB)

Murray Harris (NIGTC) presenta toda la gama de opciones de traducción, en el orden que considera más probable:

  1. Un dativo de posesión: «las (poderosas armas) de Dios» (GNB; Louw y Nida §§7.21; 20.54; igualmente NLT). Pero el orden de las palabras está en contra de esto; Pablo no escribió τῷ θεῷ (καὶ) δυνατὰ πρὸς κτλ. Además, este dativo tiende a poner el énfasis en el objeto poseído más que en el poseedor (cf. BDF §189), lo cual es inapropiado en el presente caso.
  2. Un dativo instrumental: «a través de Dios» (KJV; Lang 328; Wolff 194, 198; cf. también Barclay, Carrez 197). Pero ἐν normalmente precede a este dativo cuando la referencia es a un agente personal (cf. BDF §219[1]).
  3. Un circunloquio para el superlativo elativo, modelado en el modismo hebreo en el que lēlōhı̂m expresa este superlativo: «muy (poderoso)» (Turner, Style 91);75 «enormemente (poderoso)» (NAB2), «divinamente (potente)» (NEB; similarmente Moffatt, Goodspeed, NASB; Hughes 351 y n. 6).76 Jonás 3:3 LXX (πόλις μεγάλη τῷ θεῷ, «una ciudad excesivamente grande») es un ejemplo de este uso, y en el NT posiblemente Hechos 7:20 (ἀστεῖος τῷ θεῷ, «muy hermosa», GNB). Pero este raro septuagintalismo apenas habría sido reconocido por los corintios.
  4. Un dativo ético77: «(esgrimido) a la vista de Dios» (Cassirer); «(poderoso) a los ojos de Dios/estimación», «ante Dios» (RV). Pueden encontrarse usos comparables en Hechos 7:20 (ἀστεῖος τῷ θεῷ); 23:1 (πεπολίτευμαι τῷ θεῷ); Bernabé 4:11 (ναὸς τέλειος τῷ θεῷ); 8:4 (μεγάλοι τῷ θεῷ). Este mismo pensamiento se expresa en 4,2; 7,12 mediante ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
  5. Un dativo de ventaja: «por Dios» (Weymouth),78 «por causa de Dios» (JB, NJB), «por causa de Dios» (cf. θεῷ en 5:13). Es decir, las armas de Pablo eran poderosas para lograr los propósitos de Dios, al servicio de Dios.79 Este dativo, que designa a la persona cuyo interés se ve afectado (BDF §188[2]); cf. §192), es más común con los verbos que con los adjetivos (aquí δυνατά), pero es la explicación preferida de τῷ θεῷ. Pablo se ve a sí mismo como un comandante y estratega militar al servicio de Dios, no del suyo, que utiliza [2 Cor., p. 680] armas espirituales potentes para llevar a cabo los propósitos del Comandante Supremo.

El Nuevo Testamento Ortodoxouna traducción extremadamente literal hecha por algunos ortodoxos griegos cismáticos, sugiere «poderoso por medio de Dios», como en:

Porque las armas de nuestra guerra [son] no son de la carne, sino poderosas por medio de Dios para [la] derribar las fortalezas.

En la serie de los Padres Nicenos, el versículo aparece en comentario griego de Juan Crisóstomo se traduce como «poderoso ante Dios», lo que transmite más o menos el mismo significado, creo. La traducción completa:

«Porque nuestras armas no son de la carne».

Porque, ¿qué clase de armas son de la carne? La riqueza, la gloria, el poder, la fluidez, la astucia, las evasiones, las lisonjas, las hipocresías, todo lo que se asemeja a éstas. Pero las nuestras no son de este tipo: ¿pero de qué clase son?

«Poderosos ante Dios».

Y no dijo «no somos carnales», sino «nuestras armas». Porque, como dije, por el momento habla de la predicación, y refiere todo el poder a Dios. Y no dice «espirituales», aunque esto era lo opuesto a «carnales», sino «poderosas», lo cual implica también lo otro, y muestra que sus armas son débiles e impotentes. Y obsérvese la ausencia de orgullo en él; pues no dijo: «somos poderosos», sino: «nuestras armas son poderosas ante Dios». ‘No las hicimos nosotros, sino Dios mismo’. Porque porque fueron azotados, perseguidos y sufrieron males incurables sin número, cosas que eran pruebas de debilidad: para mostrar la fuerza de Dios dice: «pero son poderosos ante Dios». Porque esto muestra especialmente su fuerza, que por estas cosas obtiene la victoria. De modo que, aunque estemos rodeados de ellas, es Él quien guerrea y obra por medio de ellas.

user15733