Ezequiel 8:5 (Versión Reina Valera Americana) dice:
Entonces me dijo: Hijo de hombre, levanta ahora tus ojos hacia el norte. Y alcé mis ojos hacia el norte, y he aquí hacia el norte, a la puerta del altar, esta imagen de celos en la entrada.
¿A qué se refiere «esta imagen de los celos»?
Un problema para el estudio de Ezequiel es que, con la excepción del sol y Tammuz, evita nombrar los objetos de culto que considera objetables e incluso se niega a reconocer que son adorados como dioses o diosas, prefiriendo utilizar palabras como «abominaciones».
La mayoría de los comentarios (por ejemplo The Pulpit Commentary, La Biblia Católica en la página 1155 y Ezequiel y la ética del exilio en la página 121) que intentan identificar el objeto de la «estatua de los celos» sugieren que es probable que fuera de la diosa Asera. El primer problema que veo con esto es que a lo largo del Antiguo Testamento, los objetos de culto para Asera nunca son referidos como estatuas. El segundo es que si consideramos que קִנְאָה significa ‘celos’, es difícil imaginar a Yahvé celoso de ella de la forma en que podría haber estado celoso de Baal o de cualquier otro dios. Por otra parte, parece que Baal probablemente había desaparecido del panteón hebreo mucho antes de la época de Ezequiel. Marvin A. Sweeney (Reading Prophetic Books) sugiere que la imagen no es una estatua, sino una estela, aunque esto parece poco probable ya que la palabra traducida aquí como ‘imagen’ (sémel) se refiere generalmente a una estatua de un dios o diosa (G.A. Cooke (Ezequielpágina 92). Cooke (ibid) dice que se desconoce qué dios concreto está representado.
La pista de la identidad del ídolo está probablemente en la referencia a קִנְאָה, que suele traducirse como celos, pero también puede significar ira. Ezequiel no nos dice que Yahvé esté celoso de ‘todos los ídolos de la casa de Israel’ en el patio interior (Ezequiel 8:10), ni de Tammuz (8:14) o del culto solar (8:16), así que ¿por qué sólo de éste? Si leemos que קִנְאָה significa ‘ira’ o ‘cólera’, entonces podemos tener una nueva perspectiva. Jill Middlemas (‘Transformación de la imagen’, publicado en Transforming Visions, página 117) dice que una interpretación ofrecida por Margaret Odell podría ser más adecuada en el contexto de Ezequiel. Odell sugiere que se trata de una estatua votiva y argumenta que el problema son los sacrificios que se realizan en la estatua. En su opinión, los sacrificios que más probablemente susciten la ira de Yahvé son los sacrificios de niños. Creo que Middlemas no apoya el argumento de Odell, que ella califica de «sugerencia provocativa», pero está de acuerdo en que encaja hasta cierto punto con las preocupaciones de Ezequiel sobre el sacrificio de niños en otras partes del texto (16:20-36; 20:26,31; 23:37).
El sacrificio de niños era tan repugnante para Ezequiel como para nosotros, pero Mark S. Smith dice, en La Historia Primitiva de Diospágina 172, que el sacrificio de niños era una práctica de Judea en el siglo VII a.C., y que se realizaba tanto en nombre de Yahvé como de otros dioses.
Conclusión
La opinión mayoritaria es que la imagen de los celos era una estatua de Asera. Una alternativa posible y ciertamente plausible es que fuera una estatua votiva para la realización de sacrificios de niños.
- Muchas gracias. Tu investigación y aplicación es impresionante y estoy aprendiendo. Te lo agradezco mucho. – > .
- Dick – He retrocedido una edición de tu respuesta, que fue enviada a la cola de revisión por un usuario anónimo. Por favor, compruébalo (¿retroceder?). No me pareció que su comentario representara tu intención, pero es difícil adivinar estas cosas. – > .
- @elikakohen Gracias por eso. Parecía un comentario que no tenía nada que ver con los métodos hermenéuticos ni con mi respuesta. – > .
- @DickHarfield – Aunque has demostrado que las interpretaciones de Asherah no tienen mucho mérito, todavía hay un problema con la interpretación de la «Ofrenda Votiva para el Sacrificio de Niños», ya que es contingente en la interpretación de «קִנְאָה» como «ira». Y, puesto que Ezequiel 35:11 muestra que el escritor NO está usando los términos como sinónimos – y puesto que ningún otro pasaje en toda la Escritura requiere «קִנְאָה» para ser interpretado como «ira», entonces el argumento no es muy fuerte, en absoluto. Ezequiel 35:11 –
וְעָשִׂ֗יתִי כְּאַפְּךָ֙ וּכְקִנְאָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתָה
– > . - No veo en ninguna parte del texto hebreo de la Biblia de un dios llamado «Baal». Al igual que no encuentro una persona o demonio llamado «satanás». Sí puedo encontrar «tus baalim» o «tu baal» – pero son más adjetivos que nombres propios. ¿Cómo ha llegado la gente a la conclusión de que hay un dios concreto llamado «baal»? ¿Llamar a mi marido «baal» es llamarle «dios»? ¿Es «baal shem tov» el nombre de un dios? – > .
En Eze. 8:3está escrito,1
3 Y envió la forma de una mano, y me tomó por un mechón de mi cabeza, y el Espíritu me elevó entre la tierra y el cielo, y me llevó a Jerusalén en las visiones de Dios, a la puerta del [atrio] interior2 que da al norte, donde estaba la sede de la imagen de los celos que provocan.
ג וַיִּשְׁלַח֙ תַּבְנִ֣ית יָ֔ד וַיִּקָּחֵ֖נִי בְּצִיצִ֣ת רֹאשִׁ֑י וַתִּשָּׂ֣א אֹתִ֣י ר֣וּחַ בֵּֽין-הָאָ֣רֶץ וּבֵ֣ין הַשָּׁמַ֡יִם וַתָּבֵא֩ אֹתִ֨י יְרוּשָׁלְַ֜מָה בְּמַרְאֹ֣ות אֱלֹהִ֗ים אֶל-פֶּ֜תַח שַׁ֤עַר הַפְּנִימִית֙ הַפֹּונֶ֣ה צָפֹ֔ונָה אֲשֶׁר-שָׁ֣ם מֹושַׁ֔ב סֵ֖מֶל הַקִּנְאָ֥ה הַמַּקְנֶֽה׃ (WLC)
La frase en cuestión es מוֹשַׁב סֵמֶל הַקִּנְאָה הַמַּקְנֶה (mōšáv sēmel há-qinʾāh há-maqnéh).
La palabra hebrea מוֹשַׁב (mōšáv) se refiere a una vivienda o morada, es decir, donde reside algo.
La palabra hebrea סֵמֶל (sēmel), la forma constructiva del lema סֶמֶל (sémel), es una palabra relativamente rara que aparece cinco (5) veces en cinco (5) versículos del Tanaj, dos (2) de los cuales están en el Libro de Ezequiel. Se traduce en la KJV (1769) dos veces como «imagen», dos veces como «ídolo» y una vez como «figura». Es el primer sustantivo (נִסְמַךְ) en la frase constructiva סֵמֶל הַקִּנְאָה.
La palabra hebrea הַקִּנְאָה (há-qinʾāh) consiste en el artículo definido הַ prefijado al sustantivo קִנְאָה, más a menudo traducido como «celos».3 Es el segundo sustantivo (סוֹמֵךְ) en la frase constructiva סֵמֶל הַקִּנְאָה.
La palabra hebrea הַמַּקְנֶה (há-maqnéh) consiste en el artículo definido הַ prefijado a la palabra מַקְנֶה, participio conjugado en binyan Hifʿil, género masculino, número singular, del lema קָנָה (qānāh). La frase significa «que causa celos», es decir, que provoca celos.
Se llama «imagen de los celos» porque es un ídolo, y los ídolos provocan los celos de Yahvé. En otra parte del Tanaj, está escrito que los israelitas provocaron los celos de Yahvé con «dioses extraños» (Deu. 32:16). Además, «me provocaron a celos con lo que no es Dios; me irritaron con sus vanidades» (Deu. 32:21). Otros versículos del mismo capítulo describen la idolatría de los israelitas.4
En cuanto a la identidad del ídolo Delitzsch comenta,
La expresión «imagen de los celos» se explica por המּקנה, que excita los celos de Jehová (véase la com. sobre Éxodo 20:5). Por consiguiente, no hay que pensar en ninguna imagen de Jehová, sino en una imagen de un ídolo pagano (cf. Deuteronomio 32:21); probablemente de Baal o Asera, cuya imagen ya había sido colocada en el templo por Manasés (2 Reyes 21:7)pero ciertamente no la imagen del cadáver de Adonis moldeada en cera o arcilla. Esta opinión, que avanza Hävernick, está relacionada con la suposición errónea de que todas las abominaciones idolátricas mencionadas en este capítulo se relacionan con la celebración de un festival de Adonis en el templo.
Notas a pie de página
-
He citado Eze. 8:3 en lugar de Eze. 8:5 ya que es allí donde la frase «imagen de los celos» aparece por primera vez en este contexto.
-
Como Delitzsch señala,
הַפְּנִימִית no es un adjetivo perteneciente a שַׁעַר, ya que no es un sustantivo femenino, sino que se utiliza como sustantivo, como en Ezequiel 43:5 (= הֶֽחָצֵר הַפְּנִימִי: cf. Ezequiel 40:40): puerta del atrio interior, es decir, la puerta del lado norte del atrio interior que conducía al atrio exterior.
-
En 25 de sus 43 apariciones en la RV 1769.
-
cp. Eze. 8:6, 8:9-17, donde se describe a los israelitas como adoradores del sol, Tammuz, y otros ídolos.
Referencias
- Delitzsch, Franz; Keil, Carl Friedrich. Comentario al Antiguo TestamentoVol. 8. Trans. Martin, James. Grand Rapids: Eerdmans, 1900.
usuario862
- Gracias. Su explicación y estudio es increíble como nosotros – > .
- @SimplyaChristian +1, ¡gran respuesta! A.) Sin embargo, aunque notas el artículo definido en «הַקִּנְאָה», lo traduces como «celos». Cómo debes tratar el artículo definido en este caso? B.) Y, ¿es realmente posible inferir que «סֵמֶל» ¿debe significar «ídolo» a partir de sólo 5 casos, incluso cuando se utilizan otras palabras explícitas para «ídolo» en los mismos contextos exactos? – > .
- @elikakohen-**A.)** Es una frase constructiva. Así como no traducimos עֵץ הַחַיִּים (Gn. 2:9) como «el árbol de la vida» o «un árbol de la vida», sino más bien, «el árbol de la vida», del mismo modo, traducimos סֵמֶל הַקִּנְאָה como «la imagen de los celos», con el artículo definido en español que precede al primer sustantivo en la frase constructiva, en lugar del segundo. B.) Al igual que el español, el hebreo también tiene sinónimos. No sólo una palabra en hebreo puede entenderse como «ídolo». – usuario862
- @SimplyaChristian – A.) Donde se inyecta el artículo definido en el caso constructivo es probablemente mejor en la discusión. Pero independientemente, el artículo definido está sirviendo como «calificador» para indicar un específico, entre varios. Así que no importa donde se inyecte el artículo definido, el «significado pragmático» sigue siendo el mismo: «un Memorial, del celoso», y «el memorial del celoso» … son pragmáticamente significan lo mismo. El Memorial/Idol de los Celos no significa en absoluto lo mismo. – > .
- @SimplyaChristian – B.) Los autores, especialmente los poetas, utilizan la «dicción», (elección de palabras en el discurso/escritura), para añadir «robustez» a un texto, para obtener imágenes visuales, emociones, etc. Es una conclusión hermenéutica inválida sugerir que un autor sólo emplea la «Dicción» si sólo ocurre en un lugar,. Por lo tanto, para demostrar que el autor utilizaba palabras indistintamente, sería necesario demostrar que empleaba la «dicción» en otros lugares, de lo contrario no hay fuerza en el argumento. – > .
1. Pregunta:
¿A qué se refiere «esta imagen de los celos»?
2. Aclaraciones sobre las definiciones y la sintaxis hebreas:
2.1. «קָנָה» : Posesión, poseedor, comprador, alcanzar …:
Septuaginta, Ezequiel 8:3 – στήλη τοῦ κτωμένου, (Léxico)
NASB, Génesis 14:19 – Dios Altísimo, poseedor | קֹנֵ֖ה del cielo y de la tierra;
Si hay «celos» – se debe a un derecho de propiedad, (una posesión personal que otro tiene).
2.2. Otras palabras, pero nunca «סֵ֫מֶל», se utilizan sistemáticamente para «ídolo» – incluso en Ezequiel:
Deuteronomio 29:17 – גלליהם עץ ואבן כסף וזהב אשר עמהם׃
1 Reyes 11:5 – שקץ עמנים
1 Reyes 11:7 – אז יבנה שלמה במה לכמוש שקץ מואב בהר אשר על-פני ירושלם ולמלך שקץ בני עמון׃
Salmos 106:38 – לעצבי כנען
Isaías 2:20 – אלילי כספו ואת אלילי זהבו
Isaías 19:1 – אלילי מצרים
Jeremías 51:47 – על-פסילי בבל
Ezequiel utiliza sistemáticamente «גלולי» para «Ídolo | Tronco de madera(?)»:
Ezequiel 8:10 – גלולי בית ישראל
Ezequiel 18:6 – גלולי בית ישראל
Ezequiel 18:15 – גלולי בית ישראל
Ezequiel 20:7,8 – ובגלולי מצרים
Ezequiel 20:24 – גלולי אבותם
2.3. «סֵ֫מֶל», es distinto de «Ídolo»:
Todos los demás contextos muestran que «סֵ֫מֶל» es muy distinto de «Ídolo». Por ejemplo, las imágenes esculpidas se hacen como «סֵ֫מֶל», (sea lo que sea «סֵ֫מֶל»…).
NASB, Deuteronomio 4:16 – una imagen esculpida para vosotros en forma de cualquier figura | סָ֑מֶל.
NASB, 2 Crónicas 33:7 – Entonces puso la imagen tallada del ídolo | הַסֶּ֙מֶל֙ que había hecho en la casa de Dios […]
NASB, 2 Crónicas 33:15 – También quitó los dioses extranjeros y el ídolo | הַסֶּ֙מֶל֙ de la casa del Señor
2.4. Incluso las primeras traducciones son inconsistentes – hebreo, Septuaginta y arameo:
Respecto al Targum Jonathan, Neofiti, etc., en arameo, (צלם) – http://cal1.cn.huc.edu, ṣlm, ṣlmˀ (ṣlem, ṣalmā) n.m. imagen – En siríaco el único plural es ܨܠܡ̈ܐ ; en los mejores textos JLAtg se hace una clara distinción entre «ídolos» como representante del culto idolátrico ( צַלמַיָא ) y una referencia a ídolos concretos., en cuyo caso se utiliza la forma individuante צלמנין, para lo cual véase s.v. ṣlmn. Naturalmente, la confusión posterior de los escribas fue galopante.
Deuteronomio 4:16 – סָ֑מֶל, ὁμοίωμα πᾶσαν εἰκόνα ὁμοίωμα [¿Quizá intraducible: semejanzas de todas las imágenes que son semejanzas?]
2 Samuel 18:18 – לַמַּצֶּ֙בֶת֙, στήλην [Monumento, pacto, lápida, memorial, (utilizado en la Septuaginta griega de Ezequiel 8:3)]
2 Crónicas 33:7 – פסל הסמל, τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ χωνευτόν εἰκόνα [Tallas y grabados].
2 Crónicas 33:15 – הַסֶּ֙מֶל֙, γλυπτὸν [Tallado, no metálico]
Ezequiel 8:3 – סמל הקנאה | στήλη τοῦ κτωμένου
Ezequiel 8:5 – סמל הקנאה | Se omite completamente en el griego (???)
2.5. Sólo hay otro uso con el artículo definido:
Hasta ahora, sólo hay otro caso – en el que «Ídolo de [algo]» aparece CON el artículo definido «ה», en el Constructora hebrea sintaxis.
Salmos 135:15 – עֲצַבֵּ֣י הַ֭גֹּויִם [Tallas, ídolo, etc.]
Jeremías 14:22 – בְּהַבְלֵ֤י הַגֹּויִם֙ [Futilidad de las naciones]
Así pues, es casi seguro que הקנאה es una referencia a una entidad muy concreta.
3. Posibles respuestas alternativas:
Dado que las traducciones arameas y griegas más antiguas son inconsistentes, es necesario remitirse al contexto.
Teniendo en cuenta todos estos hechos, realmente no hay ninguna justificación para traducir esta frase como «ídolo de los celos» – en absoluto.
3.1. Una referencia indirecta a Dios(?) – «Un monumento al celoso»:
Si la traducción de la Septuaginta a «στήλη» es válida – entonces el pasaje podría estar indicando un «memorial», un «pacto», una «piedra fundamental», etc. (Véase Logeion, «στήλη».)
NASB, Éxodo 34:14 – … pues no adorarás a ningún otro dios, porque el Señor, cuyo nombre es Celoso, es un Dios celoso-.
El «Memorial del Celoso(??)», un lugar donde la Gloria de Dios «moraba»?
NASB, Ezequiel 8:3-4 – … a la entrada de la puerta norte del atrio interior, donde el asiento [lit. «morada», (hebreo interlineal)] del ídolo de los celosque provoca los celos, estaba situado. 4 Y he aquí la gloria del Dios de Israel estaba allícomo la apariencia que vi en la llanura, (una visión de Dios, ver Ezequiel 3:22,23).
La intención de Israel era expurgar la Gloria de Dios, por:
NASB, Ezequiel 8:6 – «Hijo de hombre, ¿ves lo que están haciendo, las grandes abominaciones que la casa de Israel está cometiendo aquí? para que yo me aleje de mi santuario?
Los cristianos podrían relacionar los contextos mesiánicos de Ezequiel con la afirmación de Jesús de ser la «piedra angular que el constructor ha rechazado», o quizá el «celo por mi casa».
3.2. Una abominación:
… Pero si se insiste en que «Ídolo de los celos» debe indicar una «cosa mala», entonces podría ser que se trate de una referencia al propio Satanás.
Nota: Este argumento realmente sólo puede hacerse en vista de la literatura bíblica muy temprana, (Enoc, etc.).
Esto es un poco exagerado, pero es una de las palabras más cercanas, (aparte de «fragancia»), que podría explicar el «grado» de las abominaciones que se cometen.
Tal vez Ezequiel estaba señalando a «Satanás, el Celoso»:
Enciclopedia Judía, Samael – Príncipe de los demonios, y una figura importante tanto en la literatura talmúdica como en la postmalmúdica, donde aparece como acusador, seductor y destructor. Su nombre se etimologiza como = «el veneno de Dios», ya que es idéntico al ángel de la muerte (Targ. Yer. a Gen. iii. 6; véase también Muerte, Ángel de), que mata a los hombres con una gota de veneno (‘Ab. Zarah 20b; Kohut, «Angelologie und Dämonologie», pp. 69, 71). Es posible, sin embargo, que el nombre derive de del dios sirio Shemal (Bousset, «Religión», p. 242).
Hay muchas objeciones a esta segunda posibilidad.
En cualquier caso, ambas alternativas parecen tener más apoyo lingüístico/histórico que interpretar esta frase como «ídolo de los celos».
Conclusión: En otras palabras, no tengo ni idea de cómo se puede dar una respuesta concluyente. Pero, creo que presuponer la exactitud de «Ídolo de los celos» es sabotear la interpretación adecuada.
No soy un experto, pero leyendo lo que dicen los otros comentarios, y viendo el contexto y la disposición del Templo, sugeriría que debería leerse así:
8:5 «Hijo de hombre, mira lo que está oculto», así que miré lo que está oculto y contemplé en la puerta del ALTAR DE BRASIL (esa sección del atrio) una IMAGEN que provoca celos aquí dentro de la entrada (esa sección del atrio).
El verso 7 «agujero en la pared» es la pista de que el Todopoderoso está mostrando a Ezequiel las abominaciones ocultas, en lugar de hacia el norte, además cuando se añade el contexto de la disposición del templo, es algo obvio que no está hablando del norte.
Los versos 9-18 nos dan toda la comprensión de lo que es esa IMAGEN OCULTA que provoca al Todopoderoso a los celos:
- «¿ves lo que están haciendo?»
- «¿veis lo que están cometiendo en la oscuridad los pastores de la casa de Israel»
- «las mujeres estaban sentadas llorando por Tammuz»
- «se postraban hacia el este, hacia el sol»
- «¿Es demasiado ligero para la casa de Judá cometer las ABOMINACIONES»
Luego, en el versículo 18, el Todopoderoso le dice a Ezequiel que estos actos despreciables ocultos son los que le provocan celos, en los que juzga con IRA.
Así que para resumir: es seguro decir que el contexto nos da la respuesta a lo que es la IMAGEN (ídolo) que provoca los celos….la asamblea Oculta de hombres y mujeres dentro de los atrios del Templo adorando dioses falsos…..IDOLATRIA
En Ezequiel 8:3
Y extendió la forma de una mano y me tomó por los cabellos de mi cabeza; y el Espíritu me elevó entre la tierra y el cielo y me llevó en las visiones de Dios a Jerusalén, a la entrada de la puerta norte del patio interior donde se encontraba la sede del ídolo de los celos, que provoca los celosse encontraba.
Y más adelante, en el versículo 5, se nos da a conocer un objeto idolátrico que provocaba los celos de Dios.
Entonces me dijo: «Hijo de hombre, levanta ahora tus ojos hacia el norte». Así que levanté mis ojos hacia el norte, y he aquí que al norte de la puerta del altar estaba este ídolo de los celos en la entrada.
También sabemos por Deuteronomio 32:16 que la adoración de «dioses extraños» excita los celos de Jeová, así que este ídolo podría ser cualquier estatua de un «dios extraño» como Baal.
Le provocaron celos con dioses extraños;
Con abominaciones lo provocaron a la ira.
En 2 Reyes 21:7 vemos que Manasés colocó en el templo una imagen de la diosa cananea Asherán, por lo que también podría ser de ella.
Entonces puso la imagen tallada de Aserá que había hecho en la casa de la que el Señor había dicho a David y a su hijo Salomón: «En esta casa y en Jerusalén, que he elegido de entre todas las tribus de Israel, pondré mi nombre para siempre».
"קנאה"
es en realidad de la palabra que significa «poseer», o «alcanzar», o incluso «poseer». Por lo tanto, si hay «celos» – es en el sentido de que alguien es posesivo de algo que posee, o tal vez quiere poseer. – > Por elika kohen.