Cuál es la naturaleza del deseo de Eva en Génesis 3:16

M.R. preguntó.

En Génesis 3:16, la ESV y la NASB, (respectivamente) transmiten cada una significados muy diferentes para este versículo:

RV (2016)

A la mujer le dijo: «Ciertamente multiplicaré tus dolores de parto; con dolor darás a luz hijos. Tu deseo será contrario a tu marido, pero él se enseñoreará de ti».

NASB (1995)

A la mujer le dijo: «Multiplicaré en gran manera tus dolores de parto, Con dolor darás a luz los hijos; Sin embargo, tu deseo será para tu marido, Y él se enseñoreará de ti.»

Mi pregunta es sobre la palabra tĕshuwqah (תְּשׁוּקָה)y, por implicación, su raíz, shuwq (שׁוּק). Tengo curiosidad por escuchar opiniones sobre el significado de este verso, teniendo en cuenta el hebreo. He oído que se trata de un oráculo de juicio, y que todo lo que se transmite en este verso debe ser visto como una maldición o castigo.

También he oído que la frase nominal no contiene un verbo, por lo que se suministra un verbo futuro porque el oráculo sugiere un conflicto en el futuro. ¿Sugiere esto un deseo sexual de la mujer por el hombre, una sumisión deferente a la autoridad del hombre, una imagen premonitoria del conflicto marital después de la Caída, un deseo de la mujer de controlar al hombre (como dice la NLT y NET sugieren), o algo más?

No me parece que tenga sentido que, si se trata de un castigo, el deseo de Eva sea un deseo positivo o constructivo, sobre todo porque va seguido de la afirmación de que Adán dominará a Eva. En este sentido, ninguno de los dos es positivo, sino un resultado del estado caído de Adán y Eva sugerido en el texto.

Comentarios

  • Los judíos parecen leer el texto Pero tu deseo será para tu marido, y él se enseñoreará de ti (JPS Tanakh). Los traductores de la Septuaginta utilizaron la palabra ἀποστροφή – apóstrofe que se relaciona con el alejamiento. Quizás lo que no está claro para los traductores del Texto Masorético es si la mujer se aleja de algo y se dirige a su marido, o se aleja de su marido hacia otra cosa. Las respuestas de los expertos en hebreo masorético serán interesantes.  > Por usuario33515.
  • Bienvenido al intercambio de hermenéutica bíblica. ¡Nos alegramos de que estés aquí! Por favor, tómate un momento para hacer el recorrido del sitio y revisar algunas de nuestras [directrices para los participantes] que no están incluidas en el recorrido del sitio. Pocas veces he visto preguntas tan bien formuladas e investigadas de un primer participante. Espero que te quedes por aquí y no dudes en pasarte por la sala de chat de la biblioteca, donde los moderadores de la comunidad y los usuarios de gran reputación suelen reunirse si tienes alguna pregunta. –  > Por James Shewey.
  • Relacionado: «él te gobernará»: ¿bueno, malo o neutro? –  > Por James Shewey.
  • Mi reacción inicial es que el deseo de Eva es tanto romántico como sexual y que este deseo es una explicación de por qué Adán puede gobernar a Eva y estas dos cosas -el deseo de Eva y el gobierno de Adán- están vinculadas. Básicamente, esto parece explicar el abuso doméstico y el sexismo histórico contra las mujeres y proporcionar una explicación de por qué las mujeres han soportado esto durante eones. –  > Por James Shewey.
  • Usted está buscando una explicación del hebreo, pero podría estar interesado en este comentario sobre la lectura de la Septuaginta. Un antiguo entendimiento cristiano era que el deseo de Eva era como el de una para un amo («Es mejor que estés sujeta a él y caigas bajo su señorío a que, disfrutando de libertad y autoridad, seas arrojada al abismo»). –  > Por usuario33515.
1 respuestas
N.Ish

Fantástica pregunta.

La respuesta se encuentra realmente en el contexto del tema de YHWH aquí, el parto.

Génesis 3:16 en el Códice de Leningrado de Westminster traduce תְּשׁוּקָתֵ como «impulso de ti».

A la mujer le dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y tu concepción; con dolor darás a luz hijos; y tu deseo [será] para tu marido, y él se enseñoreará de ti

Así que la clave aquí es el parto, así que ¿qué pasa con él?

en el dolor darás a luz hijos;

¿Y qué pasa si no tengo hijos?

y tu deseo [será] para tu marido,

Deseo, impulso, anhelo, ¿de qué? Hijos. Asi que YHWH esta diciendo que el parto sera ahora una cosa muy dolorosa para la mujer y encima, el hombre tiene la autoridad final sobre el deseo de la mujer de tener hijos. Si una mujer simplemente dice, voy a evitar la pena por completo al no tener hijos, adivina que, tu deseo será para tu esposo.

Comentarios

  • Un enfoque interesante. ¿El hebreo especifica la preposición «a» en contraposición a «para» o «contra»? –  > Por M.R..
  • @M.R., sí, desde el Códice de Leningrado se translitera וְאֶל ‘y-a’. –  > Por N. Ish.