En Hechos 4:4, ¿creyeron 5.000 hombres más, o era ese el número total de hombres creyentes?

Perseguidor de bits preguntó.

En Hechos 2:41, se nos dice que tres mil personas se convirtieron en creyentes en Cristo en un solo día. Parece que ese número incluía a hombres, mujeres y niños, ya que la World English Bible (WEB) dice

Hechos 2:41 Entonces los que recibieron con gusto su palabra fueron bautizados. Aquel día se añadieron unas tres mil almas.

Más tarde, en Hechos 4:4, se nos dice que había unos cinco mil creyentes, y ahora está claro que están contando sólo a los hombres, por lo que el número de personas era probablemente mayor. Algunos afirman que ahora había por lo menos ocho mil creyentes, otros ponen el total en cinco mil. Así que lo busco en la Biblia, y las diferentes traducciones parecen interpretarlo de manera diferente. La versión King James dice,

Hechos 4:4 Pero muchos de los que oyeron la palabra creyeron; y el número de los hombres era como cinco mil.

Las versiones ESV, NET y HCSB dicen

… el número de los hombres llegó a ser como cinco mil.

La WEB y la EMTV añaden la palabra «ser», haciendo que

el número de los hombres llegó a ser como cinco mil.

¿Qué dicen los distintos textos griegos? ¿Dice claramente el texto bizantino (mayoritario) que fueron cinco mil, como sugieren las traducciones basadas en él, y son ambiguos los demás?

Comentarios

  • Gran pregunta. Yo tendría cuidado con interpretar la palabra «hombres» de forma demasiado restringida en 4:4; el término griego puede usarse de forma inclusiva como en «pueblo». –  > Por Steve Taylor.
  • Gracias, @SteveTaylor. Tuve cuidado de no hacer una segunda pregunta, aunque el uso de «alma» en 2:41 hizo que sintiera que debía mencionarlo. Si alma es «nephesh» y hombres es «anthropos» en todas las versiones esto podría arrojar algo de luz sobre cómo Lucas utiliza «anthropos». –  > Por Bit Chaser.
  • Sí, parece que todas las versiones dicen lo mismo. Es interpretativo ya que no utiliza la frase del v41 «fueron añadidos» por lo que asumimos que está añadiendo al primer recuento. El número fue de 5000 en el segundo recuento. –  > Por Michael16.
  • Sólo para mencionar una frase extraña en la WEB, ¿es esto incorrecto? No pongas tu confianza en príncipes, en cada hijo de hombre en quien no hay ayuda (Sal146:3). ¿Es «cada uno» incorrecto aquí? parece un error. –  > Por Michael16.
  • @Michael16 sólo KJV tiene ‘el’ hijo del hombre. WEB y ESV tienen un; NET y HCSB cambian la frase pero son consistentes con un hijo del hombre. Esto es el AT así que no sé lo que dice el hebreo. Si usted ve un patrón en otros lugares y no está satisfecho después de mirar los comentarios, que podría hacer una buena pregunta. –  > Por Bit Chaser.
1 respuestas

La versión del Textus Receptus de Hechos 2:41 dice:

οι μεν ουν ασμενως αποδεξαμενοι τον λογον αυτου εβαπτισθησαν και προσετεθησαν τη ημερα εκεινη ψυχαι ωσει τρισχιλιαι

οι μεν [esos] ουν [por lo tanto que] ασμενως [gustosamente] αποδεξαμενοι [había acogido] τον λογον αυτου [su palabra] εβαπτισθησαν [fueron bautizados] και [y] προσετεθησαν [fueron añadidos] τη ημερα εκεινη [ese día] ψυχαι [almas] ωσει [sobre] τρισχιλιαι [tres mil]

En Hechos 4:4 se lee:

πολλοι δε των ακουσαντων τον λογον επιστευσαν και εγενηθη ο αριθμος των ανδρων ωσει χιλιαδες πεντε

πολλοι δε [Pero muchos] των [de aquellos que] ακουσαντων [habían oído] τον λογον [la palabra] επιστευσαν [creía] και [y] εγενηθη [se convirtió en] ο αριθμος [el número] των ανδρων [de los hombres] ωσει [sobre] χιλιαδες [mil] πεντε [cinco].

He consultado las variantes indicadas en el aparato de la 11ª edición corregida del Nuevo Testamento Griego-Inglés Nestlé-Aland. No parece haber variantes para las palabras que usted indica. Las diferencias en las versiones parecen deberse a la licencia del traductor y no a ninguna variación textual.

usuario15733

Comentarios

  • Si el griego tiene ‘llegó a ser’, eso parece apoyar la lectura ‘llegó a ser’. La WEB, la EMTV y la NASB están de acuerdo con eso, así que presumiblemente el número total de creyentes (posiblemente sólo hombres) fue de 5000. Las otras versiones inglesas son ambiguas, y no sé si el griego podría seguir siendo ambiguo. Entonces, ¿hay alguna razón para afirmar que ‘había 8000 creyentes’ en este punto, como hacen algunos? –  > Por Bit Chaser.
  • Hasta donde yo sé, andros (4:4) siempre se usa para significar hombre y no persona, mientras que psyche (2:41) puede incluir hombres, mujeres y niños – aunque estoy más que feliz de ser corregido. 8000 = 5000 + 3000, pero si ψυχαι pudiera referirse a hombres, mujeres y niños, entonces el número podría ser mayor. No creo que el texto nos diga exactamente cuántos creyentes había, sólo que para el momento de 4:4 eran miles. – usuario15733
  • No estoy totalmente satisfecho con esta respuesta, pero me convenció de que 5.000 en total es (muy probablemente) el número correcto. –  > Por Bit Chaser.