Juan 1:25: εἶπον v. εἶπαν – ¿cuál es más probable que se haya escrito en el siglo I d.C.?

En Juan 1:25, el Textus Receptus tiene εἶπον, mientras que el NA28 tiene εἶπαν. Aparentemente ambos están conjugados en el tiempo aoristo y en la misma voz (activa) y número (plural). Aunque tengan, por tanto, el mismo significado, ¿qué variante es más probable que se escribiera en el manuscrito original [del Evangelio de Juan] hacia el siglo I d.C.?

Motivo de la pregunta: Si una de las variantes se produjo en un griego posterior, tal vez del siglo III d.C., o incluso en una región diferente (por ejemplo, Alejandría frente a Judea), puede dar alguna idea de cuál es la variante más probable.

usuario862

Comentarios

  • Sólo para tener las estadísticas: la NA28 tiene 26/42 instancias de la 3p AAI dentro de Juan como εἶπαν; el TR tiene 42/42 εἶπον. Dicho esto, el cambio diacrónico, tal como yo lo entendí, fue hacia la ‘regularización’ de los segundos aoristos mediante el uso de terminaciones de primer aoristo. El TR puede estar ‘corrigiendo’ hacia la forma clásica. Pero AFAIK esto es puramente una cuestión ortográfica; ¿nos ayuda a llegar a alguna cuestión interpretativa, o sólo te interesa la ortografía por sí misma? –  > Por Susan.
  • @Susan No es una cuestión interpretativa ya que significan lo mismo. Sólo curiosidad por saber si una de esas grafías en particular da una pista sobre el peso de un manuscrito que la contiene. Gracias por las estadísticas. – usuario862
1 respuestas
fdb

Estoy de acuerdo con Susan en que no se trata de una cuestión interpretativa, pero no estoy de acuerdo con la afirmación de que se trata de una mera cuestión ortográfica (ortografía). Más bien es una cuestión gramatical (morfológica). El aoristo fuerte supletorio del verbo «decir» aparece tanto como εἶπον (1ª pers. singular y 3ª pers. pl.), como εἶπα (3ª pers. pl. εἶπαν). El primero es más común en ático, el segundo es más común en jónico, y se encuentra ocasionalmente ya en Homero. El koiné, que es básicamente ático con elementos de otros dialectos, tiene ambos, sin ninguna diferencia de significado. Aunque probablemente sea correcto decir que εἶπα es una forma «secundaria», formada por analogía con las terminaciones del aoristo sigmático, es tan antigua que seguramente no se consideraba «secundaria» o «no clásica» en la época en que se escribió el NT.