logos y logou – ¿cuál es la diferencia?

usuario48152 preguntó.

¿Cuál es la diferencia entre ‘logos’ y ‘logou’? 1 Pe 1:23

Logos aparece aprox. 39 veces en el NT. como palabra, razón, hablante, cuenta, materia

1 Juan 1:1 ‘…sobre el Verbo (logou) de la Vida’

Logou aprox. 27 veces como palabra, razón, orador, relato, materia

La Biblia utiliza ambas palabras que parecen significar lo mismo, pero obviamente hay una razón para elegir una sobre la otra en los textos originales.

Comentarios

  • Me cuesta entender esta cuestión. «logou» (de palabra) es sólo el genitivo de «logos» (palabra). Por favor, aclare la pregunta. –  > Por Dottard.
  • ¿Está preguntando si «logos» está personificado (como en Juan 1:1 y posiblemente en 1 Juan 1:1), frente a no personificado (como en 1 Pedro 1:23)? –  > Por Dottard.
  • Pregunto cuál es la diferencia lingüística. Nada más o ulterior. Explícalo en términos sencillos por favor. –  > Por usuario48152.
  • Logos significa palabray logou significa palabra. –  > Por Lucian.
  • @curiousdannii: El genitivo de X es efectivamente el de X. –  > Por Lucian.
3 respuestas
David Anson

Mis «colegas» tienen razón. Esta es una pregunta esencialmente fácil si se conoce la gramática griega. Por el bien de la discusión, supondré que no has estudiado formalmente la gramática griega, pero por supuesto, corrígeme si me equivoco.

El siguiente cuadro te muestra las formas conjugadas de la palabra griega λόγος (‘logos’).

No soy profesor de griego, así que puede que la policía gramatical griega me corrija, pero intentaré explicarlo de forma sencilla.

La tabla tiene 5 filas, una fila para cada caso: Nominativo, Genitivo, Dativo, Acusativoy Vocativo… (y para complicar aún más las cosas, algunas gramáticas añaden el locativo y el instrumental, pero vamos a simplificar las cosas).

El nominativo en la primera fila significa la forma básica de una palabra, no conjugada, por lo que se trata de «palabra» (o una palabra) o «palabras».

Genitivo en la segunda fila expresa la posesión; por lo tanto, tienes ‘palabra’ o ‘palabras’ de [alguien] -palabra o palabras que pertenecen a alguien.

Dativo en la tercera fila es el caso del objeto indirecto; por lo tanto, podría tener Yo digo una palabra a [alguien].

El caso acusativo en la cuarta fila se usa cuando la palabra es un objeto directo; así, tienes ‘una palabra’.

El vocativo es el caso de dirección directa y falta un ejemplo para ‘palabra’ porque ‘logos’ (típicamente) no se usa en el caso de dirección directa

Espero que esto ayude a responder a tu pregunta.

Fuentes:

Machen, J. Gresham. Griego del Nuevo Testamento para principiantes. The Macmillan Company, 1951.

Der Übermensch

El griego koiné es una lengua con muchas inflexiones.1 Con respecto a los sustantivos,2 esto significa que la terminación de un sustantivo cambiará de ortografía en relación con su caso. Esto se llama declinación.3 Bullions define el caso como «el estado o la condición de un sustantivo con respecto a las demás palabras de una frase».4 Se entiende que el griego koiné tiene cinco casos: «el nominativo, el genitivo, el dativo, el acusativo y el vocativo».5

En un léxico, las palabras suelen estar ordenadas alfabéticamente según el lema.6 El lema de un sustantivo es su forma declinada en caso nominativo y número singular. Por lo tanto, uno encontraría la palabra λόγος como lema en un léxico.

Un sustantivo declinado en el caso nominativo se utiliza generalmente como sujeto de una oración. También podría, entre otras cosas, ser un nominativo de predicado, funcionar como vocativo, etc.7

El caso genitivo tiene una gran variedad de funciones, muchas más que el nominativo. En 1 Pedro 1:23, la palabra λόγου se declina en el caso genitivo porque λόγου (el objeto de la preposición διὰ) está siendo gobernado por la preposición διὰ (διά).8 La preposición διά seguida de un sustantivo en caso genitivo puede tener varios significados, uno de los cuales es indicar el medio por el que se hace algo.

Sobre la preposición διά, Thayer señala,9

Por tanto, διὰ λόγου puede entenderse como «por la palabra» o «por medio de la palabra». La preposición διά también rige objetos de la preposición declinada en acusativo, pero no es el caso aquí, ya que en su lugar leeríamos λόγον (acusativo) en lugar de λόγου (genitivo).10

En 1 Juan 1:1, la palabra λόγου vuelve a aparecer, pero esta vez es objeto de la preposición περὶ (περί).

Sobre la preposición περί, Thayer señala,11

Por lo tanto, περὶ τοῦ λόγου puede entenderse como «sobre la palabra». Es decir, «hemos oído… sobre la palabra».

Cuál es la diferencia entre λόγος y λόγου?

Semánticamente, no hay diferencia de significado; son simplemente casos diferentes del mismo lexema. Sin embargo, sintácticamente, se diferencian como sujeto de una frase y objeto de una preposición, respectivamente.

En resumen, introdúzcase en el griego koiné invirtiendo en una gramática griega bíblica.12 Puedes volver y releer mi respuesta. La nube se habrá disipado para entonces, y las cosas estarán más claras.


Notas a pie de página

1 Black, cap. 2, §12, p. 10
2 Aaron & Fowler, p. 902: «una palabra o grupo de palabras utilizadas como sustantivo». En griego koiné, los adjetivos y los participios también pueden funcionar de forma sustantiva (es decir, como sustantivos).
3 Cuando un sustantivo se flexiona, se dice que declina. Cuando un verbo se flexiona, se dice que se conjuga. Según la Wikipedia sobre «inflexión«:

La inflexión de los verbos se llama conjugación, y se puede referir a la inflexión de los sustantivos, adjetivos, adverbios, pronombres, determinantes, participios, preposiciones y postposiciones, numerales, artículos, etc., como declinación.

4 Toros, §11.3, p. 15
5 id., p. 16
6 Diccionario inglés de Oxford«lema», 2. c.,: Un elemento léxico tal y como se presenta, normalmente de forma estandarizada, en una entrada del diccionario; un definiendum.
7 Bullions, §137, p. 201
8 Diccionario de inglés de Oxford«gobernar», 13.: transitivo. Gramática. De una palabra, especialmente de un verbo o una preposición: tener (una palabra o un caso) que depende de ella; requerir (un determinado caso o modo) en una palabra dependiente.
9 Thayer, p. 132-133
10 id., p. 501
11 cf. Mateo 13:21: διὰ τὸν λόγον
12 William D. Mounce’s Basics of Biblical Greek es una decente gramática introductoria del griego bíblico/koiné.

Referencias

Aaron, Jane E.; Fowler, H. Ramsey. The Little Brown Handbook. 11th ed. London: Pearson, 2010.

Black, David Alan. Learn to Read New Testament Greek. 3ª ed. Nashville: B&H Publishing Group, 2009.

Bullions, Peter. The Principles of Greek Grammar: Comprising the Substance of the Most Approved Greek Grammars Extant, for the Use of Schools and Colleges. 21ª ed. Nueva York: Pratt, 1851.

OED Online. Oxford University Press.

Wilke, Christian Gottlob. A Greek-English Lexicon of the New Testament: La Clavis Novi Testamenti de Grimm Wilke. Trans. Thayer, Joseph Henry. Ed. Grimm, Carl Ludwig Wilibald. Rev. ed. Nueva York: American Book, 1889.

oldhermit

Realmente no hay nada misterioso en este asunto. Como ha señalado Dottard, se trata de una simple cuestión de uso gramatical de un sustantivo en caso genitivo que demuestra la posesión, frente al caso nominativo que identifica al sujeto en una frase. Como dice el viejo refrán: «A veces, un sigar es sólo un sigar».

Comentarios

  • En serio, ¿puedes poner un ejemplo que pueda entender? –  > Por usuario48152.
  • Tal vez podría si entendiera precisamente qué es lo que intentas averiguar. Tu pregunta no es más que una pregunta gramatical. ¿Buscas alguna implicación teológica profunda que crees que puede estar unida al uso del caso genitivo de logos? Si eso es lo que busca, me temo que se va a decepcionar. –  > Por oldhermit.
  • Por el amor de Dios, deja de leer en él. Simplemente explica las diferencias en lenguaje llano. Como si pudieras explicar la diferencia entre «run» y «ran», por ejemplo, ¿no? Pues haz lo mismo con esto –  > Por usuario48152.
  • Realmente es tan sencillo como esto. Gramaticalmente, Pedro no podía usar el caso nominativo en este verso. Eso habría sido equivalente a decir: «He tomado prestado el coche». Gramaticalmente, esto no tendría sentido. Más bien, se diría: «Tomé prestado SU coche». –  > Por oldhermit.
  • @user48152 – Como hemos intentado señalar, «logos» y «logou» son exactamente la misma palabra con el mismo significado. Logos es nominativo, lo que significa que siempre es el sujeto de una oración; Logou es genitivo lo que significa que estamos hablando de algo que pertenece o está asociado a logos. Eso es todo. –  > Por Dottard.