Lucas 22:38 – ἱκανόν ἐστιν – ¿Significa: «Es suficiente» o «¡Basta!»

usuario6509 preguntó.

En Lucas 22:38, ¿quería Jesús decir que dos espadas eran suficientes (es decir, bastantes) o pretendía decir: «¡Basta ya!»?

La traducción al inglés según la Versión del Rey Jaime:

36 Entonces les dijo: Pero ahora, el que tenga bolsa, tómela, y también su alforja; y el que no tenga espada, venda su ropa y compre una. 37 Porque os digo que es necesario que se cumpla en mí lo que está escrito: Y fue contado entre los transgresores; porque lo que se refiere a mí tiene un fin. 38 Y dijeron: Señor, he aquí dos espadas. Y él les dijo: Basta.

Texto griego según Nestlé-Aland 28ª edición:

36 εἶπεν δὲ αὐτοῖς- ἀλλὰ νῦν ὁ ἔχων βαλλάντιον ἀράτω, ὁμοίως καὶ πήραν, καὶ ὁ μὴ ἔχων πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἀγορασάτω μάχαιραν. 37 λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί, τό- καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη- καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει. 38 οἱ δὲ εἶπαν- κύριε, ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς- ἱκανόν ἐστιν.

Al decir «basta», ¿quiere decir Jesús que bastan dos espadas (es decir, para acometer cualquier tarea para la que se vayan a utilizar las espadas) o está diciendo «¡basta de esto (es decir, de tonterías)!», como si los discípulos le hubieran malinterpretado al tomarlo literalmente.

Comentarios

  • Bienvenido a la página de intercambio de hermenéutica bíblica. Asegúrese de hacer un recorrido por nuestro sitio para saber más sobre nosotros. Somos un poco diferentes de otros sitios. Hice una edición rápida para dar formato a la cita del texto y etiqueté esto con el libro de Lucas. ¡Interesante pregunta! –  > Por Dan.
  • @H3br3wHamm3r81 jaja bien. Me gusta más tu edición –  > Por Dan.
  • @user6509 ¡Una buena pregunta! La única diferencia significativa con respecto a la Peshitta es «suficiente», que no es un caso «suficiente» para seguir adelante. El hecho de que sanara milagrosamente la oreja del siervo apunta a que el uso de la espada no era su intención, pero no les disuade verbalmente de conseguir espadas. El «Hikanon estin» no parece lo suficientemente fuerte (sin estar allí) para indicar Su desagrado, aunque claramente Él nunca tuvo la intención de resistir el arresto. –  > Por Tau.
2 respuestas
Jas 3.1

Respuesta corta: «Dos espadas serán suficientes» se ajusta a la semántica, pero tiene importantes dificultades contextuales. «¡Suficiente!» se ajusta mejor al contexto más amplio, pero tiene otras dificultades significativas. La mejor explicación parece ser que a Jesús no le gustó la interpretación que hicieron de sus instrucciones, pero esto no les quedó claro hasta después del hecho, y Lucas quiso presentar este malentendido a sus lectores.


Semántica

La palabra traducida como «suficiente» ha sido bien traducida, ya que el significado básico de nuestra palabra inglesa coincide muy bien con el rango semántico de la palabra griega. La otra palabra de la frase, traducida como «es», también se ha traducido correctamente. Por tanto, la traducción «de madera» de «es suficiente» es correcta.

Gramática y sintaxis

Posible dificultad con «es suficiente»: Si Jesús hubiera querido decir «las dos espadas son suficientes», podríamos haber esperado «son» (plural), en lugar de «es» (singular), pero esto no es un problema.

Posible dificultad con «¡suficiente!»: En inglés, «enough» puede servir como exclamación («Enough!»), pero queda por ver si esta era una expresión común también en su época (en lugar de ser simplemente un modismo inglés moderno que estamos leyendo en el texto).

Contexto

Aquí es donde aparecen los verdaderos problemas con ambos puntos de vista.

«¡Basta!» no encaja en el contexto inmediato. Si Jesús hubiera exclamado «¡Basta!», como podríamos hacer nosotros hoy, ¿por qué no vemos ningún tipo de respuesta o cambio de dirección por parte de los discípulos? ¿Por qué no vemos ningún tipo de reprimenda o explicación como la que dio en otras ocasiones cuando le malinterpretaron? Es difícil imaginar que los discípulos hubieran ignorado una reprimenda tan contundente, sobre todo teniendo en cuenta que fue el propio Jesús quien les impulsó a salir a por las espadas en primer lugar. Incluso si lo malinterpretaron, parece que al menos estaban intentando obedecerle.

«Dos espadas serán suficientes» no encaja en el contexto más amplio. Hay varios problemas contextuales aquí. Primero, Jesús no no que fueran a buscar un par de espadas; les dijo que cada uno de ellos que cada uno de ellos tuviera una espada, así que ¿cómo podría haber dicho entonces que dos espadas eran suficientes? Si lo dijo literalmente, ellos no no no trajeron suficientes espadas. En segundo lugar, suficiente para lo que¿Exactamente? Jesús es bastante claro en las horas siguientes que su reino no es de este mundo, y que no se ganaría por medio de la acción militar (como típicamente lo pensamos) — de hecho, la única cosa para la que vemos que se usaron las espadas es para la resistencia de un cojo de Pedro en el jardín, que apenas hiere a una persona — y Jesús inmediatamente revierte esto sanando al hombre de nuevo, y luego se va de buena gana con sus captores. ¿Para qué demonios necesitaban tantas espadas (si es que Jesús lo dijo literalmente)? En tercer lugar, aparte de la cuestión histórica de por qué necesitaban espadas, también está la cuestión literaria de por qué Lucas incluiría una orden que no se cumplió, y que aparentemente resultó ser inútil, excepto para actuar en contra de Jesús. En cuarto lugar, si las instrucciones originales eran literales, ¿por qué sólo se mencionan las espadas posteriormente? ¿Dónde está el seguimiento de por qué necesitaban los otros suministros que Él mencionó? La mención de estos detalles originales carece de sentido en el contexto de Lucas-Hechos, lo que hace que este punto de vista sea muy sospechoso.

Lo que vemos contextualmente es que Jesús da primero una orden, que el lector no tiene claro en un principio, si quería o no que se tomara literalmente. (La incertidumbre surge porque es una instrucción inusual, y porque a menudo se demuestra que Jesús fue malinterpretado por quienes lo tomaron demasiado literalmente). Luego vemos a los discípulos tomándolo literalmente, pero completándolo sólo parcialmente. Esto es inusual si Jesús lo tomó literalmente. (Considere la adquisición del burro por parte de Jesús o la preparación de la Pascua). Luego Jesús dice «Es suficiente», lo cual no es claro en la superficie (como se señaló anteriormente), pero es algo extraño de decir si Él quiso decir sus instrucciones literalmente (¡porque ellos no lo habían obedecido realmente!) Pero tampoco los reprende claramente, lo que al menos indica que Él estaba permitiendo que tuvieran las dos espadas. Luego vemos que una de las espadas se usa mal, lo que provoca una reprimenda de Jesús y la revocación del acto violento, pero aparte de eso nada pero aparte de eso no se dice nada más que indique que sus instrucciones debían ser tomadas literalmente – de hecho, todos los signos apuntan a lo contrario, como se señaló anteriormente.

Conclusión

La evidencia indica que las instrucciones originales de Jesús fueron no que las instrucciones originales de Jesús no eran para ser tomadas literalmente, y que Jesús tampoco apoyó el uso eventual de los discípulos de las espadas que consiguieron. Sin embargo, también parece que Lucas dejó intencionadamente esto sin aclarar para ayudar en su presentación del malentendido. También parece que Jesús permitió permitió a sabiendas que Jesús les permitiera tener las espadas a pesar de su malentendido, lo que Lucas puede haber querido como una señal de la sumisión de Jesús al plan, con malentendidos y todo.

En otras palabras, era necesario que Pedro tuviera una espada para que las cosas se desarrollaran de la manera en que lo hicieron en el jardín, pero la única razón por la que tenía la espada en primer lugar es que malinterpretó a Jesús (como siempre).

Comentarios

  • Excelente respuesta. Dado que no hay una indicación clara del imperativo, y que se podría tomar con razón para significar «2 espadas es suficiente», aunque contextualmente Jesús no está hablando de esgrima, lo mejor que podemos decir es que Jesús estaba siguiendo el plan de Dios a pesar de los malentendidos de sus discípulos. –  > Por Tau.
  • Buena respuesta en general, pero no me encuentro de acuerdo con que Jesús les dijera: «Vayan a buscar espadas, muchachos», pero que luego dijera: «No más de esto». Creo que tiene más sentido que les hiciera conseguir espadas para que Pedro tuviera una espada para cortarle la oreja al hombre y ser un transgresor, para que Jesús cumpliera la profecía. Tener espadas no es pecaminoso, pero Él sabía que serían mal utilizadas. –  > Por Andrew.
David Ahumada

Es simple pero complejo al mismo tiempo:Dos espadas «es suficiente» o una espada de dos filos (Hebreo 4.12).Todos tenemos que llevar nuestra espada con nosotros.Dos espadas (Antiguo Testamento/Nuevo Testamento [hebreo/griego]) es suficiente¡!