¿Por qué se traduce «Mitzrayim» como «Egipto»?

brewpixels preguntó.

Me encontré con este libro tráiler en mi Facebook.

El autor dice que los israelitas nunca fueron esclavos en Egipto sino en Mitzrayim. Así que según él Mitzrayim y Egipto son tierras diferentes.

Mi pregunta es sobre el hebreo de la palabra Mitzrayim. ¿Es «Egipto» una traducción exacta de «Mitzrayim»?

2 respuestas
Dɑvïd

¿Es «Egipto» una traducción exacta de «Mitzrayim»?

Sí. Ashraf Ezzat hace una afirmación extraña. Aquí está la información relevante del Diccionario Teológico del Antiguo Testamentovolumen 8, p. 520:

La Mariposa y los Huesos

Sí, son el mismo lugar. También me gustaría añadir que una posible razón por la que Mitzrayim podría estar en la forma dual hebrea es porque Egipto/Mitzrayim constaba de dos partes: El Alto y el Bajo Egipto. Es sólo una teoría que tengo.