Cuál es la diferencia entre κόσμος utilizado en el Nuevo Testamento (por ejemplo, Juan 1:9s) y אֶרֶץ (erets significa tierra, terreno, suciedad) en el Antiguo Testamento (por ejemplo, Génesis 1:1s)?
אֶרֶץ – Tierra va desde el planeta hacia abajo, Tierra de la Promesa, Tierra de Egipto, hasta la suciedad. κόσμος va desde el planeta hacia arriba hasta el universo con la idea raíz de orden.
Aunque Génesis 1:1 se refiere al planeta Tierra (κόσμος podría haber incluido tanto los cielos como la Tierra), parece que la diferencia al ver el planeta Tierra es el énfasis en el Antiguo Testamento en la geografía, como la Tierra Prometida, mientras que en el Nuevo Testamento el énfasis está en las personas. El griego tiene la palabra γῆ, utilizada en la Septuaginta para traducir אֶרֶץ. En la Septuaginta κόσμος rara vez se utiliza para mundo (cosmos, cosmología), sino que es más frecuente su uso con el significado de ornamental (cosmético, cosmetología).
κόσμος tiene, obviamente, diferentes significados cuando se utiliza en el Nuevo Testamento. Por ejemplo,
Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo único, para que todo el que crea en él no perezca, sino que tenga vida eterna. 17 Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo se salve por él.
La Santa Biblia: Versión Estándar Inglesa. (2016). (Jn 3:16-17). Wheaton, IL: Crossway Bibles.
No améis al mundo ni a las cosas del mundo. Si alguien ama al mundo, el amor del Padre no está en él. 16 Porque todo lo que hay en el mundo -los deseos de la carne y los deseos de los ojos y la soberbia de la vida- no viene del Padre, sino que viene del mundo. 17 Y el mundo pasa junto con sus deseos, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre.
La Santa Biblia: Versión Estándar en Inglés. (2016). (1 Jn 2:15-17). Wheaton, IL: Crossway Bibles.
Para ser justos con el Antiguo Testamento, éste se centraba en la gente de una nación (relacionada con la Tierra Prometida) y no se centraba principalmente en la gente de todo el mundo.
Un detalle más. Aquí hay una palabra que se traduce como mundo en el Antiguo Testamento, pero que en realidad es más bien אֶרֶץ:
†תֵּבֵל S8398 TWOT835h GK9315 n.f. Na 1:5 (appar. m. Is 14:17) mundo, poet. synon. de אֶרֶץ (quizás orig. como productivo, cf. יְבוּל, בּוּל, pero este sentido no se mantiene claramente;
Brown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (1977). Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (p. 385). Oxford: Clarendon Press.
- ¿Cómo es que la palabra hebrea se refiere sólo a la Tierra Prometida? ¿Dice Génesis 1:1 que «en el principio Dios creó el cielo y Canaán»? – > Por b a.
- Siento no haber sido claro, así que lo he redactado de nuevo. Sólo estoy exponiendo ideas sobre por qué la redacción es diferente y buscando a alguien que tenga o esté investigando esto. – > Por Perry Webb.
En resumen, γῆ se refiere a una parte de la tierra física y a veces a todo el planeta -con o sin el hombre-, mientras que κόσμος suele utilizarse en el contexto de la humanidad. Como usted observa, γῆ representa el hebreo אֶרֶץ (por ejemplo, Génesis 1:1 LXX). Es confuso en español, porque el congnado inglés «cosmos» no significa realmente lo mismo que la palabra griega subyacente. A grandes rasgos, γῆ significa «tierra» o «terreno», mientras que κόσμος significa el «mundo» [de los hombres].
Ejemplos de γῆ en el Nuevo Testamento, por ejemplo:
Mateo 2:6
Y tú Belén, en la tierra de Judá, no eres la más pequeña entre los príncipes de Judá; porque de ti saldrá un Gobernador que gobernará a mi pueblo Israel.
Καὶ σὺ, Βηθλεέμ γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα- ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.
Mateo 5:18
Porque en verdad os digo que hasta el cielo y la tierra pasen, ni una jota ni una tilde pasará de la ley, hasta que todo se cumpla.
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου, ἕως ἂν πάντα γένηται.
Ejemplos de κόσμος:
Mateo 4:8
Además, el diablo lo lleva a un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del del mundo, y la gloria de ellos
πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν, καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν
Juan 3:16
Porque de tal manera amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que crea en él no perezca, sino que tenga vida eterna.
Οὕτω γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται, ἀλλʼ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
κόσμος se utiliza 258 veces en la Biblia griega (Nuevo Testamento más Septuaginta) y γῆ más de 3300 veces, así que seguro que hay contraejemplos. Pero creo que, en general, el uso se ajusta a las líneas anteriores. Creo, sin embargo, que aunque se puede ver el uso de γῆ en lugar de κόσμος para describir el «mundo de los hombres», hay pocos ejemplos, si es que hay alguno, en la otra dirección.
(Creo que esta respuesta es mejorable. Realmente no presté atención a las palabras hebreas que κόσμος traduce en la Septuaginta).
La traducción puede ser complicada. Cualquiera que esté familiarizado con otro idioma sabe que las palabras en sí mismas no se corresponden una por una. Algunas palabras tienen significados más amplios o más estrechos y también conllevan asociaciones.
El primer uso en la Biblia tiene más peso, así que podemos mirar a la Septuaginta para ver qué palabra eligieron los eruditos judíos para צְבָאָֽם׃ (anfitriones con una asociación militar).
Génesis 2:1 (TABP) Y el cielo y la tierra se completaron, y todo el cosmos de ellos.
La palabra griega cosmos se asocia con palabras españolas como orden, adorno, disposición y organización. Según este contexto, tanto el cielo como la tierra incluyen cosmosque yo interpreto como un arreglo complejo con un propósito.
Así que en ese contexto, veamos cómo cosmos se utiliza en Juan 1:9-11.
[De Jesús] La luz verdadera que ilumina a todo hombre entraba en el cosmosÉl estaba en el cosmosy por él el cosmos existía, y el cosmos no lo conoció. A los suyos vino, y los suyos no lo recibieron.
Lo que entiendo de esto es que Jesús no sólo estuvo presente en el mundo, sino que participó en su estructura social y en sus leyes naturales.
Dieter
- Buena información. Estoy encontrando la información relacionada con este enorme. – > .