¿Por qué algunas Biblias dicen «cananeos» en Zacarías 14:21, mientras que otras dicen «comerciantes» o «mercaderes»?

Dick Harfield preguntó.

Zacarías 14:21 (RV): Sí, toda vasija en Jerusalén y en Judá será sagrada para Jehová de los ejércitos; y todos los que sacrifican vendrán y tomarán de ellas, y cocerán en ellas; y en aquel día no habrá más cananeo en la casa de Jehová de los ejércitos.

Zacarías 14:21 (NAB): Y toda olla en Jerusalén y en Judá será sagrada para el SEÑOR de los ejércitos; y todos los que vengan a sacrificar las tomarán y cocinarán en ellas. En ese día ya no habrá ningún mercader en la casa del SEÑOR de los ejércitos.

¿Qué dicen la LXX y el MT? Si difieren, ¿cuál puede ser la razón subyacente?

En la época en que se escribió Zacarías, la probabilidad de que hubiera cananeos en el templo de Jerusalén parece bastante remota.

Comentarios

  • Buena pregunta. Me parece que no se trata realmente de una «contradicción» (como se dice) entre dos textos bíblicos, sino de un problema de interpretación y traducción de un texto. (Tengo curiosidad por saber en qué estás pensando cuando dices: «En la época en que se escribió Zacarías [14]…», pero podemos dejar eso para que las respuestas lo resuelvan). –  > Por Susan.
  • @Susan Tienes razón en que no esperaba una contradicción en el original, sino notar una en las interpretaciones. Me parece que los cananeos debieron desaparecer de la conciencia judía no más tarde de la conquista asiria de Israel, por eso la referencia a cuando se escribió Zac. No busco sólo una justificación de las traducciones, sino por qué el original se prestaría a esta interpretación. El Strong’s, por sí solo, probablemente no es suficiente. –  > Por Dick Harfield.
  • Vale la pena mencionar Mateo 15:22 a este respecto (sin olvidar el paralelo redactado de forma diferente en Marcos 7:26). Es posible que «cananeo» sea más de lo que parece a primera vista. –  > Por Dɑvïd.
3 respuestas
enegue

La LXX tiene Χαναναία en Zacarías 14:21, con otras formas de la misma palabra que se encuentran muchas veces en otras partes del Antiguo Testamento, y también una vez en el Nuevo, Mateo 15:22, donde la KJV tiene la misma palabra que la LXX (G5478 de Strong).

Mirando más allá de las instancias en los LXX (libros canónicos), casi desaparece después del libro de los Jueces, donde aparece en Proverbios 31:24 (KJV como «mercader»), 2 Samuel 23:8 (KJV como «taqumonita»), 2 Samuel 24:7 (KJV como «los cananeos»), Oseas 4: 18 (conexión oscura con el texto de la KJV), Abdías 1:20 (KJV como «los cananeos»), Zacarías 11:11 (conexión oscura en el texto de la KJV como «los pobres» del rebaño, pero la NASB tiene una nota a pie de página «comerciantes de ovejas»); y Zacarías 14:21 (KJV como «cananeos»).

El hecho de que el uso de la palabra se reduzca a un goteo más allá de Jueces, me indica que el grupo de personas que una vez fue referido como Χαναναία en la LXX, debe haber desaparecido de la tierra.

Conclusión:

A partir de las pruebas de que dispongo, la palabra se traduce mejor como cananea, y cualquier otra traducción requeriría una nota a pie de página para proporcionar alguna razón para no hacerlo.

Anexo

A raíz de algunos comentarios, he pensado en examinar más detenidamente por qué Χαναναία aparece en Oseas, Abdías y Zacarías. ¿Los profetas utilizan la palabra para referirse a personas que han encontrado, o a un grupo de personas que históricamente han sido la antítesis de lo que Dios quiere que sea Israel?

Creo que es esto último.

Oseas 4:18

ᾑρέτισεν | Χανανίους | πορνεύοντες | ἐξεπόρνευσαν
Eligieron a los cananeos |para fornicar (con)|para prostituirse.

ἠγάπησαν | ἀτιμίαν | ἐκ | φρυάγματος |αὐτῶν
Amaban (la) deshonra de ?????????? | sus

φρυάγματος no tiene entrada en el léxico de los LXX, por lo que es un poco misterioso. En mi intento inicial con esta palabra, busqué «αγματ«que dio como resultado πραγματος deed, Strong’s H4229que me pareció una posibilidad clara. Sin embargo, la información adicional de los comentarios me llevó al léxico en la Herramienta de estudio de palabras griegasdonde la palabra se refiere al «resoplido» de los caballos. Algunos podrían preferir el uso figurado de la palabra como «insolencia», pero creo que el sentido literal funciona mejor en el contexto. Así que Oseas 4:18 podría decirse entonces:

Eligieron a los cananeos para fornicar, prostituyéndose. Se deleitaron en la indignidad de sus roncadas.

Es una referencia directa a la disposición de Israel, históricamente -desde el principio de su viaje a Canaán, incluso hasta el tiempo de Oseas-, a ser cortejado y violado por los dioses de Canaán en lugar de permanecer fiel al Señor.

Abdías 1:20

El contexto de Χαναναία, aquí, es: la tierra que se prometió a Israel como posesión, «la de los cananeos«, el pueblo del cautiverio volvería a poseerla. En cuanto a los que habían interferido con el encargo/cargo dado a Israel de entrar y poseer la tierra, «el día de Yahveh«se acercaba a ellos.

Zacarías 11:11

καὶ | διασκεδασθήσεται | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ
Y el | ?????????? | en | el | día

ἐκείνῃ| καὶ | γνώσονται | οἱ | Χαναναῖοι
que | también | conocerá | el | cananeo

τὰ | πρόβατα | τὰ |φυλασσόμενα |διότι
el | redil | el | guardado | porque
λόγος | κυρίου | ἐστίν
palabra | (del) Señor | es

διασκεδασθήσεται no tiene entrada en el léxico de los LXX, pero la búsqueda de «διασκ*» arrojó διασκορπιζων (esparcir, G1287 de Strong. Una palabra de aspecto similar aparece en la LXX en el verso anterior, donde la KJV tiene «cut assunder», lo que me indica que podría significar algo así como «destrozado». Así que, Zacarías 11:11 diría entonces:

En el destrozo [de la Belleza] en ese día, incluso los cananeos entenderán que el redil está protegido, a causa de la palabra (Logos) del Señor.

Zacarías 14:21

El contexto de este versículo es

  • las naciones se reunirán contra Jerusalén, y ésta caerá;

  • Dios vendrá y luchará contra los invasores;

  • varias señales – terremoto, luz tenue (sin noche ni día), agua viva fluyendo de Jerusalén – marcarán el día como único;

  • Entonces «El Señor será rey sobre toda la tierra. En aquel día habrá un solo Yahveh, y su nombre será el único.«.

  • Jerusalén será levantada en alto, y estará segura para siempre.

  • Plagas espantosas y pánico golpearán a las naciones, pero los que sobrevivan vendrán anualmente a Jerusalén para celebrar la Fiesta de los Tabernáculos.

  • Los que se nieguen a venir sufrirán una gran sequía.

Zacarías 14:21 concluye esta visión del futuro: «ya no habrá un cananeo en la casa del Señor Todopoderoso.«

La impresión que me da el uso de Χαναναία en estos versos es: Los cananeos (Χαναναία) son aquellos cuyos corazones están puestos en la rebelión contra el gobierno y la autoridad de Dios, que persistirían con, y/o alentarían a otros a persistir con, el comportamiento abominable que causó que la tierra de Canaán vomitara a su gente.

La razón por la que ya no habrá un cananeo en la casa del Señor es: si es de corazón cananeo, entonces su negativa a venir lo verá destruido por las plagas y el pánico y la sequía del día del Señor. Sin embargo, si su corazón cananeo se convirtiera y viniera a Jerusalén a adorar al Señor y a celebrar la Fiesta de los Tabernáculos, entonces ya no sería de corazón cananeo, es decir, no sería cananeo.

Comentarios

  • Para tu información, la mayoría de las traducciones hacen una nota a pie de página, sea cual sea la traducción que elijan. Parece que no es realmente una indicación fuerte de cómo tomarlo, de una manera u otra. –  > Por ThaddeusB.
  • Las notas a pie de página se utilizarían mejor para dar alguna razón de la elección de una palabra. Me inclinaría a dar a los traductores el beneficio de la duda, de que no fue una elección arbitraria. –  > Por enegue.
  • enegue Gracias por todo tu esfuerzo – esto nos acerca. Si te entiendo, los cananeos empezaron a desaparecer de la conciencia judía cuando adoptaron las culturas de sus conquistadores, que es lo que yo esperaba. Jueces, 2 Samuel y Oseas eran definitivamente pre-exílicos, lo suficientemente tempranos como para significar realmente ‘cananeos’. Proverbios es un caso especial, tanto si el 31:10-28 es material preexílico como si no, aunque sólo sea porque el 31:24 no podía referirse a los cananeos en el contexto en que lo vemos. Abdías y Zacarías, al ser posteriores al Exilio, son un rompecabezas. –  > Por Dick Harfield.
  • Gracias @Dick. Los eruditos modernos hacen poca mención de los eventos que se registran en Josué y Jueces, pero su datación de la desaparición de Canaán como nación coincide bastante bien con la fecha del final de la tiempo de los Juecesalrededor del 1070 a.C. Esto apoya la idea de que los que quedaron tras la limpieza de Canaán por Josué, probablemente fueron asimilados por Israel o por las otras culturas que los rodeaban. –  > Por enegue.
  • 2 Samuel 21:2 nos dice que los gabaonitas, el «remanente de los amorreos», todavía estaban entre los israelitas durante la época de David, alrededor del 970 a.C. –  > Por enegue.
Daniel

El término hebreo es , y tiene dos opciones semánticas (https://biblehub.com/hebrew/3669.htm).

  1. Un término colectivo para los habitantes de Canaán. (ej. Esdras 9:1)
  2. Mercaderes, comerciantes. (ej. Prov. 31:24)

Así pues, ambas traducciones pueden justificarse a partir de la misma palabra hebrea. La diferencia, pues, no es de crítica textual, sino de interpretación. Las distintas traducciones adoptan enfoques diferentes del contexto. ¿Se está sugiriendo que ya no habrá un extranjero en el templo, o se está sugiriendo que ya no habrá necesidad de un mercader que suministre los sacrificios en el templo?

Interrelacionada con esta pregunta está la de Zacarías 11:7 y 11, sobre si לכנעני debe dividirse en dos palabras לכנ עני (particularmente los afligidos) o una palabra לכנעני (para los canaanitas/mercaderes). En ese pasaje, parece que los vendedores de ovejas son los destinatarios del juicio del Señor (Zac. 11:4-5). La idea de los mercaderes encaja muy bien en ese contexto.

Personalmente, creo que tanto Zacarías 11 como 14 deberían traducirse como mercaderes. Algunas de las ventajas de esta lectura son

  1. Unifica Zacarías 11 y 14
  2. No implica que haya cananeos en el templo poco después del regreso del exilio
  3. Los mercaderes normalmente proporcionaban animales para el sacrificio, que parece ser el contexto de 14:21

Walter S

Eso me recuerda el versículo

Y a los que vendían las palomas les dijo: Quitad de aquí estas cosas; no hagáis de la casa de mi Padre una casa de comercio. Jn 2:16.

Yo pensaba que los cananeos, fenicios, eran especialmente mercaderes, por sus amplios viajes por el agua y la colonización, así es como llegaron a ser palabras sinónimas.

Creo que «todos» son mercaderes. Creo que la mujer en una cesta para Shinar en Zacarías 5 también representa la mercadería. Y llega a ser algo grande: el príncipe de Tiro en Ezequiel 28, a menudo asociado con Satanás, es famoso por su mercantilismo y riqueza. El Lucifer original se volvió muy codicioso. Tiro era un hogar o colonia de los fenicios.

Finalmente, en el Apocalipsis, se dedica un capítulo entero a la destrucción del mercantilismo, esta vez relacionado con Babilonia (Shinar).