Génesis 2:7 en inglés se lee God breathe the breath of life(singular) pero en hebreo se lee lives(plural)
¿Qué significa que «Adán» recibió un aliento de vida en plural? Eva no recibió su aliento de vida de Dios, ciertamente no dice que Dios sopló en su fosa nasal vida ni vidas.
«Entonces ADONAI, Dios, formó una persona del polvo de la tierra y sopló en sus fosas nasales el aliento de viday se convirtió en un ser vivo». (Gen) 2:7
El hebreo
«וַיִּיצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת-הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן-הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃» בראשית 2:7 WLC
En otros lugares donde se usa esta palabra en hebreo es siempre en el contexto de personas plurales, pero aquí sólo había un cuerpo/corpus.
————-
Algunas ideas
- ¿Adán y Eva estaban alojados en el mismo cuerpo inicialmente? ¿Y más tarde Eva fue removida y se le dio su propia vivienda/cuerpo? Génesis 1:27
- ¿Adán recibió el aliento del que saldrían todas las vidas humanas posteriores? ¿Siendo él el primer Adán/humano
- ¿los dos?
- @AbuMunirIbnIbrahim hizo un excelente punto en la sección de comentarios que podría exponer como respuesta «algunas personas sugieren que רחמים es otra de esas palabras en las que el sufijo ים en estas palabras no expresa pluralidad sino la propiedad o característica predominante, la plenitud del verbo רחם, misericordioso.» Esto haría que el significado de Génesis 2:7 fuera Dios insufló plenitud de vida en las fosas nasales de Adán gracias por el comentario
Las formas singulares y plurales se utilizan selectivamente a lo largo de los relatos de la creación. En Génesis 1 (1:20, 1:21, 1:24 [2x], 1:25, 1:28, 1:30 [2x]), חַי se escribe en singular cuando describe lo que se consideraría una condición plural.
Este patrón también se encuentra en Génesis 2:
Ahora bien, de la tierra Jehová Dios había formado toda bestia del campo y toda ave de los cielos y los trajo al hombre para ver cómo los llamaría . Y todo lo que el hombre llamó a cada criatura vivienteese fue su nombre. (Génesis 2:19) [ESV]
וַיִּצֶר יְהוָה אֱלֹהִים מִן-הָֽאֲדָמָה כָּל-חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כָּל-עֹוף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל-הָאָדָם לִרְאֹות מַה-יִּקְרָא-לֹו וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא-לֹו הָֽאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמֹֽו
El hombre le puso nombre a todo el ganado y a las aves de los cielos y a todas las bestia del campo. Pero no se halló para Adán una ayuda idónea para él. (Génesis 2:20)
וַיִּקְרָא הָֽאָדָם שֵׁמֹות לְכָל-הַבְּהֵמָה וּלְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל חַיַּת הַשָּׂדֶה וּלְאָדָם לֹֽא-מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדֹּֽו
El ganado, las aves y las bestias del campo (literalmente «los que viven en el campo») son siempre singulares. Incluso «ellos» en «…para ver cómo los llamaría…«es singular.
El primer uso del plural es en la creación del primer hombre
entonces el Señor Dios formó al hombre del polvo de la tierra y sopló en su nariz el aliento de viday el hombre se convirtió en un ser vivo. (Génesis 2:7)
יִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת-הָֽאָדָם עָפָר מִן-הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַֽיְהִי הָֽאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּֽה
El hombre (singular) recibió el aliento de vida (plural).
El cuerpo del hombre sería utilizado más tarde para formar la primera mujer. Al crearla, no se menciona que el SEÑOR Dios insuflara el aliento de vida en ella. Por lo tanto, este uso plural ocurre cuando aquello que lo recibió sería utilizado para producir otra vida durante el período de la creación:
hombre (singular) aliento de vida(s) --> hombre y mujer son uno con aliento de vida(s)
El silencio del aliento de vida que pasa del hombre y/o que se comparte con la mujer sigue cómo se transmite de la mujer a sus hijos, y así de todas las mujeres a todos los hijos. Ella es la madre de todos los vivientes (3:20) cuyo «aliento de vida» se originará dentro de la mujer.
El segundo uso del plural se produce al describir el árbol de la vida:
Y Jehová Dios hizo brotar de la tierra todo árbol agradable a la vista y bueno para comer. El árbol de la vida estaba en medio del jardín, y el árbol de la ciencia del bien y del mal. (Génesis 2:9)
וַיַּצְמַח יְהוָה אֱלֹהִים מִן-הָאֲדָמָה כָּל-עֵץ נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטֹוב לְמַאֲכָל וְעֵץ הַֽחַיִּים בְּתֹוךְ הַגָּן וְעֵץ הַדַּעַת טֹוב וָרָֽע
El árbol de la vida siempre se escribe en plural (Génesis 2:9, 3:17, 3:22, 3:24, Proverbios 3:18, 11:30, 13:12, 15:4). Este uso plural se ajusta a la forma en que se describe este árbol en el Nuevo Testamento:
en medio de la calle de la ciudad; también, a ambos lados del río, el árbol de la vida con sus doce clases de frutos, que daban su fruto cada mes. Las hojas del árbol eran para la curación de las naciones. (Apocalipsis 22:2)
El árbol único tendrá 12 tipos de frutos para que los que tengan vida eterna puedan comer.
Así, los dos usos del plural en Génesis 2 funcionan proféticamente. El árbol de la vida será para la vida eterna y el aliento de vida será para el hombre y la mujer, y posteriormente para todos los vivos.
- חיה es en realidad una palabra completamente diferente a חיים. Significa «animal»; mientras que, חיים significa «vida». – > .
- @aefrrs Gracias por señalarlo. Creo que he corregido las palabras resaltadas que están en singular. – > .
- חית es la misma palabra que חיה, también has resaltado palabras como עוף que son completamente diferentes. – > .
- @aefrrs Y es singular donde el árbol de la vida es en realidad vive, plural. La cuestión es por qué en este caso concreto se ha utilizado el plural. Aunque sea «casi siempre» plural, el hecho de que se pueda distinguir indica que se hace una distinción. No es el árbol de la vida es el árbol (singular) de vida(s) en plural. Tu ejemplo de David no tiene en cuenta la promesa que se hará y es igualmente profética en lo que se refiere a la realeza davídica (es decir, futuros reyes vivos). – > .
- Puedo encontrar otros innumerables ejemplos. Como el de Sara en Génesis 23:1. Acabo de añadir este a mi respuesta. También en Deuteronomio 4:9. – > .
En otros lugares donde se usa esta palabra en hebreo siempre es en el contexto de personas plurales pero aquí sólo había un cuerpo/corpus.
No es así. Hay muchos usos plurales de חַיִּ֑ים refiriéndose a una persona como señala Abu.
Árbol de la vida en Gn 2:9, etc.
Espíritu, ruach, de la vida en Gn 6:17, etc.
Gen 27:46 refiriéndose a Rebeca.
Deu 30:15 Yo pongo ante ti hoy la vida
Como señaló FlyingDragon, es el «aliento de vida». El plural vida va con aliento.
No he mirado todos los casos plurales de «vida», pero parece que cuando «vida» no es la vida de una persona, sino simplemente «vida», entonces es plural.
Este es el caso del árbol de la vida, el espíritu de la vida, el aliento de la vida, y yo pongo ante ti la vida
DBY Génesis 27:46 Y Rebeca dijo a Isaac: Estoy cansada de mi vida a causa de las hijas de Het. Si Jacob toma una esposa de las hijas de Het, como éstas, de las hijas de la tierra, ¿de qué me servirá mi vida?
El verso anterior parece ser una excepción, pero en realidad no lo es.
En realidad, Rebeca dice: ¿De qué me sirve la vida?
- No sé si es accidentalmente plural o puramente lingüístico. El apóstol Pablo habla del hombre interior y exterior. Están en conflicto entre sí, pero pertenecen al mismo individuo. Estamos hechos a imagen y semejanza de Dios. Tres personas en una o echâd, Padre, Hijo y Espíritu Santo. Puede ser que sea un plural intencionado. Cuerpo, alma y espíritu, todos separados y, sin embargo, todos echâd. – > .
- No se puede dejar fuera de este asunto a Gn 5:1-2. Claramente, en cuanto a que su espíritu fue creado**(v. 1), fue creado «macho y hembra» cuando Adán fue creado–**antes de que Eva fuera «formada»–y el Señor Dios llamó a «su»» nombre ** Adán, no Adán y Eva. – > .
- La creación se refiere al producto terminado. Dios no completó la creación del hombre hasta que dividió a Adán en hombre y mujer. Adán no era «macho y hembra» antes de que Eva fuera construida. – > .
חיים tiene también formas singulares en la Biblia hebrea, por ejemplo כל חי (todo lo vivo) Gn 3,20; 8,21 o נפש חיה (criaturas vivas) Gn 1,21.
חיים está junto con נשמה (aliento, alma), en el texto hebreo ‘aliento’ es también un plural, por lo tanto necesitamos ‘vivientes’ como plural. Ahora la pregunta es por qué ‘aliento’ es un plural. נשמה (aliento, , alma) cambia su connotación dependiendo del singular o del plural. El plural significa el ‘aliento de Dios’, el singular es el ‘aliento de los humanos’, o ‘soplo de viento’.
Gen 2,7 se refiere al aliento de Dios, que convierte a Adán en un ser vivo, por lo que חיים es plural.
- El aliento no es plural en Gn 2,7. Es singular. – > .
En hebreo, hay sustantivos que suenan como חיים como חי y חיה; sin embargo, no son formas alternativas de חיים ya que significan cosas diferentes. La primera significa criatura viva, y la segunda significa animal. Ejemplos de cada uno son Génesis 8:12 y Génesis 1:28 respectivamente. El único sustantivo que significa el objeto general «vida» es חיים. Este sustantivo está siempre en plural, independientemente del número de objetos de los que se hable. De este modo, actúa de forma similar a la palabra מים que significa agua, פנים que significa cara, etc. Vemos innumerables ejemplos de la forma plural חיים a lo largo de la Biblia hebrea que se utiliza para referirse a una vida. Los siguientes son algunos ejemplos:
«מִ֤י אָֽנֹכִי֙ וּמִ֣י חַיַּ֔י מִשְׁפַּ֥חַת אָבִ֖י בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי-אֶהְיֶ֥ה חָתָ֖ן לַמֶּֽלֶךְ׃» «¿Quién soy yo, y qué es mi vida (חיי que significa para mi חיים) y la familia de mi padre en Israel para que me convierta en yerno del Rey?» (1 Samuel 18:18).
Otro ejemplo es «וַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה׃» «La vida de Sara -el lapso de su vida (חיי que es la forma constructiva de חיים)- fue de 127 años» (Génesis 23:1). Esto no puede ser otras personas dentro de Sara, ya que si se refería a las generaciones futuras, por qué iba a ser el tiempo de vida de Sara.
Otro ejemplo es «רַ֡ק הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֩ וּשְׁמֹ֨ר נַפְשְׁךָ֜ מְאֹ֗ד פֶּן-תִּשְׁכַּ֨ח אֶת-הַדְּבָרִ֜ים אֲשֶׁר-רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וּפֶן-יָס֙וּרוּ֙ מִלְּבָ֣בְךָ֔ כֹּ֖ל יְמֵ֣י חַיֶּ֑יךָ וְהוֹדַעְתָּ֥ם לְבָנֶ֖יךָ וְלִבְנֵ֥י בָנֶֽיךָ׃» «Pero vigila con sumo cuidado y protege tu vida para que no olvides las cosas que dicen tus ojos y te apartes de tu corazón todos los días de tu vida (חייך que significa tu חיים) y se las contarás a tus hijos y a los hijos de tus hijos» (Deuteronomio 4:9).
Paz a vosotros.
El «aliento de vida» habla del Espíritu Santo de Dios que fue insuflado en Adán, que fue el primer hombre que recibió Su Espíritu….el primero en conocer a Dios . Hubo otros hombres en ese tiempo… hombres naturales, terrenales (el «adamah») del cual Adán fue formado.
El primer Adán debía predicar con el Espíritu de Dios recibido a otros (con el «aliento de vida»…el Espíritu que da vida) para que la humanidad pudiera conocer a Dios también (llegando a estar «viva» también). Adán debía insuflar el Espíritu Santo a otros hablando palabras de vida y espíritu para que el «adamah»..pueda vivir también.
Adán, el Hijo de Dios, debía predicar las palabras del Espíritu a otros (los «adamah»…hombres de mente carnal, terrenales) ya que el Espíritu hace que otros vivan. El Espíritu hace vivir mientras que la carne (las palabras de la «adamah») no aprovecha nada.
Juan 6:63 KJV (63) El espíritu es el que da vida; la carne no aprovecha nada; las palabras que yo os digo son espíritu y son vida.
El propósito de Adán (el Hijo de Dios) era dar a la «adamah»…el hombre natural….an entendimiento para que pudieran conocer a Aquel que es verdadero. Este es el mismo propósito que cumple el «último Adán».
1 Juan 5:19-20 RV (19) Y sabemos que somos de Dios, y que el mundo entero yace en la maldad. (20) Y sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento, para que conozcamos al que es verdadero, y estamos en el que es verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.
El primer hombre Adán fue hecho un alma viviente, el último Adán (Jesús) fue hecho un espíritu que da vida, ya que cumple el propósito principal que el Adán original debía hacer.
Adán debía predicar a otros con el Espíritu dando así la vida de Dios en esta tierra. Como dijo Jesús (el último Adán), vino a esta tierra para que tengamos vida y la tengamos en abundancia. (Juan 10:10).
1 Corintios 15:45 RVR (45) Y así está escrito: El primer hombre Adán fue hecho alma viviente; el último Adán fue hecho espíritu vivificante.
El Señor Dios formó al hombre (Adán) del «polvo de la tierra».
La «tierra» = la «adamah» que eran los hombres naturales en el principio. El «adamah» está alienado en su mente vacía de la vida de Dios y no tiene entendimiento… no tiene conocimiento de Dios. El entendimiento se oscurece como la «niebla» que sube de la tierra.
Adán fue tomado de entre los hombres terrenales ya que el recibir el Espíritu de Dios lo apartó del resto… de la humanidad natural, carnal y no regenerada de la época.
El Señor Dios «formó» …para moldear en forma como un alfarero…. el Adán. ¿No tiene el alfarero poder sobre el barro, de la misma masa para hacer un vaso para honra y otro para deshonra? (Romanos 9:21). Dios tomó al primer Adán de la misma masa: el hombre mundano, natural.
Era del «polvo» de la tierra como el primer Adán era un hombre humilde entre los hombres mundanos (entre la «adamah» del mundo). Estaba en una posición baja en este mundo. Era humilde… «polvo».
Porque ya veis vuestra vocación, hermanos, cómo no son llamados muchos sabios según la carne (la «adamah»), ni muchos poderosos, ni muchos nobles… (1 Corintios 1:26).
Génesis 2: (7) Ay Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierray sopló en su nariz aliento de vida; y el hombre llegó a ser un alma viviente.
Los orígenes de los 2 Adanes: el primer hombre (el primer Adán) fue tomado de la tierra… de entre los hombres terrestres (el «adamah») mientras que el segundo hombre (el último Adán) fue enviado desde el Cielo y hecho semejante a los hombres terrestres.
El primer Adán fue tomado de entre los hombres naturales y terrenales de este mundo y recibió el Espíritu Santo de Dios que lo elevó por encima de la humanidad natural y carnal, ya que conoció a Dios a través del Espíritu dentro de él.
El «último Adán»…el segundo hombre…el Señor del Cielo…no fue tomado de entre los hombres terrenales de este mundo (el «adamah») ya que fue enviado del Cielo y fue formado como los hombres terrenales de este mundo ya que participó en la carne y la sangre que todos hacen aquí.
1 Corintios 15:47-49 RVR (47) El primer hombre es de la tierra, terrenal; el segundo hombre es el Señor del cielo. (48) Como lo terrenal, así son también los terrenales; y como lo celestial, así son también los celestiales.
Llevamos la imagen de lo terrenal porque todos hemos sido parte de la «adamah» antes de recibir el Espíritu de Dios.
Nosotros, a través de la recepción de Su Espíritu del Cielo, debemos vestirnos también de Jesús el Cristo….el «segundo hombre» del Cielo. Debemos llevar la imagen del Hombre celestial ahora poniéndolo en esta vasija de barro.
(49) Y así como hemos llevado la imagen del terrenal, llevaremos también la imagen del celestial.
Él…el Señor del Cielo….el segundo hombre…el último «Adán» fue enviado a este mundo como partícipe de un hombre de carne y hueso para que a través de la muerte pudiera destruir al que tiene el poder de la muerte para que pudiéramos tener vida en esta tierra como un ser humano.
Jesús no fue tomado de entre los hombres naturales (la «adamah») como todos nosotros, sino que vino del Cielo y se hizo semejante a la carne pecadora.
Pues lo que la Ley no pudo hacer, débil como era por la carne, Dios lo hizo: enviando a su propio Hijo en semejanza de carne de pecado y como ofrenda por el pecado, condenó el pecado en la carne. (Rom 8:3).
No se trata de «morir e ir al Cielo» que se predica universalmente por los que siguen pereciendo de esta tierra, sino de tener Su vida eterna en esta tierra en esta vasija de barro, ya que fue enviado del Cielo y hecho como nosotros y por eso debemos ponerlo para vivir Su vida celestial en esta tierra.
Hebreos 2:14: Suesto que los hijos participan de la carne y de la sangre, también él mismo participó de lo mismo para destruir mediante la muerte al que tenía el poder de la muerte, es decir, al diablo;
El «primer Adán» fue tomado de entre el hombre natural… la humanidad «adamah».
Era un hombre humilde (del «polvo» de la adamah) viviendo como el resto del mundo en la mente carnal (las fosas nasales = la ira del hombre que no hace la justicia de Dios) pero el Espíritu de Dios que fue soplado en él le hizo un «alma viviente» que es el «cuerpo espiritual» del que habla Pablo aquí en 1ª Corintios. El Espíritu de Dios le dio al primer Adán vida y paz cuando el Espíritu fue soplado en sus «fosas nasales»… la ira del hombre… para que pudiera hacer la justicia de Dios.
El primer Adán fue un cuerpo natural primero…. como todos nosotros cuando hicimos cosas siempre en la mente carnal viviendo como el resto…y entonces el «cuerpo espiritual» vino como el Espíritu de Dios fue soplado en Adán y se convirtió en un alma viviente (al recibir Su Espíritu dentro del vaso de barro).
1 Corintios 15:44-46 RVR (44) Se siembra un cuerpo natural; se levanta un cuerpo espiritual. Hay un cuerpo natural, y hay un cuerpo espiritual. (45) Y así está escrito, El primer hombre Adán fue hecho un alma viviente; el último Adán fue hecho alma viviente; el último Adán fue hecho espíritu vivificantet.
Todos somos parte del «adamah» …. haciendo las obras de la mente carnal siempre sembrando según la carne…hasta la recepción del Espíritu de Dios que nos hace vivos en este vaso de barro. El «cuerpo espiritual» viene a nosotros por la recepción de Su Espíritu que entonces puede hacer nuestros cuerpos mortales vivos.
(46) Pero no fue primero lo espiritual, sino lo natural, y después lo espiritual.
El «adamah» es de mente carnal. Los que están en la carne… los adamah…. no pueden agradar a Dios.
Romanos 8:6-14 (6) Porque la mente carnal es muerte, pero la mente espiritual es vida y paz. (7) Porque la mente carnal es enemistad contra Dios, pues no se sujeta a la ley de Dios, ni puede hacerlo. (8) Así que los que están en la carne no pueden agradar a Dios.
Ya no estamos en la carne (comportándonos como el «adamah») ya que hemos recibido el Espíritu de Dios por el cual debemos crucificar la carne para que nuestros cuerpos mortales vivan en esta tierra.
(9) Pero no estáis en la carne, sino en el Espíritu, si es que el Espíritu de Dios habita en vosotros. Ahora bien, si alguno no tiene el Espíritu de Cristo, no es de los suyos.
Somos un «cuerpo natural» primero que está muerto a causa del pecado pero podemos vivir ahora en este vaso de tierra como el Espíritu que hemos recibido da a nuestros cuerpos mortales Su vida eterna ahora. El «cuerpo natural» es hecho vivo por el «cuerpo espiritual» de justicia.
(10) Y si Cristo está en vosotros, el cuerpo está muerto por el pecado, pero el Espíritu es vida por la justicia.
El Espíritu de Dios que resucitó a Cristo de entre los muertos también vivificará…. nuestros CUERPOS MORTALES en esta tierra por medio de su Espíritu que mora en nosotros. El «cuerpo natural» es resucitado por el espiritual ya que este cuerpo mortal se mantiene vivo viviendo siempre según el Espíritu.
(11) Pero si el Espíritu del que resucitó a Jesús de entre los muertos mora en vosotros, el que resucitó a Cristo de entre los muertos también vivificará vuestros cuerpos mortales por su Espíritu que habita en vosotros.
Pero antes de que esto ocurra, tenemos que matar los actos del cuerpo por medio de ese Espíritu que hemos recibido. El cuerpo natural es resucitado por el cuerpo espiritual. Si seguimos viviendo según la carne, nuestros cuerpos mortales morirán, pero si por medio del Espíritu damos muerte a las obras de la carne, entonces nuestros cuerpos mortales vivirán.
(12) Por tanto, hermanos, somos deudores, no de la carne, de vivir según la carne. (13) Porque si vivís según la carne, moriréis; pero si por el Espíritu mortificáis las obras del cuerpo, viviréis. (14) Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios son hijos de Dios.
En el principio (Génesis 2), la justicia aún no había brotado de la tierra ya que el Señor Dios no había hecho «llover» (Sus palabras vivas…Su enseñanza) sobre la tierra. Las palabras de Génesis 2 son metafóricas para las cosas espirituales.
Génesis 2:4-7 RVR (4) Estas son las generaciones de los cielos y de la tierra cuando fueron creados, el día que Jehová Dios hizo la tierra y los cielos,
Esto se refiere a la falta de Su justicia hecha por los hombres terrenales en este tiempo ya que el hombre no tenía un entendimiento como una «niebla» (una neblina) se levantó de la tierra para regar todas las caras del «adamah». La mente terrenal de los hombres no tenía ningún conocimiento de Dios. La mente carnal no tiene entendimiento.
Todavía no había un hombre (un «Adán») para trabajar la tierra (la «adamah»).
La «adamah» no tenía un «Adán» (el Hijo de Dios) para trabajarla todavía…. es decir, para predicar Sus palabras de vida y espíritu a otros para que pudieran conocer a Dios.
No había «lluvia» …. las enseñanzas de lo alto para caer del Cielo sobre la tierra: Escuchad, cielos, y hablaré; y oíd, tierra, las palabras de mi boca. Mi doctrina caerá como la lluvia, mi discurso destilará como el rocío, como la pequeña lluvia sobre la hierba tierna, y como las lluvias sobre la hierba… (Deu 32).
Al escuchar las enseñanzas celestiales de Dios….la «lluvia» del Cielo, los hombres terrestres (la «adamah») pueden entonces producir obras de Su justicia…toda hierba.
Porque como la tierra produce su brote, y como el jardín hace brotar lo que se siembra en él, así el Señor DIOS hará brotar la justicia y la alabanza ante todas las naciones (Isa 61:11).
(5) Y toda planta del campo antes de que estuviera en la tierra, y toda hierba del campo antes de que creciera; porque Jehová Dios no había hecho llover sobre la tierra, y no había hombre que labrara la tierra. (6) Pero subió una niebla de la tierra, y regó toda la superficie de la tierra. (7) Y Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida; y fue el hombre un alma viviente.
7- Esta es una pregunta de hebreo 101, del primer semestre. Algunos sustantivos hebreos tienen forma plural; מים, חיים, פנים, שמיים… No hay ningún mensaje teológico en esto. Es sólo la forma en que el lenguaje funciona. – > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
- Lo entiendo, podemos compararlo con la ropa y los pantalones, que no tienen un uso singular en español, pero ¿es esto un remanente antropológico protohebreo? ¿Está relacionado con Elohimsiendo un sustantivo plural pero conectado a creado tercera persona del singular en Génesis 1:1. – > Por Nihil Sine Deo.
- Otros usos singulares de חיים, sin contar «מים חיים» y «אלוהים חיים» son Génesis 6:17, 7:15, 7:22, 27:46, Isaías 53:8, Jeremías 11:19, muchos en los Salmos… así que חיים aparece realmente muy comúnmente en formas singulares en el AT, tanto como sustantivo como adjetivo. Un poco de trabajo de concordancia habría mostrado esto. – > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
- BTW, algunas personas sugieren que רחמים es otra palabra de este tipo donde el sufijo ים en estas palabras expresa no la pluralidad sino la propiedad o característica predominante, la plenitud del verbo רחם, misericordioso. En hebreo moderno tenemos también בעלים, el dueño o los dueños de algo, usado también cuando hay un solo dueño. También es indicativo de una propiedad o característica de alguien, que es el dueño de algo. – > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
- @AbuMunirIbnIbrahim Los comentarios que haces son valiosos e informativos. Si los expresas en una respuesta, quedarán fijados y no serán objeto de borrado y además yo votaría al alza. – > Por Nigel J.