¿Existe algún editor de las Biblias KJV de hoy que incluya no sólo la epístola dedicatoria, sino también el «mensaje de los traductores al lector», que tiene unas 10 páginas? Hay algunos editores que producen Biblias KJV muy bonitas que incluyen la epístola dedicatoria, pero no el mensaje de los traductores al lector.
[actualización ]Aquí hay algunos ejemplos de lo que me refiero
http://www.bible-researcher.com/kjvpref.html
http://ecmarsh.com/lxx-kjv/kj_account.htm
http://www.pitt.edu/~hunter3/KJVbible/Prefacio.html
[actualización 2 ]También, en cuanto a la comparación de los editores de la KJV, aquí hay una comparación que enumera por separado, la Dedicatoria y los «Traductores al Lector»
https://evangelicalbible.com/bibles/allan/allan-longprimer/
Conozco otra editorial hasta ahora, la Sociedad Bíblica Trinitaria que creo que incluye el mensaje de los Traductores al lector.
[actualización 3]
La razón de mi interés en esto y el deseo de tener una Biblia KJV con esto incluido, es que hay una riqueza de historia en estas pocas páginas (alrededor de 10-4 o así)
La versión de 1611 (notar la epístola dedicatoria y la separada «traductores al lector»)https://www.kingjamesbibleonline.org/1611-Bible/1611-King-James-Bible-Introduction.php
- Interesante +1. ¿Tienes un enlace en línea a los «Traductores al Lector»? He estudiado la KJV durante cincuenta años y no había oído hablar de esto hasta hoy. Gracias por mencionarlo. – > Por Nigel J.
- Siéntase libre de publicar una respuesta a su propia pregunta si lo desea. Me he dado cuenta de que las dos biblias comparadas con el longprimer supuestamente lo tienen. Una respuesta que incluya enlaces a su sitio web indicando y/o mostrando que ese es el caso sería excelente. – > Por Bit Chaser.
La Sociedad Bíblica Trinitaria ha publicado la sección «Traductores a los lectores» en mi ejemplar que compré en línea.
La primera página dice lo siguiente:
La Santa Biblia que contiene el Antiguo y el Nuevo Testamento traducidos de las lenguas originales y con las traducciones anteriores diligentemente comparadas y revisadas por el mandato especial de Su Majestad (que sería el Rey James VI de Escocia y I de Inglaterra)
He aquí la nota que precede a la sección «Los traductores al lector»:
Este prefacio fue escrito por los traductores de la Versión Autorizada, y apareció íntegramente en la impresión original de 1611. Se omitió por razones de espacio cuando se produjeron Biblias de menor tamaño en años posteriores, y rara vez se encuentra en las ediciones modernas. El texto de este prefacio está tomado de la Biblia de párrafo de Cambridge de F. H. Scrivener de 1873.
La Sociedad Bíblica Trinitaria tiene su sede en Londres, Reino Unido. https://www.tbsbibles.org/default.aspx
- Buena respuesta. Sin embargo, también hay que tener en cuenta que las Biblias de la sociedad bíblica trinitaria NO reproducen ni la KJV de 1611 ni la versión de 1769 porque omiten invariablemente los apócrifos. – usuario43409
- Sí, tengo la edición Concord de la Sociedad Bíblica Trinitaria, Inglaterra, con las 16 páginas en letra pequeña, «Los traductores a los lectores». Antes de eso está la dedicatoria de 2 páginas «Al Altísimo y Poderoso Príncipe, Santiago». – > .
Casi todas las editoriales omiten ahora «Los traductores al lector» y unas 100 páginas más de material que abarca la cronología, el cálculo de la Pascua, las genealogías y los mapas. Además, casi todas las editoriales omiten ahora también (y de forma significativa) los apócrifos, que contienen otros 14 libros.
La mayor parte de este material «extra» se fue abandonando poco a poco a lo largo de los primeros 150 años de la KJV y sus 5 revisiones (además de numerosas variaciones), la última de las cuales fue en 1769 por Benjamin Bayley, que produjo la versión estandarizada que ahora es común. En comparación con la original de 1611, hay unos 75.000 cambios en el texto, en su mayoría menores para estandarizar la ortografía, la ortografía y algunas palabras y actualizaciones gramaticales.
La omisión de todo el material «extra» fue un proceso silencioso, en gran medida inadvertido e incuestionable. Si alguien todavía desea estudiar todo este material extra, es posible comprar copias de reproducción de la impresión original (con sus numerosos errores) en los puntos de venta habituales.
El texto de «Los traductores al lector» puede encontrarse en https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(King_James_Version,_1611)/Translators_to_the_Reader
usuario43409
- Me doy cuenta de que hubo cosas que se eliminaron (por ejemplo, el Aprocrypha) del original de 1611, pero ha habido algunos editores de la KJV (de la edición estándar) que han incluido tanto la epístola dedicatoria (más común) como los traductores al lector (menos común). Es esta última categoría la que estoy tratando de encontrar quién lo sigue haciendo. También he enviado un correo electrónico a algunas editoriales para preguntar. – > .
- por ejemplo evangelicalbible.com/bibles/allan/allan-longprimer – > .
- Voy a tener que downvote esto a menos que agregue algo sobre una Biblia disponible hoy en día con la sección «traductores al lector». Hay facsímiles, pero supongo que el OP prefiere una Biblia KJV con ortografía similar a la edición de 1769. – > .
- Fuente añadida ahora según lo solicitado. – usuario43409
- Esa no es una copia en una biblia impresa. De todas formas quitaré el downvote. – > .