¿Se utiliza la palabra griega Protoktistos en alguna parte de la Biblia?

Kris preguntó.

Argumentando contra la enseñanza de que Jesús es un ser creado, algunos señalan que llamarlo primogénito de toda la creación (Colosenses 1:15) no significa el primer creado.
Los trinitarios suelen decir que si la escritura hubiera querido decir que Jesús es la primera cosa creada se habría utilizado la palabra Protoktistos en lugar de prototokos.Luego afirman que la palabra Protoktistos nunca se utiliza en relación con Jesús.

Mi pregunta es: ¿Puede usted citar ejemplos en las escrituras donde la palabra Protoktistos es usada? Me gustaría comparar los lugares donde se usa con los lugares donde se usa prototokos.

Comentarios

  • Se desaconseja el cruce de mensajes, especialmente cuando ha pasado tan poco tiempo entre los mensajes (10 horas). Deberías saber esto Kris. Vea su otra pregunta aquí. –  > Por Ken Graham.
  • He respondido a esta pregunta en SE-C. –  > Por Nigel J.
  • @Kris – cuando preguntas «¿Se utiliza la palabra griega Protoktistos en alguna parte de la Biblia?», ¿te refieres al Nuevo Testamento o también al Antiguo Testamento (hebreo)? Lo pregunto porque no entiendo qué tiene que ver cualquier referencia al Libro de la Sabiduría y a Sophia con la enseñanza bíblica cristiana sobre Cristo Jesús. ¿Quizás podrías aclararlo para nuestro beneficio? –  > Por Lesley.
  • @Lesley ya que es una palabra griega estoy preguntando principalmente acerca de las Escrituras Griegas Cristianas (Nuevo Testamento) sin embargo si en la traducción de la Septuaginta de las Escrituras Hebreas (Antiguo Testamento) se encuentra la palabra que sería de gran valor. No entiendo la parte de su pregunta sobre la Sabiduría y Sophia a menos que usted se refiere a la respuesta de Thomas Pearne –  > Por Kris.
3 respuestas
Lesley

En el Nuevo Testamento la palabra griega ‘prototokos’ se encuentra aquí: Romanos 8:29, Colosenses 1:15 y 1:18, Hebreos 1:6, 11:28, 12:23 y Apocalipsis 1:5.

Lucas 2:7 se refiere a María dando a luz a su primer hijo (‘tikto’) (‘gennao’). Gennao es la traída al mundo de una entidad separada, un individuo único, una nueva vida. En el caso del parto natural, «gennao» se produce después de «tikto». Sin embargo, el uso de «prototokos» cuando se aplica a Cristo Jesús (seis veces, en singular) adquiere un significado mucho más importante.

Primogénito no significa primer creado: La palabra griega para primogénito (Prototokos) en el Nuevo Testamento significa primero en rango, un heredero, tener preeminencia en posición, NO en origen. La otra palabra griega para creado es Protoktisis; NO se usa para Cristo. Ya que Jesús es auto-existente (no creado), el Espíritu Santo hizo que el Apóstol Pablo usara la palabra «prototokos», no «protoktistos». Explicación completa en [1]

Otra fuente [2] dice lo siguiente con respecto al significado de prototokos aplicado a Cristo Jesús:

El contexto de Colosenses 1:15 y la frase en la que encontramos prototokos deben pesar mucho en nuestra interpretación de la palabra. Muchos estarían en desacuerdo con la interpretación y definición anterior debido a la conexión de prototokos con pases ktiseos. Estos interpretarían esta frase como un genitivo partitivo, haciendo de la prototokos una parte de la creación, una cosa creada, en lugar de ser superior a todas las cosas. Se admite que podría interpretarse como un genitivo partitivo, pero esto queda excluido por el contexto, que distingue claramente entre el Hijo y ta panta, y para esta idea Pablo habría utilizado probablemente protoktistos. El conocido erudito, A. T. Robertson, escribió:

«El uso de esta palabra no muestra lo que Arrio argumentó que Pablo consideraba a Cristo como una criatura como «toda la creación (pases ktiseos…). Es más bien la fuerza comparativa (superlativa) de protos la que se utiliza… Pablo está aquí refutando a los gnósticos que imaginaban a Cristo como uno de los eones al colocarlo antes de «toda la creación» (ángeles y hombres)… Pablo toma ambas palabras para ayudar a expresar la deidad de Jesucristo en su relación con el Padre como eikon (Imagen) y con el universo como prototokos (Primogénito).»

En Romanos 8:29, el Señor Cristo es descrito como «el primogénito entre muchos hermanos». Estos hermanos son, por supuesto, los cristianos glorificados. Aquí se reconoce la superioridad y soberanía del Señor sobre «los hermanos», así como su liderazgo en su salvación. «Como hermanos de Cristo, todos los cristianos compartirán su destino (c.f. Heb. 2:10-17), y Cristo es el Hijo preeminente entre los hijos de Dios (c.f. 1:3)». En Hebreos 1:6 leemos: «Y cuando vuelve a traer al primogénito al mundo, dice: «Y que le adoren todos los ángeles de Dios». Aquí la idea de preeminencia es obvia, ya que todos los ángeles de Dios son instruidos para adorarle, un privilegio justamente reservado sólo para Dios (Lucas 4:8). El término prototokos se utiliza aquí como un título, y no se ve ninguna idea de nacimiento u origen.

Creo que la cuestión es sencilla. En efecto, el hecho de que la palabra griega para creado (Protoktisis o Protoktistos) no se encuentre en ninguna parte del Nuevo Testamento con respecto a Cristo Jesús, el Hijo de Dios, lo dice todo. No está allí porque el Hijo de Dios, que es la Palabra o Logos, nunca fue creado. Sí, nació de una mujer y habitó con nosotros, pero antes de renunciar a la gloria que compartió durante toda la eternidad con Dios Padre, era el eterno, el Hijo de Dios increado por el que fueron creadas TODAS LAS COSAS. Él es el creador, no lo creado.

[1] http://www.letusreason.org/Trin29.htm
[2] https://www.aomin.org/aoblog/1986/01/01/prototokos-firstborn-its-meaning-and-usage-in-the-new-testament/

Edición: ¡Sólo porque alguien haya citado un uso no bíblico de la palabra 200 años después de Pablo no prueba que la palabra sólo existiera entonces!

Comentarios

  • La palabra griega Protoktistos es una palabra griega real, pero no aparece en ningún escrito hasta unos 200 años después de los escritos de Pablo. Esto hace que el argumento de que si Pablo hubiera querido decir primero creado habría utilizado Protoktistos sea un punto discutible. Esa palabra era aparentemente desconocida en la época de Pablo. Gracias por su atenta respuesta. –  > Por Kris.
  • Kris – esa palabra griega existía mucho antes de que Pablo escribiera sus cartas. Pablo era un hombre culto. Si hubiera querido hacernos saber que Jesús había sido creado habría utilizado la palabra correcta. Piensa en ello. –  > Por Lesley.
  • Tus palabras: «no existe tal palabra griega». –  > Por Kris.
  • No tengo ningún problema con la palabra prototokos que significa primero en rango, preeminencia en posición. Esas palabras son precisas para describir a Jesús, incluso para mí, que creo que es una creación de Jehová. Si Colosenses 1:15 dijera «Él es la imagen del Dios invisible, el preeminente de toda la creación» o «el de mayor rango de toda la creación» estoy de acuerdo con eso. Sigue diciendo que es una creación. –  > Por Kris.
  • Cuando dije «No está ahí porque no existe tal palabra griega» eso significa que el hecho de que la palabra no aparezca en el Nuevo Testamento no significa que la palabra no exista. No estoy diciendo que la palabra no exista. Sin embargo, debería haberlo dejado claro. Mientras tanto, ¿tiene usted alguna prueba que apoye su opinión de que la palabra griega Protoktistos no aparece en ningún escrito hasta unos 200 años después de los escritos de Pablo? Sólo por curiosidad. –  > Por Lesley.

No, pero Clemente sí.

Clemente de AlejandríaEstromatías o Misceláneas, libro V, capítulo XIV, PLAGIARISMO GRIEGO DE LOS HEBREOS

 «Dicen que Dios impregna todo el ser, mientras que nosotros le llamamos únicamente Hacedor, y Hacedor por la Palabra. Se engañaron por lo que se dice en el libro de la Sabiduría: «Él impregna y atraviesa todo por razón de su pureza» (Wisd. vii. 24), ya que no entendieron que esto se decía de la Sabiduría, que fue la primera de las creaciones de Dios. SOFIAS THS PRWTOKTISTOU TWi QEWi]»

usuario33125

Comentarios

  • Señorita Kris, sólo un aviso de que usted citó Colosenses 1:13 así que podría editar su pregunta poniendo Colosenses 1:15. ¡Gracias! –  > Por Sr. Bond.
  • @Mr.Bond Lo he arreglado. También me mortifica que me hayas asignado un género. Lol. Soy un señor, no una señorita. –  > Por Kris.
  • Mis disculpas por el malentendido del nombre. Tienes razón, no debería haber «asumido». –  > Por Sr. Bond.
  • @Thomas Pearne – ¿Qué tiene que ver su respuesta con el Nuevo Testamento, concretamente con Colosenses 1:13? ¿Aparece la palabra griega ‘protoktistos’ en el Nuevo Testamento? Podría estar equivocado pero no creo que el P.O. se refiera a la literatura sapiencial escrita en hebreo. –  > Por Lesley.
  • He leído que el primer uso de la palabra protoktistos que se conoce es de clemente y que fue como 200 años después de la carta a los colosenses –  > Por Kris.
Stephen Long

¿Qué pasa si el apóstol Pablo quería decir que Jesús es preeminente o el más importante de más alto rango de toda la creación y cronológicamente el primero al que se le dio vida de toda la creación, entonces podría haber utilizado la palabra griega Prototikto para Primogénito en contraposición a sólo Prototikzo para Primero creado y dejó fuera preeminente? lo siento si he escrito mal esas palabras que son todas las personas muy inteligentes que saben mucho. Sólo digo esto porque Kris y los que difieren en la opinión de este Col 1 es muy posible que se traduzca de cualquier manera. No hay pruebas concluyentes de quién es el correcto. Usted tendría que ir con el contexto de la totalidad de sus creencias si se trata de un YHWH dos o tres y no hay acuerdo allí también. Todos ustedes son buenas personas, cuídense. Sinceramente Stephen

Comentarios

  • Por favor, vea el Tour y la Ayuda (abajo, a la derecha) en cuanto al propósito y el funcionamiento del sitio. Esta no es una respuesta hermenéutica y fundamentada (referenciada) y está muy por debajo del estándar esperado en este sitio. –  > Por Nigel J.