¿De dónde viene la segunda parte del proverbio 2 Pedro 2:22?

Michael preguntó.

«Pero les sucedió lo que dice el verdadero proverbio: El perro vuelve a su vómito, y la cerda lavada a revolcarse en el fango». 2 Pedro 2:22 (KJV)

La parte del perro se encuentra en Proverbios 26:11. ¿De dónde viene la parte de la cerda?

2 respuestas
Rumiador

La fuente del proverbio de Pedro parece derivar de un relato sirio del siglo V a.C. sobre Ahikar.

Lo he localizado en un comentario de M. Green:

  1. Pedro concluye este capítulo de conmovedora denuncia y fuertes invectivas con dos proverbios que describen acertadamente la situación de los falsos maestros. Su castigo es que serán entregados a la suerte que han elegido. El horror y la irrevocabilidad del infierno se encuentran justo aquí; Dios se encarga de la elección deliberada del hombre. Al final todos vamos «a nuestro lugar». El perro que se ha librado de la corrupción que lleva dentro vomitándola no puede dejarlo en paz; vuelve a olfatear el vómito. El cerdo que se ha librado de la corrupción exterior por medio de un fregado no puede resistirse a revolcarse en el barro. El Evangelio es una medicina que nos purga como un emético saludable, pero hay muchos perros que vuelven a tragar lo que han criado, para su propia ruina. Del mismo modo, el evangelio es una palangana que nos limpia de toda nuestra suciedad y manchas, pero hay muchos cerdos que, inmediatamente después de haberse lavado, vuelven a revolcarse en el barro. Por eso se advierte a los piadosos que se cuiden de ambos peligros si no quieren ser incluidos en las filas de los perros y los cerdos» (Calvino). Estos dos símiles son especialmente adecuados, en consonancia con el tema de los animales que Pedro ha aplicado a los falsos maestros en este capítulo (vv. 12, 16). Pero Pedro también llama a estas expresiones proverbiales. Probablemente las tomó de alguna colección popular. La primera parece ser bíblica (Prov. 26:11), la segunda no. Sin embargo, encaja fácilmente en el verso, y reaparece en la historia siria de Ahikar, que ciertamente existía en el siglo II a.C., y por lo tanto puede haber sido conocida por nuestro autor. Por cierto, en la historia de Ahikar, sigue un proverbio sobre un perro. Hijo mío, has sido para mí como el cerdo que había ido a los baños, y cuando vio una zanja fangosa, bajó y se lavó en ella, y gritó a sus compañeros: «Venid a bañaros»‘. Borboros, lodo, una palabra poética poco frecuente, sólo se encuentra en la Biblia en la LXX de Jeremías 45:6, donde describe la suciedad de la prisión de Jeremías. Pero se utiliza en el Apocalipsis de Pedro viii para la suciedad del infierno, y también se encuentra en los Hechos de Tomás lv. Exerama, vómito, es también un hapax legomenon del Nuevo Testamento (la palabra en Proverbios es emeton), como lo es kylismos, revolcarse (no kylisma, como en la mayoría de los MSS inferiores). Significativamente, los perros y los cerdos son unidos por Jesús, en Mateo 7:6, como imágenes de la humanidad fuera de contacto con Dios. Ambos eran animales impuros para el judío

Green, M. (1987). 2 Peter and Jude: an introduction and commentary (Vol. 18, pp. 143-144). Downers Grove, IL: InterVarsity Press.

www.gffg.info

2 Pedro 2:22 no está hablando únicamente de los proverbios del libro de los Proverbios, sino de los proverbios que eran de uso general en aquellos tiempos.

Comentario de Barnes sobre 2 Pedro 2:22

«Y la cerda que se lavó… – Este proverbio no se encuentra en el Antiguo Testamento, pero era común en los escritos rabínicos, y se encuentra en los clásicos griegos».

Comentarios

  • Creo que esta es la respuesta correcta, pero creo que se podría mejorar mucho citando también la fuente que citó Barnes. Y puede haber otros comentarios que tengan más luz sobre esto. Tal y como está la respuesta, yo diría que no está muy bien fundamentada. Barnes podría simplemente estar reportando algo que escuchó en algún lugar de alguien más. –  > Por Rumiador.
  • ¿El hecho de que el proverbio no se encuentre en las escrituras no apoya suficientemente la respuesta? Seguramente no era un proverbio que no se usaba en esa época. –  > Por www.gffg.info.
  • Uno de los lemas de este sitio es «Muestra tu trabajo». En otras palabras, la respuesta a la vida podría ser en realidad «42», pero sin citar las pruebas que espero que Barnes proporcionado no estamos al tanto de por qué dice lo que hizo. Barnes sólo dice que es así (en el fragmento) pero no cita las fuentes griegas reales. ¿No sería eso más poderoso? Pero Barnes es un nombre conocido, así que tal vez su palabra es «lo suficientemente buena para el trabajo del gobierno», como dicen. –  > Por Rumiador.