NVI 1 Corintios 11:20 Así pues, cuando os reunís, no es la Cena del Señor lo que coméis,
11:20 Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν
Parece que ἐπὶ τὸ αὐτὸ indica sobre lo que los corintios estaban reuniendo pero no me queda claro a qué se refiere. La NVI lo deja sin traducir (ver arriba).
Entonces, ¿a qué se refiere? La KJV tiene «en un lugar»:
KJV 1 Corintios 11:20 Por lo tanto, cuando os reunís en un solo lugaresto no es para comer la cena del Señor.
¿Qué está diciendo Pablo? ¿Está diciendo que reunirse en un lugar no es apropiado para la «Cena del Señor»?
- 10 otros resultados del NT: lema: ἐπί lema: ὁ lema: αὐτός Mt 22:34; Lc 17:35; Hch 1:15; Hch 2:1; Hch 2:44; Hch 2:47; Hch 4:26; 1Co 7:5; 1Co 11:20; 1Co 14:23 – > Por fumanchu.
- No estoy seguro de si estoy pasando algo por alto pero no encuentro ἐπὶ τὸ αὐτὸ en Hch 2:47. – > Por René Nyffenegger.
El participio («συνερχομένων») proporciona la respuesta que buscas. Como presente activo, hace una acción simultánea con el verbo principal («es»):
[Mientras] se reúnen, no es para comer la Cena del Señor.
El griego no confirma que la reunión en sí misma «no es la Cena del Señor», sino que sus acciones realizadas durante esa reunión (infinitivo: «comer») es lo que merece la refutación.
¿a qué se refiere «ἐπὶ τὸ αὐτὸ»?
Sólo significa «to-get-her» = juntos. No exactamente, pero sí parecido.
Συνερχομένων = reunirοὖν = thereforeὑμῶν = youἐπὶ τὸ αὐτὸ = juntos; en/en el mismo (lugar)
Está diciendo que reunirse en un mismo lugar no es apropiado para la «Cena del Señor»?
Reunirse no es el problema. Los corintios no están comiendo la cena del Señor debido a su comportamientoque Pablo critica en 11:17-18,21.
Uno de esos comportamientos es la formación de subgrupos dentro de la iglesia (11:18, «hay divisiones entre vosotros»), que también critica en Gal 2:11. Pablo quiere que no sólo se reúnan para comer en un mismo lugar, sino que se relacionen entre sí (11:33, «debéis comer todos juntos»).
Creo que lo que Pablo está diciendo en realidad en 1 Corintios 11:20 es que «La razón por la que os reunís no es para comer la cena del Señor, sino para ingerir los símbolos sagrados que él me mostró».
La razón por la que digo esto es que este es el único lugar donde el término «cena del Señor» se utiliza en las escrituras, así que no hay razón para pensar que es un nombre para algo. Está diciendo que «la comida no es lo importante».
La traducción y el análisis de Adam Denoon están en línea con mi propia observación, del infinitivo, lo cual agradezco porque no tengo credenciales ni experiencia. Esto es de su respuesta en otro lugar sobre esta cuestión:
El participio («συνερχομένων») proporciona la respuesta que buscas. Como presente activo, hace una acción simultánea con el verbo principal («es»):
[Mientras] se reúnen, no es para comer la Cena del Señor.
El griego no confirma que la reunión en sí misma «no es la Cena del Señor», sino que sus acciones realizadas durante esa reunión (infinitivo: «comer») es lo que merece la refutación.
Así que leyendo su traducción, que es bastante literal (aunque yo cambiaría «mientras» por «cuando»), Pablo está diciendo que no están reunidos para comer la cena del Señor. Al parecer, para los corintios sólo estaban allí para llenar la barriga:
RV Juan 6:26 Respondió Jesús y les dijo: En verdad, en verdad os digo que me buscáis, no porque hayáis visto los milagros sino porque comisteis de los panes, y os llenasteis.
Pablo dice que sería mejor no reunirse:
RV 1 Corintios 11:17 Ahora bien, en esto que os declaro no os alabo, que no os reunís para lo mejor, sino para lo peor.
Se queja del respeto a las personas en sus asambleas:
RV 1 Corintios 11:19 Porque en primer lugar cuando os reunís en la iglesiaoigo que hay divisiones entre vosotros; y en parte lo creo. Porque es necesario que haya también herejías entre vosotros, para que se manifiesten entre vosotros los que son aprobados.
Que el verso 19 no se trata de que Pablo alabe a los corintios por el buen orden. Esto es claro porque el comienza el verso con «porque primeramente,…» y cuando tienes un «para» necesitas encontrar para que esta ahí. En este caso, apunta al versículo que dice «sería mejor que no os reunierais».
La logística es una pesadilla:
RV 1 Corintios 11:21 Porque al comer cada uno toma antes que otro su propia cena; y uno tiene hambre, y otro está borracho.
Dice que no aprueba en absoluto su novedosa idea de comer en la asamblea y cita más problemas:
RV 1 Corintios 11:22 ¿Qué? ¿No tenéis casas donde comer y beber? ¿O despreciáis la iglesia de Dios, y avergonzáis a los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré en esto? No os alabo.
La referencia a «no os alabéis» se remonta al versículo 1, en el que Pablo alaba a los corintios por guardar las costumbres que ÉL les había transmitido. Pero en las dos secciones siguientes se ocupa de 2 costumbres que se desviaron de lo que él enseñó:
- cubrirse la cabeza
- reunirse en la asamblea para comer
En el caso del velo, les dice que digan a cualquiera que insista en esta costumbre que «no tenemos tal costumbre» o «no tenemos tal costumbre».
Para juntarse a comer en la asamblea dice «mala idea» «coman en casa» pero al final dice «si deciden juntarse a comer, espérense unos a otros».
Actualización
El verso 22 me lleva a creer que el hecho de que la gente trajera su propia cena era al menos parte del problema porque algunos tenían mucho y otros no.
- En ningún lugar de estos versículos Pablo les dice que no reunirse. ¿Por qué trata de hacer creer que lo hizo? – > .
- Digo que definitivamente no los alabó por ello. Los elogió por los casos en que sí le obedecieron pero no en este. – > .
- 22 ¿Qué? ¿No tenéis casas para comer y beber? ¿O despreciáis la iglesia de Dios, y avergonzáis a los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿Os alabaré en esto? No os alabo. – > .
- Tampoco veo qué tiene que ver todo esto con ἐπὶ-τὸ-αὐτὸ. – > .
- Pablo habla de alabarles en el versículo 1. – > .
Reunirse con las divisiones
En las siguientes directrices no tengo ningún elogio para vosotros, porque vuestras reuniones hacen más daño que bien. (1 Corintios 11:17)
Pablo critica la sensación de división y desigualdad que se produce cada vez que los corintios se reúnen, sin hacer nada por promover la armonía y la unidad entre ellos. Menciona brevemente que las «diferencias de opinión» (αἵρεσις – hairesis, Strong’s 139) son de esperar (no todo el mundo tiene la aprobación de Dios), pero esto no es lo mismo que las «divisiones» (σχίσματα – schismata, Strong’s 4978), que sugieren un desgarro o ruptura física. A continuación, utiliza la cena del Señor como ejemplo para ilustrar esto.
Lo que Pablo está diciendo en 1 Corintios 11:20 es que el acto Lo que Pablo está diciendo en 1 Corintios 11:20 es que el acto de reunirse «en el mismo lugar» para comer no lo convierte en la cena del Señor – hay algo más que eso. A continuación, describe el egoísmo individual, la desigualdad y el exceso de indulgencia que se derivan de una reunión que se centra únicamente en comer y beber en el mismo lugar:
cuando os reunís, no es la Cena del Señor lo que coméis, porque cuando estáis comiendo, algunos siguen con sus propias cenas privadas. De este modo, uno se queda con hambre y otro se emborracha. ¿No tenéis casas donde comer y beber? ¿O es que despreciáis a la Iglesia de Dios humillando a los que no tienen nada? (1 Corintios 11: 20-22)
La actividad física de comer y beber, atendiendo a las necesidades corporales, se puede hacer en casa – la cena del Señor es más una ocasión conmemorativa que una comida. Para señalar esto, Pablo describe a continuación la cena del Señor, tal y como le fue descrito el evento original, centrándose en la llamada de Jesús a recuerdo.
Porque yo recibí del Señor lo que también os he transmitido a vosotros: El Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó el pan y, después de dar gracias, lo partió y dijo: «Esto es mi cuerpo, que es para vosotros; haced esto en memoria mía.» Del mismo modo, después de la cena tomó la copa, diciendo: «Esta copa es la nueva alianza en mi sangre; haced esto, siempre que la bebáis en memoria mía».» Porque cada vez que coméis este pan y bebéis esta copa, anunciáis la muerte del Señor hasta que venga. (1 Corintios 11: 23-26 – énfasis mío)
El objetivo de la cena del Señor, por tanto, no es comer o beber vino, sino reunirse, recordar y compartir simbólicamente compartir en el cuerpo y la sangre de Cristo, como Jesús instruyó – juntos.
La cena del Señor no es un lugar para las divisiones. Habrá «diferencias» en la forma en que cada individuo se acerca a la reunión, pero éstas no son para que el grupo discierna o juzgue entre sí, creando divisiones, sino para que cada uno examine dentro de sí mismo antes de venir a la cena del Señor, y tome medidas para asegurarse de que se acerca a esta ocasión conmemorativa de la manera apropiada.
Así pues, hermanos míos, cuando os reunáis para comer, comed todos juntos. El que tenga hambre, que coma algo en su casa, para que cuando os reunáis no resulte un juicio. (1 Corintios 11: 33-34)
Conclusión
Pablo no está instruyendo contra reunirse para la cena del Señor – está enfatizando la distinción entre simplemente reunirse en un lugar para comer y beber (con divisiones), y reunirse (a pesar de las diferencias de opinión) para conmemorar cuando Jesús compartió simbólicamente su cuerpo y sangre a través del pan y el vino y luego instruyó a sus discípulos a compartir recuerdo de él de la misma manera.
1 Cor 11:18 πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ 1 Cor 11:20 Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν
La perícopa, en mi opinión, debería ampliarse para incluir al menos el v. 18, ya que el participio se utiliza en una construcción similar con ‘primero’ y ‘asamblea’, la naturaleza de la asamblea que es caracterizada o descrita por Pablo en cuanto a lo que escucha y cree (colocando esas características en el acusativo). Para mí, Pablo emplea ἐπὶ τὸ αὐτὸ en referencia a lo que empieza πρῶτον y lo que oye y cree sobre lo que caracteriza su reunión, de modo que ἐπὶ τὸ αὐτὸ podría traducirse como «de esta manera» o «de esta forma»… es decir, cuando os reunís de esta manera (divisiones/división, comer sin tener en cuenta a los pobres), no es para comer la cena del Señor. Me parece que «en un lugar» es un «alcance», pero estoy dispuesto a escuchar/leer cualquier explicación.