En Éxodo 21:24, ¿»Ojo por ojo… mano por mano… pie por pie» sigue aplicándose si el agresor era tuerto, manco o con los pies?

En Éxodo 21:24, está escrito,

24 Ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie, KJV, 1769

כד עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן יָד תַּחַת יָד רֶגֶל תַּחַת רָגֶל

Estipula la Ley de Moisés lo que ocurriría si el autor de un delito que mereciera castigo según Exo. 21:24 era tuerto, manco o manca? ¿Sufriría la pérdida del ojo, la mano o el pie restante?

usuario862

Comentarios

  • Por otros pasajes de la Ley de Moisés, yo diría que probablemente bastaría con una restitución pecuniaria, de modo que la persona que juzgara el caso propusiera algo justo (por ejemplo, X número de cabras o tantos siclos). Además, incluso en aquella época, creo que la justicia se habría visto matizada por la misericordia. Después de todo, por muy malo que fuera perder un ojo (¡y todavía lo es!), quedarse totalmente ciego como castigo violaría el espíritu de la ley, ¿no es así? Ya sabes, la pérdida de un ojo, lo que resulta en la ceguera parcial no es igual a la pérdida de su único ojo restante que resulta en la ceguera total. –  > Por retórico.
  • @retorician Bien dicho. – usuario10231
  • ¡Gracias, @WoundedEgo! Aunque no lo creas, ¡mi comentario probablemente me llevó media hora componerlo! (No es un alarde, sólo un hecho.) Don –  > Por retórico.
  • @retorician No tengo ningún problema en creerlo… – usuario10231
2 respuestas
Tim Biegeleisen

En su mayor parte es irrelevante que el autor de un crimen tenga un ojo o dos, porque los versículos Éxodo 21:23-25 se refieren a las penas monetarias, excepto en el caso del asesinato. Aquí está el texto de Éxodo 21:23-25, cuyos tres versículos son importantes para entender la respuesta a tu pregunta:

23: אִם אָסוֹן יׅהְיֶה וְנָתַתָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ
24: עַין תַּחַת עַין שֵׁן תַּחַת שֵׁן יָד תַּחַת יָד רֶגֶל תַּחַת רָגֶל
25: כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה

23: Pero si hay una fatalidad, entonces darás una vida por una vida,
24: ojo por ojo, diente por diente, pie por pie,
25: una quemadura por una quemadura, una herida por una herida, un moretón por un moretón

Resulta que sólo la frase «vida por vida» nunca se llevó a cabo literalmente. E incluso en el caso de asesinato, se requerían tres testigos para que el Sanedrín dictara una sentencia de muerte, cosa que rara vez se hacía. En todas las demás formas de lesión, el texto se trataba de forma figurada, como alusión a una compensación monetaria. El Talmud (Bava Kama 83b) afirma:

Quien mutila a su semejante está en deuda con él por cinco cosas: daño, dolor, tratamiento médico, incapacidad y vergüenza. ¿Cómo es eso del «daño»? Si le ciega el ojo, le amputa la mano, le rompe la mano, se le considera como si fuera un esclavo vendido en el mercado, y se hace una valoración de cuánto valía y cuánto vale.

החובל בחבירו חייב עליו משום חמשה דברים בנזק בצער בריפוי בשבת ובושת בנזק כיצד סימא את עינו קטע את ידו שיבר את רגלו רואין אותו כאילו הוא עבד נמכר בשוק ושמין כמה היה יפה וכמה הוא יפה

En realidad, antes, en Éxodo 21:18-19, el texto indica que el agresor pagará por la curación de su víctima:

18: יחוְכִי יְרִיבֻן אֲנָשִׁים וְהִכָּה אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ בְּאֶבֶן אוֹ בְאֶגְרֹף וְלֹא יָמוּת וְנָפַל לְמִשְׁכָּב
19: יטאִם יָקוּם וְהִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל מִשְׁעַנְתּוֹ וְנִקָּה הַמַּכֶּה רַק שִׁבְתּוֹ יִתֵּן וְרַפֹּא יְרַפֵּא

18: Y si los hombres riñen, y uno golpea a su compañero con una piedra o con un puño, y no muere, sino que queda confinado en la cama,
19: si se levanta y camina fuera en su apoyo, el agresor quedará libre de culpa; sólo dará el pago por la ociosidad causada, y proveerá a su curación.

Esto implica que el agresor paga por el daño causado a su víctima en lugar de tener su propia parte del cuerpo dañada en retribución.

Así que si alguna vez te encuentras viviendo en el antiguo Israel con un solo ojo, no debes temer perderlo como una especie de castigo.

Comentarios

  • Muy buena respuesta. ¡Mi ojo y mi mano me ofendieron (SI Swimsuit Edition) así que estoy muy aliviado! – usuario10231
  • Tu traducción tiene un defecto importante. El pasaje no dice «ojo por ojo», o «xxx por xxx». –  > Por Cynthia Avishegnath.
  • @BlessedGeek Sí, técnicamente tienes razón. Literalmente dice "un ojo en lugar de un ojo". pero la mayoría de los traductores de inglés utilizan alguna libertad literal en este caso. –  > Por Tim Biegeleisen.
  • @BlessedGeek: La preposición תַּחַת puede significar «en lugar de, en vez de», y la palabra inglesa «para» (definición #16) es un sinónimo de «en lugar de, en vez de». Tim Biegeleisen tiene razón en ambas traducciones. – usuario862
  • @TimBiegeleisen tu post es totalmente engañoso y erróneo ya que el simple significado de este verso es «ojo por ojo» literalmente. lex talionis. Esto es lo que hacían los antiguos babilonios (como se desprende del código de Hammurabi) y no hay ninguna razón para pensar que los israelitas fueran diferentes en este sentido, especialmente cuando está explicado. véase también Levítico 24 donde es más explícito. Los rabinos judíos han humanizado esta ley, pero eso no cambia el significado literal de este versículo. De hecho, Maimónides está de acuerdo con esto. Véase la guía 3:41. –  > Por Bach.

Las preguntas hipotéticas no pueden responderse con exactitud. Es de esperar que esta pregunta haya surgido de la apreciación de lo difícil que es la vida para alguien sin manos en comparación con una.

Dicho esto, es una pregunta válida sobre qué pasaría si tuviera dos de cada extremidad. Resulta que en la vida real los judíos no practicaban la Lex Retalis según la prescripción del Éxodo 21, sino que adoptaban la idea de que el pago monetario era suficiente para todos los delitos personales excepto el asesinato:

http://www.jewishencyclopedia.com/articles/9937-lex-talionis

Así que el hombre hipotético no perdería un miembro.

En cuanto a la pena capital ver aquí:

http://www.jewishencyclopedia.com/articles/14061-stoning

De manera tangencial: Esta es una lectura interesante sobre la pena capital y el encarcelamiento en Israel hoy en día:

http://www.pri.org/stories/2015-04-22/why-israeli-courts-refuse-death-penalty-terrorists

usuario10231

Comentarios

  • Corregida la pregunta. He añadido: «¿Establece la Ley de Moisés lo que ocurriría…?» Eso permite una respuesta definitiva de «sí» o «no». – user862
  • Entonces no, no lo hace. – user10231