En Hechos 15:12-19 ¿qué es lo que convence a Santiago en Amós sobre que los gentiles no necesitan la Torá?

Rumiador preguntó.

(12) Toda la asamblea guardó silencio y escuchó a Bernabé y a Pablo describir todas las señales y maravillas que Dios había hecho por medio de ellos entre los gentiles. (13) Cuando dejaron de hablar, Santiago respondió: «Hermanos y hermanas, escuchadme. (14) «Simeón ha relatado cómo Dios intervino primero para tomar de los gentiles un pueblo para su nombre. (15) «Y las palabras de los profetas concuerdan con esto, como está escrito: (16) «Después de estas cosas volveré y reconstruiré la tienda caída de David. Reconstruiré sus ruinas y la levantaré de nuevo, (17) «para que el resto de la humanidad busque al Señor – incluso todos los gentiles que son llamados por mi nombre – declara el Señor que hace que estas cosas (18) «sean conocidas desde hace mucho tiempo. (19) «Por lo tanto, a mi juicio, no debemos causar dificultades a aquellos de entre los gentiles que se vuelven a Dios,

Creo que el verso 17 debería ser enmendado a:

para que el resto de los hombres busque al Señor – todos los hombres de las naciones que son llamados por mi nombre – declara el Señor que realiza estas cosas

Esto se relaciona con Isaías:

(21) Un remanente volverá, el remanente de Jacob, al Dios poderoso.

(5) En aquel día, el Señor de los ejércitos será una hermosa corona y una gloriosa diadema para el resto de su pueblo;

(3) «Escuchadme, casa de Jacob, y todo el resto de la casa de Israel, que habéis sido llevados por mí desde el nacimiento, y que habéis sido llevados desde el vientre».

Así que si esto es correcto parece que no se trata de los gentiles sino de la diáspora, dispersa entre las naciones.

Entonces, ¿por qué concluye Santiago de este pasaje que los gentiles eran bienvenidos y no tenían que circuncidarse ni observar la ortodoxia judía? No parece que sea así.

Comentarios

  • Continuemos esta discusión en el chat. –  > Por Rumiador.
  • Los comentarios no son para extender la discusión; esta conversación ha sido trasladada al chat. –  > Por Caleb.
3 respuestas
Lionsden

Creo que el verso 17 debería ser modificado a

para que el resto de los hombres busquen al Señor – todos los hombres de las naciones que son llamados por mi nombre – declara el Señor que realiza estas cosas

Nuestra mejor fuente de interpretación de las escrituras son otras escrituras. Si Hechos está citando a Amós y nos dice que se refiere a los gentiles, creo que es así como debemos entenderlo. Creo que hay una distinción entre el «remanente» y «las naciones». Dios ha estado persiguiendo a todos desde el Génesis y termina con la culminación en Apocalipsis (toda lengua, tribu y naturaleza, ante el Cordero).

Algunos ejemplos de las «naciones» en el AT: Naciones, familias de la tierra, etc.

Del pacto de Abraham – Y bendeciré a los que te bendigan, Y al que te maldiga lo maldeciré. Y en ti serán bendecidas todas las familias de la tierra». Gen 12.

Todos los confines de la tierra se acordarán y se volverán al Señor, Y todas las familias de las naciones adorarán ante ti. Salmo 22:27

Salmo 67 Dios sea bondadoso con nosotros y nos bendiga, Y haga brillar su rostro sobre nosotros- Selah. 2 Para que tu camino sea conocido en la tierra, tu salvación entre todas las naciones. 3 Que los pueblos te alaben, oh Dios; Que todos los pueblos te alaben. 4 Que las naciones se alegren y canten de gozo; Porque tú juzgarás a los pueblos con rectitud Y guiarás a las naciones en la tierra. Selah. 5 Alábense los pueblos, oh Dios; alábense todos los pueblos. 6 La tierra ha dado sus frutos; Dios, nuestro Dios, nos bendice. 7 Dios nos bendice, Para que todos los confines de la tierra le teman.

todo NASB

Apocalipsis Lad

La decisión de Santiago no termina en el versículo 19; su sentencia sigue:

sino que les escriba que se abstengan de las cosas contaminadas por los ídolos, de la inmoralidad sexual, de lo estrangulado y de la sangre. Porque desde antiguo Moisés tiene en cada ciudad quienes lo proclaman, pues se lee todos los sábados en las sinagogas.»
(Hechos 15:20-21) [ESV]

Santiago no dice que los gentiles no necesiten la Torá. Afirma que Moisés fue leído y seguirá siendo leído cada sábado.

Como afirma Joseph B. Tyson, los requisitos son tomados de la Torah:

Que estos requisitos provienen de la tradición judía probablemente estaría claro para cualquier lector griego de los Hechos, pero estaría perfectamente claro para alguien a quien Lucas considera un temeroso de Dios…El uso del término eidōlōnEn cualquier combinación, es una señal del trasfondo judío del decreto apostólico. Pero el narrador quiere asegurarse de que el lector implícito no se pierda el punto, y añade en 15:21 la frase explicativa: «Porque en todas las ciudades, desde hace generaciones, Moisés ha tenido quienes lo proclamen, pues ha sido leído en voz alta todos los sábados en las sinagogas.» La función de este versículo en este contexto, inmediatamente después del primer informe del decreto apostólico, es afirmar que los requisitos, que se entienden como mosaicos, son familiares para aquellos gentiles de la diáspora que se han adherido a las sinagogas. 1

Sobre los cuatro requisitos señala Jacob Jervell:

Sea cual sea la interpretación detallada del complicado pasaje Hechos 15:21, la función del versículo es validar el decreto, invocar a Moisés como testigo. Cualquiera que escuche verdaderamente a Moisés sabe que el decreto expresa lo que Moisés exige a los gentiles para que puedan vivir entre los israelitas (15:15-17). Las cuatro prescripciones son lo que la ley exige a los gentiles; quizá Lucas se refiera conscientemente a lo que Lev 17-18 exige a los «extranjeros» que residen entre los israelitas. 2

Así, el pasaje muestra que, aunque la Torá no es esencial para la salvación y es gravosa en su totalidad, sigue siendo necesario observarla en parte:

Aunque algunos fariseos cristianos insisten en que los nuevos conversos deben someterse a la totalidad de la Torá y a la circuncisión, los líderes determinan que eso sería innecesariamente gravoso. Al mismo tiempo, sin embargo, están de acuerdo en que deben imponerse a los gentiles ciertos requisitos rituales mínimos, extraídos de la legislación mosaica. Si nos imaginamos un espectro de opiniones que van desde las de la derecha, que abogan por conservar toda la Torá, hasta las de la izquierda, que prescinden totalmente de ella, Lucas-Hechos ocupa una posición centrista. Enseña que, aunque la observancia de toda la Torá es onerosa, no se puede prescindir totalmente de ella. Es bueno observar ciertas partes (15:29).3


Notas:
1. Joseph B. Tyson, Images of Judaism in Luke-ActsUniversity of South Carolina Press, 1992, p. 149
2. Jacob Jervell Luke and the People of God: A New Look at Luke-Acts, Augsburg Publishing House, 1972, p. 144
3. Tyson, p. 149

Comentarios

  • Gracias por recordarme las disposiciones para los gentiles que viven entre los judíos, lo cual es muy clave y el enfoque de las leyes noájidas es, en efecto, sólo una pista falsa. Sigo pensando que la cita de Amos también es una pista falsa. –  > Por Rumiador.
  • He leído el artículo. El autor parece argumentar que la fusión de varias escrituras para crear un pastiche que coincida con los acontecimientos contemporáneos es la eiségesis judía normal y que probablemente ya fue hecha por los traductores del texto griego que «Santiago» estaba utilizando. Eso es completamente insatisfactorio para mí, personalmente, y me hace preguntarme por qué me molesto con la exégesis en absoluto. La exégesis de textos corruptos parece funcionar igual de bien. –  > Por Rumiador.
Rumiador

Ellicott sugiere que Santiago estaba mirando una versión del texto griego que había leído mal o cambiado intencionadamente «Edm» por «Adm», así que lo que le pareció fue «todos los hombres», pero lo que las escrituras hebreas originalmente, en Amós 9:11, parecen haber querido decir era «Edm» o más bien «Edom».

Para que el resto de los hombres busquen al Señor, y todos los gentiles, sobre los cuales es invocado mi nombre, dice el Señor, que hace todas estas cosas.

(17) Para que el resto de los hombres… -El hebreo da, como en nuestra versión, «Para que posean el resto de Edom y de todas las naciones que son llamadas por mi nombre». Los traductores de los LXX o bien parafrasearon el pasaje, para dar una visión más amplia y general de su enseñanza, o bien siguieron una lectura en la que el hebreo para «hombre» (Adán) tomó el lugar de Edom. Se verá que el argumento de Santiago gira en torno a la interpretación griega. El «nombre de Dios» debía ser «invocado» por aquellos que eran «el resto de los hombres», es decir, todos los que estaban fuera del ámbito de Israel. Así entendidas, las palabras se convirtieron, por supuesto, en una predicción de la conversión de los gentiles, y para los hábitos acríticos de la época, acostumbrados a los Targums o Paráfrasis de muchas partes de la Escritura, la LXX. era para todos, excepto para los hebraístas más estrictos y fanáticos, tan autorizada como el original.

Con su versión de los LXX se hace bastante fácil ver «todos los hombres», pero el vínculo contextual en Amos está completamente comprometido haciendo que su razonamiento parezca muy engañoso.

Algo a destacar de la Enciclopedia Judía es el uso talmúdico de «Edom» para «el Imperio Romano»:

El nombre «Edom» es utilizado por los talmudistas para el imperio romano, y aplicaron a Roma todos los pasajes de la Biblia que se refieren a Edom o a Esaú. En Levítico Rabá (xiii.) Roma, bajo el nombre de «Edom», se compara con un jabalí, y el nombre simbólico «Seir» fue utilizado por los poetas de la Edad Media no sólo para Roma (comp. Ecclus. 1. 26, Hebr.), sino también para el cristianismo (Zunz, «Literaturgesch.» p. 620). Por este motivo, la palabra «Edom» fue a menudo suprimida por el censor y sustituida por otro nombre (Popper, «Censura de libros hebreos», p. 58). En lugar de «Edom» se utilizaba ocasionalmente la palabra «Ḥazir» (cerdo), quizá como mero término de reproche (pero véase Epstein, «Beiträge zur Jüd. Alterthumskunde», p. 35). En el Midrash Tanḥuma Bereshit, Adriano es llamado «el rey de Edom». Los talmudistas, sin embargo, hicieron una excepción en favor de Antonino Pío, de quien aseguraron que alcanzaría el paraíso, porque no había actuado a la manera de Esaú (‘Ab. Zarah 10b). Sin embargo, ‘Abodah Zarah 10a, explicando el versículo 2 de Abdías, dice que Edom no tenía lenguaje escrito ni hablado. Esto es inconsistente con su aplicación a Roma. Véase Teman.

Comentarios

  • Contextualmente, parece indiscutible que se refiere a Edom: el «remanente de Edom y todas las naciones…». Pero supongo que construye el caso y veremos si se sacude. –  > Por Rumiador.
  • ¿Cuál es su silogismo? –  > Por Rumiador.
  • No es sólo la palabra en cuestión. Por ejemplo, ¿por qué «desposeer al resto de los Adanes»? ¿Qué significa eso? El punto del pasaje es que en la era del Mesías la tierra prometida será limpiada étnicamente y restaurada a los descendientes de las tribus del norte y ellos heredarán la tierra para siempre. Nada tiene que ver con los verdaderos gentiles. –  > Por Rumiador.
  • Mi lema es «Evitar la ofuscación» así que permítanme limpiar mi comentario de nuevo: Esto pero este pasaje parece ser una adición con las leyes gentiles Levíticas siendo una respuesta razonable de tal consejo sin todo esto sobre Amos enseñando que los gentiles son completos sin la Torah? Amos no enseña tal cosa. –  > Por Rumiador.