Marcos 9:45 NVI
Y si tu pie te hace tropezar, córtalo. Es mejor que entres en la vida cojo que tener dos pies y ser arrojado al infierno.
Biblia Literal de Berea
Y si tu pie te hace tropezar, córtalo; más te vale entrar en la vida cojo, que teniendo los dos pies, ser arrojado al Gehenna.
Mateo 11:23Nueva Versión Internacional
Y tú, Capernaum, ¿serás elevada a los cielos? No, descenderás al Hades. Porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que se hicieron en ti, habría permanecido hasta el día de hoy.
¿Es el infierno/Gehenna lo mismo que el Hades?
- Tal vez le resulte útil esta pregunta.hermeneutics.stackexchange.com/questions/5146/… – > Por Gaitas.
- Hay una pregunta similar, pero no relacionada, sobre dos palabras hebreas (Sheol y Qe’ver) aquí: ¿La palabra hebrea Qe’ver se refiere al infierno o al «lugar de los muertos» o «la tumba»? – Hermenéutica bíblica Stack Exchange – > Por Ray Butterworth.
- También relacionado: hermeneutics.stackexchange.com/questions/29174/… – > Por James Shewey.
- La sugerencia de James Shewey es muy acertada. Básicamente, si evitamos las creencias confesionales: «Hades» es lo mismo que «Sheol», simplemente la tumba donde los cuerpos son enterrados y se descomponen; «Gehenna» es un basurero donde la basura y los cuerpos no deseados son quemados hasta convertirse en cenizas. Uno significa la muerte física, a la espera de la resurrección; el otro, la destrucción total y la nada. Ninguno de los dos implica la conciencia o el ser torturado para siempre, como popularizó Dante. – > Por Ray Butterworth.
- @RayButterworth – me has quitado las palabras de la boca – por favor, hazlo en una respuesta. – > Por Dottard.
Esta pregunta se complica por el hecho de que muchas versiones bíblicas traducen tanto Gehenna como Hades como la palabra inglesa «Hell».
El Diccionario Etimológico Online dice esto de la derivación original de la palabra «infierno»:
Literalmente «lugar oculto» (compárese con el nórdico antiguo hellir «cueva, caverna»), de la raíz PIE *kel- (1) «cubrir, ocultar, guardar».
Almacenar las patatas en un sótano durante el invierno solía conocerse como «helling potatoes».
Pero hoy asociamos popularmente esa palabra con un mundo sobrenatural, popularizado por la Divina Comedia de Dante.Esta idea de un lugar donde las almas inmortales no salvadas son torturadas por siempre y para siempre es una doctrina central tanto del catolicismo romano como de muchas denominaciones protestantes.
Pero desde el punto de vista bíblico, hay muy poco apoyo para tal concepto, y la idea subyacente va fundamentalmente en contra de la visión bíblica de Dios como un ser amoroso y perdonador.
Para entender la diferencia entre la Gehenna y el Hades, debemos evitar la palabra «Infierno» y, lo que es más importante, evitar que cualquier pensamiento sobre la visión popular del Infierno entre en el análisis.
Las escrituras hebreas tienen dos palabras con significados similares:
- «qeber» se refiere a una tumba, sepulcro, lugar de enterramiento, lugar de la tumba, monumento conmemorativo, etc. Es el lugar físico o la evidencia del enterramiento que las personas vivas pueden ver y visitar.
- El «sheol» es el lugar oculto en el que se encuentra el cuerpo, que no puede ser visto sin exhumación, etc.
Ninguna de las dos palabras tiene necesariamente un significado sobrenatural.
Del mismo modo, las escrituras griegas tienen dos palabras con significados similares:
- «Hades» (ᾅδης) es lo mismo que «sheol». Es simplemente la tumba donde los cuerpos son enterrados y se descomponen.
- «Gehenna» (γέεννα) se refiere a un basurero donde la basura y los cuerpos no deseados son quemados hasta convertirse en cenizas.
El «Hades» significa la muerte física, a la espera de la resurrección. La «Gehenna» significa la destrucción total y la nada.Ninguno de ellos implica la conciencia o el ser torturado para siempre, como popularizó Dante.
En las escrituras griegas, «Hades» se refiere simplemente a la tumba física en la que se entierra un cuerpo; no tiene un significado sobrenatural en sí mismo, pero a veces se utiliza para simbolizar a los muertos inconscientes que esperan la resurrección.
«Gehenna» se usa más metafóricamente, para indicar la destrucción total y permanente.
Muchas escrituras, especialmente el libro del Apocalipsis, hablan de ambos conceptos: los que «duermen» en el Hades y un día resucitarán; y los que serán quemados hasta las cenizas.
Eventualmente toda la humanidad será resucitada (en una de las tres resurrecciones generales).Los que se salven recibirán la inmortalidad, mientras que los que decidan permanecer incorregibles serán destruidos.
El concepto de «alma inmortal» no aparece en ninguna parte de la Biblia, sino todo lo contrario. Como dice Ezequiel 18:20: «El alma que peca, morirá.«.
- Hay que tener cuidado al interpretar «alma» en el antiguo testamento, que sólo significa «vida», como «alma» para el lector moderno. De ahí que Ezequiel 18.20 se traduzca mejor como «El que peca morirá». (ver NASB). En general tu interpretación, aunque no es completamente idiosincrática, es ciertamente una visión minoritaria. – > .
- @Robert Que sea una opinión minoritaria o no no tiene nada que ver con que sea válida o no. Si es de la escritura sin leer en lo que no está entonces tiene mérito. +1 – > .
- Excelente respuesta – basada irrefutablemente en la Escritura. – > .
- @RayButterworth gracias por su atenta respuesta. ¿Es la Gehenna lo mismo que el lago de fuego en el Apocalipsis? – > .
- @TonyChan, Gehenna es un símbolo del lago de fuego. Gehenna, «Valle de Hinnom», es un lugar real, cerca de Jerusalén. Antiguamente era un sitio de sacrificio de niños por el fuego (por ejemplo, Jeremías 7:31), y más tarde un sitio donde los soldados romanos cremaban a sus muertos. También se cree tradicionalmente que fue el lugar donde se quemaba un montón de basura. La gente de la época de Jesús habría pensado en él como un lugar donde se destruyen totalmente las cosas. – > .