¿La interpretación más antigua de Génesis 6:3 como referencia a la duración de la vida del hombre?

Josué preguntó.

Génesis 6:3 RVR

Entonces el SEÑOR dijo: «Mi Espíritu no permanecerá en el hombre para siempre, porque él es carne: sus días serán 120 años.«

En la actualidad, muchas personas parecen entender este pasaje como una referencia a la duración de la vida del hombre, mientras que muchos comentarios históricos han visto que se refiere a 120 años hasta el juicio en el Diluvio.

¿Quién o cuándo fue la primera, o la más antigua, interpretación registrada de una vida de 120 años en Gn 6:3?

Esta pregunta no es un debate sobre cuál es la opinión correcta vea las preguntas relacionadas abajo para ese tema.

-¿120 años hasta el diluvio, o hasta la muerte de Adán, o períodos de vida más cortos a partir de ahora?
-¿Apoya el hebreo original la TLA de Génesis 6:3?

3 respuestas
Brian H. Wagner

El comentarista puritano John Gill es muy bueno para encontrar la comprensión judía temprana de los pasajes del AT. Él dijo de esta frase en Génesis 6:3 –

… pero sus días serán ciento veinte años: no significa el término de la vida del hombre, reducido a esto por el tiempo que vivió antes del diluvio; sino que esto designa el espacio que Dios daría para arrepentirse, antes de proceder a ejecutar su venganza sobre él; esto es esa ‘longanimidad de Dios’ de la que habla el apóstol en el lugar antes mencionado, ‘que esperó en los días de Noé, mientras se preparaba el arca’; y así lo interpretan tanto los Targums de Onkelos como los de Jonatán de un espacio de ciento veinte años que se les dio para arrepentirse: Ahora bien, aunque no pasaron más que cien años desde el nacimiento de Jafet hasta el diluvio, algunos piensan que el espacio se acortó veinte años, a causa de su impenitencia; pero es más probable lo que observa Jarchi, que este decreto se hizo y se dio veinte años antes de su nacimiento, aunque aquí se relata, por una figura llamada ‘hysteron proteron’, frecuente en las Escrituras. (Gill, Comentario bíblico

  • Onkelos lo fecharía entre el 80 y el 120 d.C.

El comentarista del siglo XIX Johann Peter Lange también es bueno para ayudar a encontrar opiniones tempranas. Dijo de esta frase en Génesis 6:3

Sin embargo, está la expresión: ‘Mi espíritu no se esforzará siempre en él’; lo que significa que todavía hay un respiro señalado para la raza, y esto se explica por, y explica, lo que sigue: Y sus días serán ciento veinte años. Según Filón, Josefo y otros, junto con Knobel, significa que en adelante el período de la vida humana se reducirá a ciento veinte años. (Véase en Knobel una serie de citas de las opiniones de los antiguos respecto a la duración de la vida del hombre, p. 83). Según los Targum, Lutero y muchos otros, así como Delitzsch y Keil, Dios designa una prórroga de la gracia por ciento veinte años, que aún debe ser concedida a los hombres. Sin duda esta es la opinión correcta, ya que la edad de los primeros patriarcas después del diluvio se extiende mucho más allá de los ciento veinte años. Otra razón es que el supuesto acortamiento de la vida no sería una regla compensatoria que guardara proporción con la obstinación de la raza, mientras que la recalificación del tiempo concuerda con la otra hipótesis, si suponemos que Noé recibió esta revelación veinte años antes del tiempo indicado, Gn 5:32, para poder anunciarla como una amenaza de juicio a sus contemporáneos. (Lange, Comentarios a las Escrituras

  • Filón sería del 40-50 d.C., y Josefo del 90-100 d.C.

Así que Onkelos y Jonatán son los más antiguos que pude encontrar para el punto de vista del «diluvio», y Filón y Josefo son los más antiguos para el punto de vista de la «vida corta».

El hebreo no es lo suficientemente claro como para dar un significado definitivo a ninguno de los dos puntos de vista, por lo que ambos existen. Uno debe decidir si las traducciones deben reflejar esta falta de claridad original o elegir un punto de vista sobre el otro como lo ha hecho la NLT. Se podría argumentar que esto podría ser un ejemplo de doble cumplimiento o, al menos, de doble aplicación. A Noé se le dijo que transmitiera la advertencia de Dios, mientras construía y predicaba (cf. 2Pet 2:5), de que sólo quedaban 120 años hasta el juicio del diluvio, y Moisés, ahora estaba volviendo a contar esta historia en su Torá para recordar a su audiencia que Dios había predicho que apenas tendrían más de 120 años de vida antes de que llegara su día individual de juicio.

Si tuviera que elegir una, creo que me pondría del lado de Josefo y Filón, las primeras opiniones judías, de que Dios estaba prometiendo una vida acortada para responder a la llamada del Espíritu. Porque necesitar más tiempo que eso había resultado innecesario en el período antediluviano. Se pueden encontrar opiniones cristianas tempranas que apoyan ambas interpretaciones. Ver a Agustín para – El punto de vista de la inundación (Ciudad de DiosXV, 24)y Lactanio para – El punto de vista de la vida acortada (Institutos DivinosEpítome, 27). Pero el hebreo יָמָיו «sus días» apunta consistentemente a la duración de la vida a lo largo del AT, en lugar de un período para algo que ocurre a toda la humanidad (aunque lo último puede ser su significado aquí, gramaticalmente). Véanse también los interesantes versículos de Job 14:5 e Isaías 65:20.

Comentarios

  • Lactancio en sus Institutos Divinos, Libro II, capítulos 13 y 14 lo toma como vida acortada. Esto dataría de alrededor de 303-311. ¿Posiblemente el primer caso cristiano (no judío)? newadvent.org/fathers/07012.htm –  > Por Josué.
  • Es posible que Clemente de Alejandría (200 d.C.) tuviera esta opinión, antes, por su cita encontrada en Stromata, Libro 6, Capítulo 11. «Ahora el número 300 es, 3 por 100. Se permite que el diez sea el número perfecto. Y 8 es el primer cubo, que es la igualdad en todas las dimensiones-longitud, anchura, profundidad. ‘Los días de los hombres serán’, se dice, ‘120 (ρκ’) años’. Y la suma se compone de los números del 1 al 15 sumados. Y la luna a los 15 días está llena». –  > Por Brian H. Wagner.
  • También, Julio Africano (225 d.C.) es un punto de vista más temprano, que Agustín, parece, para el punto de vista de «Till-Inundación». «Dios decretó la destrucción de toda la raza de los vivos mediante un diluvio, habiendo amenazado con que los hombres no sobrevivieran más allá de 120 años». Primeros Padres de la Iglesia – «Sobre el diluvio», Los fragmentos existentes de los cinco libros de la cronología. En mi opinión, es mejor no decir «primera… instancia» cuando se habla de evidencia histórica, sino «evidencia más temprana o más antigua». –  > Por Brian H. Wagner.
  • Un punto menor: Es mejor bloquear las citas más largas. Esto se hace simplemente añadiendo un > antes de una línea. Punto más importante: Las respuestas deberían limitarse a responder a la pregunta formulada. Aquí no se trata de cuál es la mejor traducción, por lo que ese material no debería estar en la respuesta (tenemos otras preguntas sobre ese tema [enlazadas por el OP] a las que se podría trasladar fácilmente, si se quiere). –  > Por ThaddeusB.
  • Y la verdad es que no le di importancia, pero no pido la interpretación más antigua conocida de los 120 años hasta el juicio, de la que también das información. Es útil pero siempre y cuando no le quite importancia a la respuesta de la pregunta principal. ¿Tal vez separar las dos líneas de tiempo un poco más? Me gusta el material de las respuestas es sólo un poco difícil de acceder. –  > Por Joshua.
Saro Fedele

Las formas de traducir este verso son muy variadas, pero, tal vez la corrección de la misma depende de muchos factores.

En lo que respecta, por ejemplo, al concepto del término «carne» [בשׂר], podemos encontrar 4 maneras diferentes de traducir, al menos («es carne«, Biblia NET, etc.); «es también carne» (KJV, etc.); «no es más que carne» (NAB, etc.); «él sí es carne» (Darby, etc.).

Mi propia traducción en curso es:»‘[…] mi flujo de energía [רוח] no se mantendrá bajo control [ידון] a los humanos hasta un momento no previsto [עלם]. Así que los días de su contravención [שׁגם] como seres de carne y hueso [בשׂר] ascenderá a 120 años

En todos los casos, la mejor manera de traducir la Biblia es tener en cuenta también el contexto global de la propia Biblia. Así, pasajes bíblicos como Job 33:4 e Isa 42:5 indican que la existencia del hombre en la vida depende no sólo de la aceptación de la «autoridad» de los innumerables ciclos biofísicos de la tierra, sino también de recibir el flujo de energía de Dios [רוח].

Ahora cito el fino comentario extraído por el Comentario de Keil & Delitzsch (la negrita es mía): «רוּהַ es el espíritu divino de vida otorgado al hombre, el principio de la vida física y ética, natural y espiritual. Este Su espíritu Dios lo retirará del hombre, y con ello pondrá fin a su vida y conducta. בְּשַׁגָּם es considerada por muchos como una partícula, compuesta de בְּ, שַׁ una contracción de אֲשֶׁר, y גַּם (también), usada en el sentido de quoniam, porque, (בְּשַׁ = בַּאֲשֶׁר, como שַׁ o שֶׁ = אֲשֶׁר Jdg_5: 7; Jdg_6:17; Son_1:7). Pero la objeción a esta explicación es, que la גַּם, «porque también es carne», introduce un énfasis incongruente en la cláusula. Por tanto, preferimos considerar שַׁגָּם como inf. de שָׁגַג = שָׁגָה con el sufijo: «en su error (el de los hombres) él (el hombre como género) es carne«, una explicación a la que, a nuestro entender, el cambio extremadamente duro de número (ellos, él), no es ninguna objeción, ya que se podrían aducir muchos ejemplos de un cambio similar (vid., Hupfeld sobre Sal_5:10). Los hombres, dice Dios, han demostrado, por sus errores y extravíos, ser carne, es decir, entregados a la carne, e incapaces de ser gobernados por el Espíritu de Dios y conducidos de nuevo a la meta divina de su vida

Lo mismo hace el famoso traductor Chouraqui: «Dans leur égarement«.

En cuanto al punto concreto de los «120 años» es muy interesante lo que dice Jerónimo en sus Quaestiones Hebraicae in Genesim: «Non igitur humana huita, ut multi errant, in CXX annos contracta est, sed generationi illi CXX anni ad poenitentiam dati sunt«. En otras palabras, Jerónimo creía que los 120 años no eran un límite de vida individual dado por Dios a cada hombre, sino un período de tiempo para que los hombres hicieran penitencia.

Después de esos años, el diluvio…

Jivarro Thompson

Por qué no podría significar ambas cosas. Los Elohim tienen muchas cosas simbólicas en las escrituras que tienen más de un significado. Podría significar los años del diluvio, la duración de la vida del hombre, y el hecho de que el hombre está hecho a la imagen de los Elohim, podría tener un significado de tres partes, como en la penitencia también..