Mateo 10:22 (DRB):
Y seréis odiados por todos los hombres por causa de mi nombre; pero él que persevere hasta el fin, se salvará.
Mateo 10:22 (KJV):
- Y seréis aborrecidos de todos los hombres por causa de mi nombre; pero él que persevere hasta el fin se salvará.
¿A quién se refiere «él» en el versículo?, ¿A los apóstoles o a los hombres predicados por los apóstoles?
- Tenga en cuenta que esto es una característica de la gramática inglesa y no es ambigua en el griego: «él» es cualquier persona «que [hace algo]». Si quieres una explicación más detallada de cómo funciona esta gramática, puedes preguntar en English Language & Usage. – > Por chrylis -cautelosamenteoptimista-.
- Se refiere a cualquier persona. Cualquier persona. Cualquiera (y todos) que aguante hasta el final se salvará. Dios no hace acepción de personas. Cualquiera en absoluto. Y todos los que lo hagan. – > Por Nigel J.
- ¿Qué significa el «cf15l»? – > Por MCMastery.
- @MCMastery parece ser un término para un manuscrito. – > Por salah.
Mateo 10:22 tiene una construcción griega muy koiné que utiliza un artículo independiente (ὁ = ho) como pronombre indefinido. Por lo tanto, una mejor traducción es dada por varias versiones modernas como:
- NVI: Serás odiado por todos a causa de mí, pero el que que se mantenga firme hasta el final se salvará.
- ESV: y seréis odiados por todos a causa de mi nombre. Pero pero el que que aguante hasta el final se salvará.
- BSB: Seréis odiados por todos a causa de mi nombre, pero el que que persevere hasta el final se salvará.
- NASB: Seréis odiados por todos a causa de mi nombre, pero es el que que haya perseverado hasta el final el que se salvará.
Por lo tanto, el «él» en KJV & DRB es «el que persevera hasta el final». Esto da correctamente el género como indefinido.
Ellicott comenta:
El que resiste hasta el fin, es decir, resiste, como muestra el contexto, en la confesión del nombre de Cristo mientras dure la prueba, o hasta el fin de su propia vida. Tal persona debe recibir la «salvación» en su sentido más elevado, la plena participación en la bendición del reino de Cristo.
Barnes hace un comentario similar:
Pero el que soporta hasta el fin… – Es decir, hasta el fin de la vida, sea más larga o más corta. El que soporta todos estos indecibles sufrimientos, y que no se encoge ni apostata, dará pruebas decisivas de adhesión a mí, y entrará en el cielo.
- ¿A quién se refiere «él» en el versículo?, ¿A los apóstoles o a los hombres predicados por los apóstoles? – > .
- @saiah, «él» se refiere a cualquiera que aguante hasta el final. Eso incluye a los Apóstoles, a la gente de la multitud a la que Jesús le habló, y a todos los que escuchen estas palabras. – > .
- De acuerdo – eso es cierto – > .
- @Dottard a quien le el El discurso está claramente dirigido a los 12 apóstoles. – > .
- Evidentemente es correcto pero Jesús está hablando de todo aquel que aguante hasta el final que son (ojalá) todos los que aceptan a Jesús. – > .
El discípulo cristiano de Jesús en cada época.
«Vosotros» aquí parece dirigirse, en efecto, a los que están en su audiencia directa, pero parece tener la intención de incluir no sólo a los cristianos perseguidos en esa primera generación, sino a todos los cristianos.
Considere Mateo 24, por ejemplo:
Mateo 24:3-13 (DRB) Y cuando estaba sentado en el monte Olivete, los discípulos se acercaron a él en privado, diciendo: Dinos cuándo serán estas cosas, y cuál será la señal de tu venida, y del fin del mundo. tu venida, y de la consumación del mundo? 4 Respondiendo Jesús, les dijo Mirad que nadie os seduzca: 5 Porque vendrán muchos en mi nombre diciendo: Yo soy el Cristo; y seducirán a muchos. 6 Y oiréis de guerras y rumores de guerras. Mirad que no os turbéis. Porque es necesario que estas cosas sucedan, pero aún no es el fin. 7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestes, y hambres, y terremotos en los lugares; 8 y todo esto es principio de dolores.
9 Entonces os entregarán vosotros y os entregarán para que seáis afligidos, y os pondrán vosotros a la muerte; y seréis odiados por todas las naciones por causa de mi nombre. 10 Y entonces muchos se escandalizarán, y se entregarán unos a otros, y se odiarán unos a otros. 11 Y se levantarán muchos falsos profetas, y seducirán a muchos. 12 Y por haber abundado la iniquidad, la caridad de muchos se enfriará. 13 Pero el que persevere hasta el fin, se salvará. 14 Y este evangelio del reino será predicado en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá la consumación.
- ¿A quién se refiere «él» en el versículo?, ¿A los apóstoles o a los hombres predicados por los apóstoles? – > .
- El artículo griego seguido de un participio siempre significa: «El que…», o «el que…» Es decir, en este pasaje, «El discípulo cristiano de Jesús en cada época». – > .
- podría incluir (los discípulos cristianos de Jesús en cada época) en su post. También podrías decir explícitamente que los apóstoles no se refieren al versículo. – > .
- Usted: «¿podrías incluir (a los discípulos cristianos de Jesús en cada época) en tu post?» El comienzo de mi respuesta sin editar: «El discípulo cristiano de Jesús en cada época». – > .
- podrías decir explícitamente que los 12 apóstoles incluían o querían decir definitivamente. – > .