En Génesis 18:12 Sara dice
Después de que me agote, y mi señor sea viejo, ¿tendré placer?
La palabra «señor» es el hebreo 113 de Strong, אָדוֹן.
1 Pedro 3:6 sugiere que el hecho de que llamara a su marido «señor» indicaba sumisión y obediencia. Qué significaba esta palabra en la antigua cultura hebrea?
Mi hebreo es básico, pero leo griego.
Sara se refiere a Abraham como su kurios en Génesis 18:12 en la Septuaginta (el Antiguo Testamento griego.) Sin embargo, no se dirige a él directamente con esa palabra
En su comentario de 1 Pedro, Karen Jobes (2005:205) señala que «Este sustantivo [kurios] es la única conexión léxica entre la historia de Sara y la afirmación de Pedro».
Curiosamente, Rebeca llama al siervo de Abraham kurios (griego) אָדוֹן (hebreo) en Génesis 24:18. Dudo mucho que Rebeca estuviera llamando al siervo «señor» o «amo».
La palabra griega kurios se utiliza en muchos contextos en el Antiguo y el Nuevo Testamento y puede ser simplemente un término cortés de respeto, como «señor». Tal vez esto también es cierto de la palabra hebrea אָדוֹן.
Siguiendo con lo que Bruce escribió en su segundo párrafo:Sara no siempre estuvo de acuerdo con lo que Abraham quería. Por ejemplo, Sara quería despedir a Agar e Ismael, pero esta idea angustiaba a Abraham. En esta ocasión, Dios le dijo a Abraham: «. . . en todo lo que te diga Sara, escucha su voz». (Génesis 21:12b, traducido de la Septuaginta).
En Génesis 16:2 dice que Abraham obedeció a la voz de Sara. La palabra griega hupakouō utilizada en este versículo es una palabra común en la Septuaginta y en el Nuevo Testamento griego y suele traducirse como «obedecer».
Por el contrario, en ninguna parte de las narraciones del Génesis sobre Abraham y Sara se dice realmente que Sara «obedeció» a su marido. «Sin embargo, la sumisión de Sara a Abraham era un elemento de larga data en las tradiciones judías». (Jobes 2005:205)
Espero que esto ayude.
- Gen 24:18 presenta lo que muchos borrachos consideran la esposa ideal: «Bebe, mi señor», dijo ella, y rápidamente bajó la jarra a sus manos y le dio de beber». 🙂 – > Por Rumiador.
Los comentarios judíos no se detienen en el uso que ella hace de la palabra אדוני en ese verso porque está claro por el contexto que se refiere a su marido. De hecho, he buscado en todos mis libros y no he encontrado ningún comentario sobre el uso de la palabra allí. Todo el mundo está mucho más interesado en el resto de la frase, en la que se ríe de la posibilidad de que ella y Abraham se vuelvan lo suficientemente jóvenes como para tener hijos.
Sugerir que Sara estaba completamente supeditada a los caprichos de Abraham, su marido, ignora la evidencia de lo contrario. Cuando Sara le dice a Abraham que Haggar e Ismael tenían que irse (Gn. 21:9-21), Abraham cede, aunque amaba a ambos. Es más, Dios incluso le dice que haga lo que Sara le diga. Gn. 21:12.
http://www.blbclassic.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H113&cscs=Zec
Del enlace anterior, podemos aprender que «señor» el hebreo 113 de Strong, אָדוֹן, proviene de una raíz más antigua y no utilizada que significa «gobernar».
Del Léxico de Gesenius en el mismo enlace, podemos saber además que además de gobernar se añade los significados de; juzgar, mandar, dirigir, controlar, y es un título de respeto hacia quien es noble y merece el respeto, y se aplica a príncipes, reyes, gobernantes y padres.
Decir que esta palabra podría significar que Sara estaba sujeta a los caprichos de su marido, sería menospreciar el significado de este término. Su uso de la palabra en el contexto implica respeto hacia su marido, y que ella se está subordinando respectivamente.
Esto está en consonancia con lo que se le dijo a Eva que sería el resultado de la caída, y cómo la afectaría, en su relación hacia su marido (del relato del Génesis «tu marido se enseñoreará de ti, y tu deseo será hacia él»).
La expresión de Sara sobre la expulsión de Agar e Ismael puede haber sido extrema y fuera de su carácter. Los eruditos hebreos especulan con el texto que describe el comportamiento de Ismael hacia Issac, lo que realmente implicaba, lo que Sarah observó, lo que la molestó.Algunos escriben que puede haber habido un complot en marcha por parte de Hagar y su hijo, debido a los celos y la competencia; el texto claramente lleva a cabo que Sarah tenía problemas con Hagar antes del nacimiento de Issac, también.
Abraham no «cedió» a un capricho de Sara, ni se subordinó a ella. Recibió la dirección divina de Dios sobre su guerra doméstica, y obedeció al Señor en la forma de resolverla. Esta resolución de Dios consideraba mucho más que restaurar la armonía del hogar. Según algunos eruditos hebreos, puede haber salvado la vida de Issac.
Es interesante notar la elección de la redacción del texto, el Señor le dice a Abraham que acceda a lo que Sara pide. Esto no indica que Sara haya usurpado la autoridad de su marido, ni que el Señor apruebe la usurpación.
- Tenga en cuenta que la etimología y el significado actual en el contexto son cuestiones ortogonales. Compruebe que Strong’s es una concordancia, no un léxico. – > .