¿Qué significaba la «adopción» para los romanos?

Hola preguntó.

Romanos 8

14 Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, éstos son hijos de Dios.

15 Porque no habéis recibido un espíritu de esclavitud que os lleve de nuevo al miedo, sino que habéis recibido un espíritu de adopción como hijos por el que clamamos: «¡Abba! Padre!»

16 El Espíritu mismo da testimonio con nuestro espíritu de que somos hijos de Dios ESV

Pablo utilizó la «adopción» como una metáfora en estos versículos, pero ¿era la práctica de la adopción entre aquellos a los que Pablo se dirigía significativamente diferente a la práctica contemporánea?

Comentarios

  • Hola, pido disculpas si he cambiado su significado. Siéntete libre de reescribir lo que quieras, pero siempre apreciamos que demuestres que has hecho alguna investigación básica sobre la cuestión antes de publicar. Además, podría ser útil decirnos en qué aspecto de la «adopción» moderna estás pensando al hacer esta comparación. Obviamente, Dios no es un padre humano, así que (suponiendo que te refieras a la práctica humana), esta terminología no significa exactamente lo que pensamos como «adopción» hoy en día (una idea que en sí misma probablemente varía según la cultura), pero podría haber características compartidas. –  > Por Susan.
  • Dar «pistas» no me indica que estés buscando honestamente obtener nuevos conocimientos. Sugiere un juego de «adivinar lo que estoy pensando», que puede ser difícil de involucrar a la gente aquí. –  > Por Susan.
  • Mi forma original de hacer la pregunta significa exactamente lo mismo que tu edición, así que… ¿por qué la editaste? Además, ¿has eliminado las palabras griegas que te he proporcionado? –  > Por Hola.
  • @Hola el cuerpo de la pregunta no es el lugar para preguntar sobre los patrones de votación de la gente. Ya se te ha dicho que las votaciones son arbitrarias. He retirado la última edición. –  > Por Dan.
  • Hola Hola, puedes comentar la respuesta de David – editar tu pregunta no es la forma de hacerlo. –  > Por Jack Douglas.
1 respuestas
Dɑvïd

La cuestión de cómo se relaciona la «adopción», tal y como la utiliza Pablo de forma metafórica, con las nociones modernas de adopción no es tan importante como compararla con otras antiguos antiguas. Sin embargo, una vez que se ha hecho esto, la comparación posterior del concepto de la antigüedad romana con la modernidad (¿en el Occidente industrializado, por implicación?) puede beneficiarse de esos hallazgos.

Los textos

Aunque en la pregunta se escoge Romanos 8 para comentarlo, en realidad el explícito de hecho, el lenguaje explícito de la «adopción» es poco frecuente en el Nuevo Testamento. El término clave en griego es υἱοθεσία (huiothesia); aparece en el NT sólo en los siguientes textos (el inglés es de la ESV; el griego es de Nestle-Aland 27):

  • Romanos 8:15

    • Porque no habéis recibido el espíritu de esclavitud para volver a caer en el temor, sino que habéis recibido el Espíritu de adopción por el cual clamamos: «¡Abba! Padre!»
    • οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας ἐν ᾧ κράζομεν- αββα ὁ πατήρ.
  • Romanos 8:23

    • Y no sólo la creación, sino nosotros mismos, que tenemos las primicias del Espíritu, gemimos interiormente mientras esperamos con ansia la adopción <…>, la redención de nuestros cuerpos.
    • οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ τὴν ἀπαρχὴν τοῦ πνεύματος ἔχοντες, ἡμεῖς καὶ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι, τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν.
  • Romanos 9:4

    • Son israelitas, y a ellos pertenece la adopción, la gloria, las alianzas, la entrega de la ley, el culto y las promesas.
    • οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι
  • Gálatas 4:5

    • …para redimir a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiéramos adopción <…>.
    • …ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
  • Efesios 1:5

    • …nos predestinó para adopción <…> por medio de Jesucristo, según el propósito de su voluntad,…
    • …προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ,

Nota textual: En la ESV dada arriba, los lugares marcados con <...> tienen la frase «como hijos» que ha sido suministrada en la traducción; nótese su ausencia en Rom 9:4. No es una peculiaridad de la ESV, sino que fue introducida en esta tradición de traducción por la RSV, y algo parecido está también en la NIV, NASB, y un grupo de derivados. Resulta que el simple «…Espíritu de adopción, por el cual…» (en Rom 8:15) o algo parecido se encuentra en la KJV, ASV, NRSV, ISV, HCSB y NET, entre otras. Coincido con Cranfield en que la frase «de la filiación» está implícita, pero es mejor omitirla como equivalente de traducción.1

Así pues, sólo cinco versículos, tres de los cuales están en Romanos. Cuatro de ellos aplican el concepto a los miembros de las iglesias de Pablo (es decir, a los cristianos). El «raro» es Romanos 9:4 que considera la «adopción» como una propiedad del «propio pueblo» de Pablo, es decir, los judíos.2

Sin embargo, nuestro interés no se centra tanto en los matices de estos textos, sino en el modo en que el concepto de «adopción», tal y como se practicaba en la antigüedad romana, influye en todos ellos.

La adopción en la Antigüedad

El tratamiento de Sanday y Headlam (francamente decepcionante) de este tema sugiere que el término huiothesia es de acuñación paulina.3 No es así. Su uso frecuente en las inscripciones se observa incluso en la breve entrada del Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon. Así pues, no se trata de un término especialmente «paulino» en ese sentido, aunque él es el único que lo utiliza en las escrituras griegas.

El aspecto explícitamente jurídico de huiothesia fue explorado en un par de artículos por Francis Lyall (un profesor de Derecho más que del NT): «Metaphors, Legal and Theological«, Boletín Escocés de Teología Evangélica 10/2 (1992): 94-112; y su anterior artículo dedicado a este tema, «Roman Law in the Writings of Paul: Adoption«, Revista de Literatura Bíblica 88/4 (1969): 458-466.4 En lo que sigue me baso libremente en su obra.

Lyall define la «adopción» como

el dispositivo legal que se encuentra en muchos sistemas jurídicos por el cual una persona deja su propia familia y entra en la familia de otra.

Y este mecanismo se utiliza normalmente para garantizar la continuidad de la línea familiar («Roman Law», p. 459). Lo más importante es la afirmación de Lyall de que romano romano, a diferencia del derecho judío (una fuente obvia para Pablo) o incluso del derecho griego, proporciona el contexto necesario para entender la metáfora tal como se utiliza en las epístolas paulinas. En el caso de la ley judía, argumenta (extensamente en el JBL ) que incluía otras medidas para lograr el objetivo de la continuidad de la línea, por lo que la «adopción» era ajena a ella. Aunque puede haber, de hecho, posibles paralelos en el derecho del antiguo Cercano Oriente (Nuzi en particular), éstos están demasiado alejados de Pablo para ser paralelos significativos para su uso. Por otra parte, el derecho griego sólo ofrece «una pálida sombra del romano, existiendo más como un dispositivo de sucesión que otra cosa» («Derecho romano», p. 465).

Pero Pablo también era ciudadano romano, y estaba bajo la jurisdicción del derecho romano.5 El derecho romano conoció varias variaciones técnicas del dispositivo legal, pero las dos formas principales

tienen el mismo efecto fundamental. El adoptado es sacado de su estado anterior y colocado en una nueva relación con su nuevo paterfamilias. Se cancelan todas sus antiguas deudas y, de hecho, comienza una nueva vida. A partir de ese momento, el paterfamilias es dueño de todos los bienes y adquisiciones del adoptado, controla sus relaciones personales y tiene derechos de disciplina. Por otra parte, está implicado en la responsabilidad por las acciones del adoptado y tiene deberes recíprocos de apoyo y mantenimiento.

(«Derecho romano», p. 466.) O, dicho en términos ligeramente diferentes en «Metáforas, jurídicas y teológicas», p. 106:

En el derecho romano, la adopción significaba que uno dejaba por completo de ser miembro de su propia familia anterior y pasaba a estar bajo el poder y la autoridad de un nuevo jefe de familia, el paterfamilias.

Esta concepción romana de la «adopción», concluye Lyall, proporciona un paralelo suficientemente convincente con el contexto de Pablo, y sólo la forma romana tiene esta cualidad.

Resumen

Esto difiere de la mayoría de las otras formas de adopción antiguas, que eran más bien un instrumento para la continuidad familiar, o incluso de las formas modernas de adopción, que tienden a implicar el cuidado de los huérfanos y/o llevar a los niños a un hogar donde la descendencia biológica no es posible. (Aquí simplifico mucho).

Aunque otros comentaristas amplían las asociaciones más allá de los límites estrictos de Lyall, las líneas maestras de su caso son a menudo discernibles.6 La muy apreciada y densa presentación del material por parte de Cranfield, repleta de fuentes clásicas, es un ejemplo de ello.7 Fundamentalmente, la transferencia legal de la identidad doméstica se encuentra en el corazón de la adopción romana.


Notas

  1. C.E.B. Cranfield, Romanos 1-8 (ICC; Edimburgo, 1975), p. 398, n. 1
  2. Y para confirmarlo explícitamente, está ausente de la Septuaginta, a pesar de que algo así como «adopción» se encuentra en Génesis 15 y Ester 2, y quizás en algunos otros lugares. Lyall (véase más adelante) analiza una serie de posibles precedentes de la Biblia hebrea; véase también la nota 7.
  3. W. Sanday & A.C. Headlam, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Romans, 5ª ed. (ICC; T & T Clark, 1902), p. 203. En otros tres puntos del comentario remiten al lector a esta discusión, por muy minimalista que sea. Me parece que debo estar pasando por alto algo obvio, pero estoy bastante seguro de que no es así.
  4. Puede que a algunos BH.SE les divierta y/o interese saber que también «publicó cinco novelas policíacas y editó nueve colecciones de ciencia ficción». Su obra más relevante para esta pregunta es su Esclavos, ciudadanos, hijos: Legal Metaphors in the Epistles (Academie Books, 1984).
  5. Lyall cita a J.S. Candlish, «Adoption», en A Dictionary of the Bible…ed. de James Hastings et al (Edimburgo: T & T Clark, 1898), vol. 1, pp. 40-42como una útil incorporación de la atención a la ley de adopción romana para explicar el uso paulino. La posterior y más amplia Encyclopædia of Religion and Ethics, también editado por Hastings (y también en Edimburgo: T & T Clark, 1908 – pero ahora en 12 volúmenes, más un volumen índice) tiene siete artículos conectados sobre la «adopción» en varias culturas y contextos; «Adoption (Roman)» de W.J. Woodhouse se encuentra en vol. 1, pp. 111-114.
  6. El caso de Lyall es ampliamente seguido por, por ejemplo, J.A. Fitzmyer, Romanos (Anchor Bible; Doubleday, 1992), p. 500.
  7. Cranfield, Romanos 1-8, pp. 397-398J.D.G. Dunn, Romanos 1-8 ¡(Word Biblical Commentary; Thomas Nelson, 1988), p. 452 simplemente remite a sus lectores a «la excelente nota de Cranfield»!

Comentarios

  • esta respuesta está bien investigada y trae mucha luz para pensar, ¡muchas gracias! –  > Por Hola.
  • Yo también he estado buscando y hay algo que podría no estar incluido en lo que escribiste, tendré que estudiar primero lo que escribiste para ver si lo hiciste, hay mucho ahí, no quiero equivocarme en nada –  > Por Hola.
  • Davïd – Me encanta el sitio BibleWebApp con el verso y las versiones de la Biblia de lado a lado – recurso impresionante y referencia. ¡Gracias (y feliz año nuevo)! –  > Por Joseph.
  • @Hola si es una respuesta útil, por favor upvote y seguir adelante. Si es objetivamente incorrecta, por favor, señálala y dale un voto negativo. Si falta algo que buscas, entonces publica otra respuesta (y es probable que esto sea un «stump-the-chumps», ya que entonces estarías buscando una respuesta específica en lugar de estar dispuesto a upvote varias perspectivas, que era el temor de varios usuarios sobre esta pregunta – incluyendo el mío). –  > Por Dan.
  • @Dan- «que era el temor de varios usuarios sobre esta pregunta – incluyendo la mía). – Dan – – no temas, he votado, no creo que haya tontos en el sitio 🙂 – había algo que quería averiguar –  > Por Hola.