¿Qué significan los nombres Oholah y Oholibah en Ezequiel 23?

Susan preguntó.

Ezequiel 23:4 presenta a las hermanas que «hacen de puta» en una alegoría narrada por Yahveh:

…וּשְׁמוֹתָ֗ן אָהֳלָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ וְאָהֳלִיבָ֣ה אֲחוֹתָ֔הּ
(BHS) : וּשְׁמוֹתָ֕ן שֹׁמְר֣וֹן אָהֳלָ֔ה וִירוּשָׁלִַ֖ם אָהֳלִיבָֽה

Oholah era el nombre de la mayor y Oholibah el de su hermana….
En cuanto a sus nombres, Oholah es Samaria, y Oholibah es Jerusalén. (ESV)

Además de que la mayoría de los nombres de la Biblia hebrea parecen tener un significado, el hecho de que la alegoría sea tan transparente en su simbolismo y que los dos nombres estén claramente relacionados entre sí hace que me parezca (a mí) que los nombres en sí mismos deberían significar algo particular para el lector. La parte que comparten parece ser de אֹהֶל, ōhelque significa tienda de campaña. Entendiendo el resto como sufijos posesivos y una división de palabras en este último da Oholah = su tienda y Oholibah = mi tienda [está] en ella. Incluso Wikipedia ve esta traducción y afirma que los nombres son juegos de palabras. Sin embargo, el artículo no explica realmente cómo funciona el juego de palabras.

¿Cuál es el significado de estos nombres, y qué tiene que ver con la alegoría de Samaria y Jerusalén?

Comentarios

  • Veo que la ESVSB dice: «El significado del simbolismo de estos nombres se ha perdido en gran medida, y las traducciones sugeridas aquí son aproximadas». ¡Oh, bueno! (FWIW) Todavía vale la pena empujar lejos en. –  > Por Dɑvïd.
  • Sí, gracias. La discrepancia entre eso y una búsqueda en google que rápidamente revela que muchos piensan que esto sí es conocible es lo que me hizo preguntarme. Tal vez diferentes estilos de erudición. –  > Por Susan.
2 respuestas
Dɑvïd

Como señala OP, los nombres «Oholah» y «Oholibah» en Ezequiel 23:4 se identifican como las capitales del Reino del Norte de Israel (Samaria) y del Reino del Sur de Judá (Jerusalén) respectivamente. Típicamente los comentaristas asocian estos nombres obviamente simbólicos con el hebreo ʾōhel «tienda».

Los nombres hebreos

De nuevo, como señala OP, estos nombres se suelen glosar así:

  • אָהֳלָה ʾohŏlâ = «Su [propia] tienda»
  • אָהֳלִיבָה ʾohŏlîbâ = «Mi tienda [está] en ella».

El apoyo a esta comprensión se encuentra en otros nombres «ʾohel», por ejemplo, Oholiab (Éxodo 31:6) o Oholibamah (Génesis 36:2,5,etc.), aunque la derivación de este último en particular ha sido discutida. Se ha encontrado más apoyo para esta interpretación de Oholibah en «Hephzi-bah» = חֶפְצִי-בָהּ en Isaías 62:4 (cf. 2 Reyes 21:1).

Aquí hay problemas.

  • Las terminaciones de los nombres en Ezequiel son no la 3ª forma femenina única como se espera, y como se ve en «Hephzibah». Este sufijo debería tener un punto en he, conocido como «mappiq«,1 que conserva el valor consonántico de la letra en este contexto. Está presente en «Hephzibah», pero no en «Oholah» ni en «Oholibah». Es decir, el elemento «ella», tan clave en los nombres tal y como se glosan habitualmente, no está estrictamente presente.
  • (Para anticiparse, a continuación) si los nombres se refieren a santuarios, entonces «Jerusalén» no encaja, ya que el Templo no se menciona como una «tienda».
  • El ʾaleph-he-lamed se asocia a veces con pruebas fenicias o árabes para sugerir asociaciones diferentes de «tienda».

Comentario moderno2

Los comentaristas están generalmente de acuerdo en que los nombres como tales no transmiten algo inherentemente negativo o sentencioso, por lo que su significado debe buscarse en otra parte. Los comentaristas siguen registrando y discutiendo las principales opciones para interpretar el valor simbólico de estos nombres. Entre los contendientes se encuentran:

  • el santuario no autorizado del Norte («su propio tienda») y el santuario autorizado del Sur («mi tienda está en ella») (Greenberg, p. 474);
  • una alusión al nomadismo del periodo patriarcal (Allen, p. 48);
  • los nombres tienen simplemente una «cualidad de coincidencia» (Allen, p. 48, que sugiere una analogía en «Tweedledum y Tweedledee»(!); Wevers, p. 134)
  • la referencia a la «tienda» en ambos puede contener una alusión a la tienda nupcial (Allen, p. 48; Block, p. 735; Zimmerli, p. 484)
  • pueden ser simplemente construcciones artificiales, que coinciden con el patrón silábico de su «objetivo»: Shomron (Samaria)/Oh(o)lah3 y Yerushalem / Oh(o)libah, con «tienda» que recuerda el vagabundeo por el desierto como tiempo de infidelidad (Block, p. 735-6);
  • los nombres pueden ser «de sonido extranjero» (conectando con la cualidad fenicia de los nombres) enfatizando sus orígenes externos (cf. Ezequiel 16:3Zimmerli, p. 484).

Evaluación

Todos estos comentaristas ofrecen estas sugerencias de forma tentativa, y normalmente sólo para rechazarlas o encogerse de hombros con desconcierto — excepto para afirmar que la similitud de los nombres es de principal importancia: estas hermanas son como entre sí.4

Más allá de esto, Robert Jenson -en su comentario «teológico» (p. 190)- capta bien el enigma de los nombres:

Es de suponer que los nombres de las hermanas en la alegoría, Oholah y Oholibah, tenían algún significado, pero nos falta la clave…


Notas

  1. Véase la sección de preguntas y respuestas sobre la posibilidad del «nombre divino» en el Cantar de los Cantares para otro contexto en el que la presencia/ausencia del mappiq juega un papel.
  2. Para esta respuesta se han consultado los siguientes comentarios
    • L.C. Allen, Ezequiel 20-48 (WBC; Word, 1990)
    • D.I. Block El libro de Ezequiel, capítulos 1-24 (NICOT; Eerdmans, 1997)
    • M. Greenberg Ezequiel 21-37(AB; Doubleday, 1997)
    • R.W. Jenson Ezequiel (Brazos, 2009)
    • J.W. Wevers Ezequiel (BCN; Oliphants, 1969)
    • W. Zimmerli Ezequiel 1 (Hermeneia; Fortaleza, 1979)
  3. La «o» corta en ʾohŏ es una semivocal. (¡Aquí sólo informo, no elogio!)
  4. Así, Block, p. 736: «En última instancia, lo más significativo no es su significado, sino su similitud. … Estos nombres coinciden, lo que pone de manifiesto la relación de hermandad entre las mujeres». Cf. Zimmerli, p. 484; además, Amy Kalmanofsky, «Las peligrosas hermanas de Jeremías y Ezequiel«, Revista de Literatura Bíblica, 130/2 (2011): 299-312 (que se interesa por los hermanos, en absoluto en el valor simbólico de los nombres).

Comentarios

  • ¿Podría glosar אהליאב (FYI link va a 31:7) y/o אהליבמה ? (Y sí, he mirado, y no, no está en mi ESVSB.) Además, si Oh(o)libah entonces supongo que Y(e)rushalem? (Aunque no estoy muy seguro de qué hacer con la(s) última(s) sílaba(s) tal y como está(n) escrita(s). ¿Existe un patach y un hiriq bajo el lamed? Como si לַיִם- ?) –  > Por Susan.
  • Tal vez: Oholiab = «el padre es mi tienda» (‘ab como padre «divino»?)? ¿Oholibamah = «mi tienda está con ellos»? ABD tiene breves discusiones sobre ambos. | (Parece que el objetivo del enlace difiere en los distintos navegadores.) | La «semivocal» se puede incluir o ignorar a conveniencia de cada uno. 🙂 | Y sí, típicamente dos vocales para una consonante: probablemente qere perpetuum – cf. GKC 88c y 17c. –  > Por Dɑvïd.
  • Gracias. (ABD?) | (El objetivo del enlace difiere posiblemente porque la URL especifica v.6 para la NASB y v.7 para la WLC). | Bien si qere = יְרֽוּשָׁלַ֫יִם entonces tenemos que ignorar el shwa allí pero contarlo (er…algo vagamente parecido) en el «análogo» Oholibah. («No elogiar», lo sé, lo sé…) –  > Por Susan.
  • ABD = Diccionario Bíblico Anchor. (¡Perdón!) | (Podría haber sido, pero no importa si el último dígito es «6» o «7» – creo que tiene que ver con la forma en que BibleWebApp gestiona su auto-desplazamiento sincronizado). (¡Esa es mi historia y la mantengo!) –  > Por Dɑvïd.
Tau

Analogía de Oholah y Oholibah

Hay cierto desacuerdo en cuanto al significado real de los nombres, pero no hay desacuerdo en cuanto al hecho de que deben entenderse de forma figurada. Rashi, al comentar este pasaje, los llama «apodos».

Además afirma,

Samaria es la que yo llamo Oholah, porque desde el principio se convirtió en una tienda (אֹהֶל) para los becerros de Jeroboam y para el templo de Baal de Ahab. Aunque Samaria no fue construida hasta los días de Omri, Él llama a los reyes de Israel por su nombre, porque tan pronto como fue construida, se convirtió en la capital.(Tomado de aquí)

Es con su hermana(Oholibah), con la que hay algún desacuerdo. Afirma,

Oholibah: Porque mi tienda (אֹהֹלִי) estaba en ella (בָה), y mi santuario

En el Comentario de Keil y Delitzsch sobre el mismo pasaje, desafían la conclusión que algunos tienen en cuanto a este significado:

El nombre אהליבה se forma a partir de אהלי בהּ, «mi tienda en ella»; y, en consecuencia, אהלה debe derivarse de אהלהּ, «su tienda», y no considerarse como una abreviatura de אהלהּ בהּ, «su tienda en ella», como sostienen Hitzig y Kliefoth. No hay motivo para esta suposición, ya que «su tienda», en contraste con «mi tienda en ella», expresa el pensamiento con suficiente claridad, que ella tenía una tienda propia, y el lugar donde estaba su tienda no entra en consideración.(Tomado de aquí)

Los nombres que están representando por supuesto son שֹׁמְר֣וֹן(Samaria), que se deriva de שָׁמַר(shamar-guardar), y וִירוּשָׁלִַ֖ם(Jerusalén), (lugar de paz). Un dato interesante es que «Betel» (Casa de Dios) estaba situada en un tiempo tanto en Efraín (Samaria) como en Benjamín, donde Jacob había recibido su visión. El hecho de que el Templo estuviera en Jerusalén no debía ser malinterpretado de ninguna manera, ya que la presencia de Dios estaba sólo en Jerusalén, «Betel» era el lugar donde Israel ungía y pagaba sus diezmos, donde se le reveló «La casa de Dios» y la «puerta del cielo» (Génesis 28:17).

Para ampliar esta imagen de «tiendas», cuando Jacob regresó con sus 2 esposas, Lea y Raquel, habitaron en tiendas cerca de Shalem que estaba en Siquem.שָׁלֵם(shalem) por supuesto es «completo» o «entero» -una palabra derivada es shalom, que significa paz. שכם(Siquem) significa «hombro» en masculino; pero significa «levantarse temprano» en su forma femenina. ¿No es una coincidencia que Samaria(shamar) debía «levantarse temprano para cargar» o ver su «paz»(shalem/shalom)?

Creo que tampoco es casualidad que Raquel «robara» los ídolos de su padre Labán(Gn. 31:34), la consecuencia de que la nación de Israel tenga «ídolos» escondidos en la tienda, lo que ciertamente sigue la analogía de Ezequiel.

El resto del pasaje ilustra con detalle gráfico cuáles fueron los pecados de estas hermanas, que se comparan con los pecados de Israel(Samaria) y Judá en sus lealtades y búsqueda de los imperios asirio, babilónico y sirio, en completo rechazo de la protección y provisión de Dios para ellos. Adoptaron las prácticas y la idolatría de estas naciones y se volvieron tan malos o peores que las naciones que los rodeaban. Las imágenes sexuales gráficas son análogas a la forma en que un marido celoso (Dios), ve a una esposa infiel que se empeña en explotar su infidelidad. Los juicios que Él les deletrea resolverán para siempre el asunto de la idolatría para ellos.

Resumen

Aunque no parece haber ningún «juego» de palabras «Ohola» y «Oholibah» que haya podido encontrar en mi investigación, hay una comparación considerable con las esposas de Jacob, que eran «tiendas» para que sus hijos habitasen en «paz y vigilancia». Pero a causa de la idolatría, dejaron su «lugar de seguridad» y «jugaron a la ramera» con las naciones que las rodeaban. El juicio inminente de Dios hacia ellos fue que no lo toleraría más, sino que los purgaría completamente de este pecado.

.