En Éxodo 20:4 hay una frase בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ que suele traducirse como «en el agua bajo la tierra». A qué lugar hace referencia?
usuario862
- Parece bastante claro (para mí) que es una referencia a todos los cuerpos de agua (océanos, mares, ríos, lagos, etc.). Que estén «bajo tierra» es en el sentido de que están «por debajo» del nivel de la tierra. Una especie de referencia bíblica al «nivel del mar» (o supongo que al «nivel de la tierra»). – > Por bjorne.
- En Deuteronomio 4:18 también se utiliza la misma expresión. – > Por Tiago Martins Peres 李大仁.
De hecho aquí hay que fusionar dos cosas. Por el contexto se entiende que el escritor se refiere a criaturas y cosas marinas. Traduciendo Éxodo 20:4 en términos modernos: nada que provenga de la litosfera, la atmósfera y la hidrosfera puede convertirse en un ídolo.
Este es el punto: ¿qué era la hidrosfera para el escritor? De hecho no era una «esfera» en absoluto. En el modelo de tierra plana tenemos el agua rodeando el perímetro de las tierras, pero debemos considerar incluso la hipótesis del agua debajo de las tierras. De hecho el término מִתַּחַת de la palabra base תחת (ta-hhat) es un sustantivo que significa «bajo», «debajo» o «más bajo». El prefijo מ (me) significa «desde»1.
En este sitio puedes encontrar otros pasajes bíblicos sobre las aguas bajo la tierra. Es bastante obvio que las culturas antiguas pensaban en las aguas bajo la tierra: si piensas que cavando agujeros en el suelo (por ejemplo, construyendo pozos) muchas veces encontraban agua. Así que es posible que los autores pensaran que las criaturas marinas, y otros potenciales ídolos, pudieran estar en las aguas bajo la tierra, así como en los mares.
1. Ancient Hebrew Research Center, Biblical Hebrew E-Magazine July, 2006, Issue #029