¿Cuál es el significado más probable de Levítico 20:20?

collen ndhlovu preguntó.

Levítico 20:20 NASB

20 Si hay un hombre que se acuesta con la mujer de su tío, ha descubierto la desnudez de su tío; cargarán con su pecado. Morirán sin hijos

¿Se refiere esto a lo siguiente?

1) Morirán sin hijos

2) Sus hijos no heredarán sus bienes

o a otra cosa?

Comentarios

  • El siguiente versículo (20:21), junto con el de Lucas 20:30, fue famoso por ser invocado por el rey Jaime como razón para divorciarse de su primera esposa y fundar la Iglesia de Inglaterra. Véase también 1 Samuel 15:33 y Jeremías 22:30. –  > Por Lucian.
2 respuestas
Steve Miller

Además de Lev 20:20-21, los únicos otros usos de la palabra hebrea están en Gn 15:2, donde Abraham se queja de que no tiene hijos, y Jer 22:30, donde debe significar que ninguno de los hijos de Jeconías le sucedería como rey, porque Jeconías sí tenía un hijo (1Crón 3:17).

También está el apócrifo Eclesiástico 16:3, que está escrito en hebreo ~200 a.C.

1 No desees una multitud de hijos inútiles, ni te alegres de los hijos impíos.
2 Si se multiplican, no te alegres de ellos, si no hay en ellos temor del Señor.
3 No confíes en su supervivencia, ni te apoyes en su multitud; porque es mejor uno que mil, y morir sin hijos es mejor que tener hijos impíos.

Yo diría que en Lev 20 significa literalmente sin hijos como en Gen 15 & Sirach, y que la profecía de Jer 22 es figurativa.

Comentarios

  • Según tu respuesta, si hay un hombre que se acuesta con la mujer de su tío, entonces ese hombre o esa mujer o ambos nunca tendrán hijos, ni siquiera del acto que hagan. Es decir, este versículo es una promesa de control de la natalidad según esta interpretación. ¿Es eso razonable? Una pista: la palabra hebrea ערירי es una palabra común fuera del AT, que significa «solo», «desprovisto de familia», que en la cultura hebrea es la consecuencia de no tener hijos o nietos que te cuiden, pero no necesariamente el estado de no tener hijos. Una pareja recién casada no está «sin hijos» en este sentido. –  > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
  • @Abu Munir Ibn Ibrahim – No debemos utilizar el hebreo moderno para traducir palabras del hebreo bíblico. Son idiomas diferentes. El significado de las palabras del hebreo bíblico está determinado por el uso que se hace de ellas en el Tanaj y en los escasos escritos hebreos de la época que se han conservado. El significado de la soledad no está respaldado allí. A diferencia de hoy, no tener hijos se consideraba una terrible desgracia en los tiempos del Antiguo Testamento. Por cierto, tu nombre suena a que eres musulmán. Me sorprende ver a un musulmán conocedor del Antiguo Testamento. –  > Por Steve Miller.
  • Totalmente de acuerdo en que el hebreo moderno no es la misma lengua que el AT. De hecho en el AT hay al menos tres lenguas hebreas (además del arameo). No soy musulmán, aunque vivo en un entorno de habla árabe, al menos a juzgar por mis vecinos de la piscina y el gimnasio ;-). Ahora hablo hebreo en casa. –  > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
  • Abu, no había oído que hubiera diferentes versiones del hebreo en el AT. Pensaba que era consistente en todo, excepto en el libro de Job que tiene muchas palabras que no aparecen en ningún otro sitio. –  > Por Steve Miller.
Lowther

La respuesta creo que es más probable que sea del contexto circundante de Levítico 20, es decir si el pecado que produce descendencia o hijos, el adulterio y el incesto, así como el abuso de la acción generativa en la zoofilia y el homosexo.

Todas estas leyes son de naturaleza sexual, y en los casos de Levítico 20:20 y 21 el adulterio específico es el del hermano con la cuñada y el sobrino con la tía por matrimonio.

Deuteronomio 25:5 Si los hermanos viven juntos, y uno de ellos muere y no tiene hijos, la mujer del muerto no se casará sin un extraño; el hermano de su marido entrará en ella y la tomará por esposa, y cumplirá con ella el deber de un hermano de marido.

Esta ley, como la de la herencia en Israel, se extiende a la familia más allá del hermano y al tío y otros «parientes cercanos»:

Rth 3:2 ¿No es Booz de nuestra familia, con cuyas doncellas estuviste? Rt 4:1;

Rt 4:8 Por tanto, el pariente dijo a Booz: Cómpralo para ti. Y se quitó el zapato.

Por lo tanto, en la sociedad israelita, la mujer de un hermano o de un tío que da a luz a un niño permite que se plantee la cuestión de si el niño de esta unión debe nacer antes de la pena capital y ser adoptado como familia, o si el niño debe morir en el útero con la parte pecadora del hermano y del tío… Y por esa razón, no muy diferente a la adjudicación del aborto en la actualidad, en estos casos YHWH Dios necesitaba ser específico en cuanto a cómo debía proceder el castigo en estas condiciones.

Levítico 20: 10 Y el hombre que cometiere adulterio con la mujer de otro, el que cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera serán ciertamente muertos.

11 Y el hombre que se acuesta con la mujer de su padre, descubrió la desnudez de su padre; ambos serán condenados a muerte; su sangre será sobre ellos.

12 Y el que se acueste con su nuera, ambos morirán; han creado confusión; su sangre será sobre ellos.

13 Si un hombre se acuesta con un hombre, como se acuesta con una mujer, ambos han cometido una abominación; ciertamente serán condenados a muerte; su sangre será sobre ellos.

14 Si un hombre toma a su mujer y a su madre, es una maldad; serán quemados en el fuego, tanto él como ellas, para que no haya maldad entre vosotros.

15 Y si un hombre se acostare con una bestia, morirá; y mataréis a la bestia.

16 Si una mujer se acerca a una bestia y se acuesta con ella, matarás a la mujer y a la bestia; ciertamente morirán; su sangre será sobre ellos.

17 Y si alguno tomare a su hermana, hija de su padre o de su madre, y viere su desnudez, y ella viere la suya, es cosa mala; y serán cortados a los ojos de su pueblo; él descubrió la desnudez de su hermana; él llevará su iniquidad.

18 Y si un hombre se acostare con una mujer enferma, y descubriere su desnudez, él habrá descubierto su fuente, y ella habrá descubierto la fuente de su sangre; y ambos serán cortados de entre su pueblo. nota

19 Y no descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, ni de la hermana de tu padre, porque él descubre a su pariente cercano; ellos cargarán con su iniquidad. nota

20 Y si alguno se acostare con la mujer de su tío, habrá descubierto la desnudez de su tío; llevarán su pecado; morirán sin hijos.

21 Y si alguno tomare la mujer de su hermano, es cosa inmunda; descubrió la desnudez de su hermano; serán sin hijos. nota

22 Guardad, pues, todos mis estatutos y todos mis decretos, y ponedlos por obra, para que la tierra a la que os llevo a habitar no os escupa.

Comentarios

  • Vaya… voto negativo en 1 minuto… ¡lector rápido! Debe ser sólo la más sincera de las personas que desean el conocimiento –  > Por Lowther.
  • La pregunta del OP es sobre la traducción de la palabra ערירים en Levítico 20:20. No has respondido a esa pregunta. El resto de los versículos que citas no son relevantes para esa pregunta. –  > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
  • ¿Así que esto no es una pila hermenéutica, es una pila hebrea? Lo anterior es una explicación expositiva y exegética de la pregunta escrita en inglés sobre Levítico 20:20 NASB 20 Si hay un hombre que se acuesta con la mujer de su tío, ha descubierto la desnudez de su tío; cargarán con su pecado. Morirán sin hijos –  > Por Lowther.
  • Usted señor se equivoca no yo –  > Por Lowther.
  • El hecho de que la poligamia fuera aceptada en el AT, confunde un poco la ecuación, creo. Si alguien tuviera 5000 esposas, que constituyeran el 70% de la población femenina de una ciudad, no creo que el castigo por adulterio debiera ser un delito. Para que todo el mundo tenga una oportunidad justa de encontrar una esposa no se debería permitir a nadie tener más de una esposa, que también es la norma corregida en los tiempos del NT. –  > Por Constantthin.