¿Cuáles son los argumentos a favor de la prioridad de Mateo?

Bruce Alderman preguntó.

Muy relacionado con esto:
– ¿Cuáles son los argumentos a favor de la prioridad marcana?
– ¿Cuáles son los argumentos en contra de la prioridad marcana?

El problema sinóptico se refiere a los intentos de los eruditos por comprender la relación entre los evangelios de Mateo, Marcos y Lucas (conocidos como los evangelios sinópticos porque tienen mucho material en común).

Hay dos soluciones a este problema: la antigua hipótesis agustiniana y la más moderna Griesbach o la hipótesis de los dos evangelios-parten de la premisa de que Mateo fue el primer evangelio escrito. ¿Cuáles son los argumentos utilizados para apoyar esta opinión?

4 respuestas
Frank Luke

Pruebas externas

  1. Los padres de la iglesia declaran casi unánimemente a Mateo como el evangelio más antiguo. Clemente de Alejandría incluso apoyó tanto a Mateo como a Lucas como anteriores a Marcos. Esto es significativo porque se dice que Marcos fundó la rama copta del cristianismo en Alejandría, Egipto. Si algún lugar tuviera que argumentar a favor de la prioridad de Marcos, Egipto sería el más probable. A continuación, una muestra del testimonio de los padres de la iglesia:
  1. Papías «Mateo escribió en hebreo y otros tradujeron». (HE 3.39.16)
  2. Orígenes dijo que el primer evangelio fue escrito por Mateo en hebreo. (HE 6.25.4)
  3. Ireneo (nieto en la fe de Juan por Policarpo de Esmirna) dijo que el primer evangelio fue escrito por Mateo en tierra de hebreos en su propia lengua. (Contra las herejías. 3.1.1)
  4. Eusebio – Mateo predicó primero a los hebreos y escribió en su propia lengua (HE 3.24.6)
  5. Jerónimo «Mateo fue el primero en componer en hebreo y su texto todavía está disponible en [la biblioteca cerca de Belén]». Incluso retó a sus críticos a que fueran a verlo si dudaban. (Vidas de hombres ilustres cap. 3)

Como la iglesia surgió de la misión a los gentiles, es interesante que los padres de la iglesia apoyaran el evangelio judaico de Mateo en lugar de Marcos. También hay que tener en cuenta que atestiguan que Marcos fue el compañero del apóstol Pedro en Roma, que se convirtió en una de las cinco sedes de la iglesia primitiva (Roma, Constantinopla, Antioquía, Jerusalén y Alejandría, Egipto). A no ser que la tradición de la prioridad de Mateo fuera muy temprana, es poco probable que todos lleguen a ella de forma independiente. De hecho, las ligeras diferencias en sus testimonios son una prueba de que proceden de fuentes distintas.

  1. Aunque uno de los principales argumentos a favor de la prioridad marcana es que Marcos es más corto y «los autores posteriores tendrían más probabilidades de ampliar que de reducir», no siempre es así (véase, por ejemplo, la Biblioteca condensada de Reader’s Digest). Resumir una obra más larga es bien conocido y lo ha sido durante mucho tiempo. Incluso hay obras antiguas que nombran sus fuentes y afirman: «esta obra será un relato más breve y comprensible de los hechos que X».

  2. La Didaché se basa claramente en Mateo. Aunque la fecha de este documento se debate entre el 50 y el 150 d.C., cuanto más temprana sea, más temprano tiene que ser Mateo.

  3. Cuando se examinan los escritos cristianos del siglo II, Mateo se cita con mucha más frecuencia que Marcos. Lo mismo ocurre con Lucas. Si Marcos disfrutó de un periodo en el que era el único evangelio escrito, parece que debería haber sido más popular. Asimismo, el Evangelio de Mateo goza de un lugar más central en la liturgia del siglo II que cualquier otro evangelio o incluso las epístolas de Pablo. (véase, por ejemplo, el extenso tratamiento de Massaux sobre el tema aquí)

Pruebas internas

Estoy separando la evidencia textual de la evidencia interna. La diferencia es que la evidencia interna serán temas o conceptos mientras que la evidencia textual trata de palabras y frases específicas.

  1. La caída de Jerusalén está completamente ausente en Mateo. Este acontecimiento sacudió al mundo judío. Mateo, que tan a menudo señala cuando se cumple una profecía, no añade un comentario editorial a la profecía de Jesús de que Jerusalén sería derrocada. Ni un solo «y se cumplió esta profecía» sobre la caída.

[añadido en la edición]

Algunos han señalado que Mateo 22:7 se refiere a la caída de Jerusalén como un evento que ocurrió en el pasado. De hecho, este versículo es aceptado casi universalmente como tal. Sin embargo, enviar tropas y quemar una ciudad con fuego eran formas bastante comunes de tratar con ciudades problemáticas en el pasado. De hecho, es tan común en los escritos del Cercano Oriente, del Antiguo Testamento y de los rabinos, que no debe pensarse que su aparición aquí se refiera a un acontecimiento único.

Además, para ser una profecía a posteriori, Mateo 22:7 es muy inexacta. Aunque los muros de Jerusalén cayeron, fue el templo el que ardió. De hecho, las «profecías» a posteriori hacen esta distinción.

Hemos derribado el muro de Sión y hemos quemado el lugar del Dios poderoso (II Baruc 7.1). (Es decir, el templo). Para este sentido, cf. II Mace. 5.17-20; Juan 11.48; Hechos6.14; 21.28; etc.]

Entregaron … al enemigo el muro derribado, y saquearon la casa, y quemaron el templo (II Baruc 80,3).

Y vendrá un jefe romano a Siria, que quemará el templo de Solyma [Jerusalén] con fuego, y con ello matará a muchos hombres, y asolará la gran tierra de los judíos con su amplio camino (Oráculos Sibilinos 4.125-7).

Me parece que si esto se hubiera escrito después del año 70, la profecía se habría modificado para distinguir el destino de la ciudad y del templo. Los cristianos llegaron a ver el incendio del Templo como un juicio de Dios sobre los dirigentes judíos, pero los acontecimientos no se corresponden lo suficiente como para que la parábola de Cristo sea una referencia a ella o la redacción sea una descripción posterior al hecho. Una última nota sobre Mateo y la ciudad se encuentra en Mateo 27:8 («Por eso ese campo se llama hasta hoy Campo de Sangre»). Mateo parece considerar que la ciudad sigue intacta cuando escribe eso.

Asimismo, la críptica afirmación de Mateo 24, «que el lector entienda», no tiene por qué significar que «esta profecía se ha cumplido». Siempre que Mateo quiere decir que una profecía se ha cumplido, lo dice (por ejemplo, Mateo 1:22; 2:15; 2:23; 3:15; 4:14; etc).

Entiendo que Mateo 24 se refiere a la parusía. Mateo afirma que la angustia de esos días será seguida inmediatamente por la venida del Hijo del Hombre (24:29). Esto no ocurrió en el año 70. Si Mateo está tratando de retratar a Jesús como un profeta inigualable, fracasó al incluir material que no sucedió.

  1. Aunque Mateo contiene una alta cristología, esto no significa que tenga que ser escrito después de Marcos, quien no presenta una teología tan alta. (Se explica fácilmente si el Evangelio de Marcos está destinado a un público nuevo en la fe). Las cartas de Pablo contienen una alta cristología, y la mayoría de los estudiosos fechan a Pablo (muerto en el año 64) antes que a Marcos (a quien sitúan en el año 70). Además, las cartas de Pablo muestran que las tradiciones cristianas, incluso anteriores a la suya, tenían una alta cristología.

  2. Lo mismo puede decirse de la alta liturgia de Mateo. De hecho, uno de los versículos que se saca a relucir para demostrar que Mateo llegó a finales del siglo I o más allá es Mateo 18:17, basado en la palabra «iglesia». Sin embargo, esto ignora que la palabra griega utilizada allí ecclesiagozaba de un amplio uso en la Septuaginta para traducir qahal, «asamblea sagrada», y era utilizada por los judíos de la diáspora.

Pruebas textuales

  1. Hay un número importante de lugares en Mateo en los que el relato paralelo de Marcos tiene más sentido que se haya editado a la baja que que Mateo haya ampliado. Es posible leer Marcos con la hipótesis de que procede de Mateo y no encontrar problemas de redacción que cuestionen dicha hipótesis. Sin embargo, la lectura de Mateo como una redacción de Marcos sí provoca esos problemas.

  2. Hay lugares en los que Marcos utiliza una determinada palabra, pero Mateo no, aunque haya utilizado esa palabra en otros lugares (por ejemplo, «pherein»). Esto tiene más sentido con Marcos editando a Mateo que con Mateo copiando a Marcos.

  3. Hay lugares en los que Mateo tiene frases que le gustan y las utiliza de forma coherente. Marcos tiene paralelos de la mayoría de estos relatos y es muy libre en sus traducciones de las frases. Tiene más sentido que Marcos sea libre en el estilo de Mateo que que Mateo esté forzando la frase en su redacción cada vez que la ve en Marcos. Una de estas frases es opias de genomenes, que se encuentra primero en Mt 8:16 y en Mc 1:32. La prioridad marcana tiene que concluir que Mateo copió la forma exactamente como la tenía Marcos la primera vez, y luego utilizó siempre y de forma coherente la misma gramática cada vez que encontró una frase similar en Marcos e introduciéndola él mismo en Mt 20:8, que no tiene paralelo en Marcos.

  4. Hay lugares en los que Marcos combina detalles tanto de Mateo como de Lucas. Un ejemplo de estas expresiones duplicadas puede verse en Marcos 1:32 comparado con Mt 8:16 y Luk 4:40.

Mc 1,32 Al atardecer, cuando se puso el sol, empezaron a traerle a todos los enfermos y endemoniados.

Mt 8:16 Al caer la tarde, le trajeron muchos endemoniados, y él expulsó los espíritus con una palabra, y sanó a todos los enfermos.

Lc 4:40 Mientras se ponía el sol, todos los que tenían enfermos de diversas enfermedades se los trajeron; y poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los curaba.

En estos paralelos, Marcos combina las frases introductorias de Mateo y Lucas. En este caso, la prioridad marcana exigiría que Lucas conociera tanto a Mateo como a Marcos y eligiera conscientemente utilizar la frase exacta que Mateo no utiliza. Sin embargo, si Mateo escribe primero y Lucas después, no existe ese problema.

  1. Mateo deja los semitismos donde Marcos los suaviza. Esto incluye expresiones y patrones que Marcos rompe. Sí, Marcos tiene ocho palabras semíticas, pero Mateo tiene muchos más semitismos (también Lucas, una plétora de semitismos). Muchos de los semitismos de Marcos parecen añadirse para dramatizar, mientras que los de Mateo fluyen de forma natural.

A los semitismos se añaden 12 veces en las que Mateo (y Lucas) utiliza el participio de un verbo mientras que Marcos utiliza el tiempo pasado. El uso de un participio para el segundo verbo de un conjunto (y respondió, diciendo) es bien conocido cuando se trata de una lengua semítica (en toda la Septuaginta), pero no se utiliza en el griego normal. Marcos también utiliza estos participios, pero no con tanta frecuencia. Sería más probable que los eliminara que los volviera a introducir.

Existen muchos más ejemplos en los que Mateo y Lucas coinciden en la redacción y Marcos es diferente.

  1. Tanto Mateo como Lucas registran 8 milagros de curación. Marcos tiene 10. Los dos que se omiten tanto en Mateo como en Lucas son los milagros de saliva (Marcos 7:32-35 y 8:24). ¿Decidieron ambos omitir los mismos milagros de forma independiente o los añadió Marcos de otra fuente?

Se pueden encontrar más detalles aquí y aquí.

Comentarios

  • En el número 4 de la evidencia textual, ¿no podrían Lucas y Mateo estar eligiendo resolver la aparente contradicción entre «cuando llegó la tarde» y «después de la puesta del sol» de diferentes maneras? (Digo contradicción porque parece que Marcos está diciendo dos tiempos distintos en español. ¿Se lee de forma diferente en el griego?  > Por Jon Ericson.
  • @JonEricson, no puedo hacerlo mejor que hermeneutics.stackexchange.com/questions/1372/… –  > Por Frank Luke.
  • ¿Podrías añadir algunos ejemplos en la Evidencia Textual #1? Gracias de antemano. –  > Por Jas 3.1.
  • @TheNonTheologian, gracias. Aunque pueda estar en desacuerdo con los Padres de la Iglesia en algunas cuestiones, ignorarlos es ignorar la sabiduría primitiva. Es la falacia de la modernidad, que sólo lo nuevo puede ser verdadero. –  > Por Frank Luke.
  • La razón por la que se hace tanto hincapié en los Padres de la Iglesia en la Iglesia Ortodoxa es que creemos que lo que los Apóstoles enseñaron realmente se les transmitió con fidelidad (a saber, 2 Tes 2:15). Ignorar la forma en que ellos entendieron las Escrituras es, para mí, algo parecido a repasar la Declaración de Independencia con un diccionario mientras Thomas Jefferson está en la habitación. – usuario15733
swasheck

Yo soy menos fluido en esta (ya que me inclino hacia la prioridad de Marcos) pero esta tiene un par de puntos fuertes:

  1. Tiene una cantidad sustancial de tradición detrás de ella. Muchos de los primeros padres de la Iglesia suscribieron la prioridad mateana
  2. No se basa en un documento Q teórico, aún no descubierto.

Comentarios

  • La prioridad marcana no requiere necesariamente un documento Q. –  > Por Bruce Alderman.
  • Es justo y muy cierto. Sin embargo, hay los mismos problemas que «aborda» Q que todavía tendrían que resolverse. Q parece ser la resolución más común. –  > Por swasheck.
Chris

Mateo parece haber sido escrito primero.

Los dos listados clásicos de lo que acabó siendo el Nuevo Testamento tienen a Mateo en primer lugar. El primero es el mismo que el nuestro, mientras que el segundo comienza con Mateo, Juan, Marcos y Lucas. Tiene sentido que Mateo aparezca primero por una razón, que puede tener más sentido al estudiar las evidencias.

Los primeros 5 versos de Lucas dicen «Ya que MUCHOS han emprendido la recopilación de las cosas realizadas entre nosotros, tal y como nos fueron transmitidas por aquellos que DESDE EL PRINCIPIO fueron testigos oculares y servidores de la palabra, me ha parecido oportuno también, habiendo investigado todo cuidadosamente desde el principio, escribirlo para ti en orden consecutivo, excelentísimo Teófilo; para que conozcas la verdad exacta de las cosas que se te han enseñado.»

Así que ya existen MUCHOS relatos compilados; no uno, ni un par, ¡sino muchos! Así que, Lucas está fuera de la carrera por ser el primero con seguridad.

Pero Policarpo (70-155 d.C.) cita bien a Mateo. No está nada claro que cite definitivamente a Marcos o a Lucas. De Ignacio (35-107 d.C.) tenemos fuertes citas de Mateo, mientras que las de Lucas y Marcos son apenas perceptibles, y, en realidad, podrían haber sido utilizadas para ayudar a crear a Lucas.

Los argumentos a favor de la prioridad de Marcos no son evidentes. No se conocen trozos de Marcos anteriores al año 350 d.C. Hay un trozo de Mateo del año 160 d.C. y un trozo de Juan del año 120 d.C. Como nota al margen, la copia de la Didajé está fechada en el año 100 d.C.

Pero volviendo a Marcos, todos los argumentos más populares son, en el mejor de los casos, conjeturas, frente a una cantidad abrumadora de citas de los primeros padres de la Iglesia y restos fechados. Bajo un buen escrutinio, Marcos es una reducción de Mateo, y una paráfrasis en el lenguaje común de la calle de la gente de habla griega. Creo que es seguro decir que Mateo fue escrito primero, y luego Juan, seguido muy de cerca por Lucas & Marcos.

Iver Larsen

Como muchos otros, la primera respuesta me parece muy útil.

Permítanme añadir un poco:

El libro más interesante sobre el problema sinóptico que he leído es el de John Wenham: «Redating Matthew, Mark & Luke».

En él muestra que lo más probable es que Mateo se escribiera primero con una fecha en torno al año 40, luego Marcos en torno al 45, Lucas a mediados de los 50 y Hechos en torno al 62.

Si tomamos la Teoría de la relevancia podemos ver que mientras Mateo escribió para un público judío, Marcos lo hizo para un público gentil (probablemente en Roma). Marcos explica costumbres judías que Mateo no necesita explicar. Marcos también suprime material que estaba destinado principalmente a un público judío, como el largo «Sermón de la Montaña». Marcos se centra en las acciones, no en los discursos, y también tiene como fondo la predicación de Pedro.

La Q imaginaria se inventó en Alemania en la década de 1830, y es sorprendente la popularidad que ha alcanzado en comparación con la visión tradicional hasta entonces, basada en los primeros Padres de la Iglesia.

En este artículose enumeran 4 argumentos a favor de Q, pero esos argumentos pierden toda validez si asumimos que Mateo fue el primero y que tanto Marcos como Lucas conocían a Mateo.