¿Hay alguna evidencia de que μορφῇ θεοῦ (morphe theou) en Filipenses 2:6 significa la «naturaleza» de Dios Padre?
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, – SBLGNT
Varias traducciones, incluida la NVI, lo traducen como «naturaleza»:
Quien, siendo en la misma naturaleza Dios, no consideraba la igualdad con Dios como algo para utilizar en su propio beneficio; – NVI
Mientras que muchas otras (por ejemplo, ESV, NASB, HCSB, ISV, NET, etc.) lo traducen como «forma
quien, existiendo en la forma de Dios, no consideraba la igualdad con Dios como algo para ser utilizado en su propio beneficio. – HCSB
¿Hay evidencia en el NT y/o en la literatura contemporánea del primer siglo de que morphe se usa con el significado de «naturaleza»?
- ¿»Naturaleza»? ¿Cómo lo definiría usted? Gracias. – usuario10231
- Usted puede encontrar esta discusión de Morphe vs Eidos informativo. – > Por James Shewey.
El Señor Jesucristo era tanto «en forma de Dios» (ἐν μορφῇ θεοῦ) como «tomó forma de siervo» (μορφὴν δούλου λαβών).
Si «tomó la forma de siervo»1 y fue siervo,2 entonces «en forma de Dios».3 era Dios.
forma de siervo: siervo :: forma de Dios: Dios
forma de X: X :: forma de Y: Y
Notas a pie de página
1 Fil. 2:7
2 Isaías 42:1
3 Fil. 2:6
usuario862
La palabra μορφῇ significa «forma, apariencia externa, [o] figura»1 (que aparece en dativo en este contexto tras la preposición ἐν). Para ser muy franco, traducir esto como «naturaleza» (como hace la NVI) es una mala elección de traducción. La discusión sobre la naturaleza de Dios tiene una carga teológica y, por lo tanto, usar «naturaleza» en este contexto podría ser engañoso. Los traductores de la NET explican el uso de μορφῇ en Filipenses 2:6 diciendo:
El término griego traducido forma indica una correspondencia con la realidad. Así, el significado de esta frase es que Cristo era verdaderamente Dios.2
El siguiente versículo utiliza la misma palabra (pero en acusativo) en la frase μορφὴν δούλου λαβών («tomando [la] forma de siervo»). Jesús era verdaderamente Dios, y también era verdaderamente un siervo. Para comprender en profundidad el uso de μορφῇ tanto en los escritos bíblicos como en los extrabíblicos he copiado una entrada léxica para ti:
μορφή, ῆς, ἡ (Hom.+) forma, aspecto exterior, figura gener. de la forma corporal 1 Cl 39, 3; ApcPt 4, 13 (Job 4, 16; ApcEsdr 4, 14 p. 28, 16 Tdf.; SJCh 78, 13). De la forma de las estatuas (Jos., Vi. 65; Iren. 1, 8, 1 [Harv. I 67, 11]) Dg 2:3. De apariciones en visiones, etc., semejantes a personas (Calístenes [IV a.C.]: 124 Fgm. 13 p. 644, 32 Jac. [en Atenas. 10, 75, 452b] Λιμὸς ἔχων γυναικὸς μορφήν; Diod S 3, 31, 4 ἐν μορφαῖς ἀνθρώπων; TestAbr A 16 p. 97, 11 [Stone p. 42] ἀρχαγγέλου μορφὴν περικείμενος; Jos., Ant. 5, 213 un mensajero fr. cielo νεανίσκου μορφῇ): de la asamblea de Dios, la iglesia Hv 3, 10, 2; 9; 3, 11, 1; 3, 13, 1; Hs 9, 1, 1; del ángel del arrepentimiento ἡ μ. αὐτοῦ ἠλλοιώθη su aspecto había cambiado m 12, 4, 1. De Cristo (ἐν μ. ἀνθρώπου TestBenj 10, 7; Just., D. 61, 1; Tat. 2, 1; Hippol., Ref. 5, 16, 10. Cp. Did., Gen. 56, 18; de las deidades ἐν ἀνθρωπίνῃ μορφῇ: Iambl., Vi. Pyth. 6, 30; cp. Filón, Abr. 118) μορφὴν δούλου λαβών tomó forma de esclavo=expresión de servilismo Fil 2,7 (w. σχῆμα como Aristot., Cat. 10a, 11s, PA 640b, 30-36). Esto contrasta con la expresión de la divinidad en el Cristo preëxistente: ἐν μ. θεοῦ ὑπάρχων aunque tenía forma de Dios (cp. OGI 383, 40s: El cuerpo de Antíoco es el marco de su μ. o identidad esencial como descendiente de divinidades; la sim. fragilidad humana [Flp 2, 7] se convierte en el marco de apoyo del servilismo de Cristo y, por tanto, de su κένωσις [sobre la apariencia se proyecta cp. el epitafio EpigrAnat 17, ’91, 156, n. 3, 5-8]; sobre μορφὴ θεοῦ cp. Orig., C. Cels. 7, 66, 21; Pla., Rep. 2, 380d; 381bc; X., Mem. 4, 3, 13; Diog. L. 1, 10 los egipcios dicen μὴ εἰδέναι τοῦ θεοῦ μορφήν; Filón, Leg. ad Gai. 80; 110; Jos., C. Ap. 2, 190; Just., A I, 9, 1; PGM 7, 563; 13, 272; 584.-Rtzst., Mysterienrel.3 357s) Fil 2,6. El Cristo resucitado ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ apareció de forma diferente Mc 16,12 (de la transfiguración de Jesús: ἔδειξεν ἡμῖν τὴν ἔνδοξον μορφὴν ἑαυτοῦ Orig., C. Cels. 6, 68, 23). Para s. lit. sobre ἁρπαγμός y κενόω 1b; RMartin, ET 70, ’59, 183s.-DSteenberg, El caso contra la sinonimia de μορφή y εἰκών: JSNT 34, ’88, 77-86; GStroumsa, HTR 76, ’83, 269-88 (antecedentes semíticos).-DELG. Schmidt, Syn. IV 345-60. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.3
En cuanto al uso de μορφή en ambos pasajes, en el v. 6 «estar» (ὑπάρχων) en forma de Dios era natural (estaba ‘en forma de Dios’), mientras que en el v. 7 ‘tomar’ (λαβών) la forma de esclavo era una elección activa.
Fuentes
1 William Arndt, Frederick W. Danker y Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3ª ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2003). (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 659.
2 Biblical Studies Press, The NET Bible First Edition Notes (Biblical Studies Press, 2006), Php 2:6.
3 Arndt, Danker y Bauer, 659.
- Avísame si quieres saber más sobre alguna de las obras a las que se hace referencia en el léxico. Tengo una guía de las abreviaturas utilizadas; sé que no siempre son claras. – > .
- ¿Encuentras algún significado en los diferentes casos? – > .
- @swasheck No especialmente, sólo el papel que desempeñan en cada frase. En el v. 6 está en dativo por la preposición. En el v. 7 está en acusativo porque es el objeto directo del participio. El genitivo ‘esclavo’ sólo modifica el objeto aquí para explicar qué tipo/clase de forma se tomó. ¿Me estoy perdiendo algo? – > .
- @swasheck Si jugara con algo lingüísticamente sería que «estar» (ὑπάρχων) en la forma de Dios era natural (estaba ‘en la forma de Dios’), mientras que ‘tomar’ (λαβών) la forma de esclavo era una elección activa. – > .
Como mencionó Radz, parece haber casos en el NT de ambos significados («apariencia» y «naturaleza»).
Yo diría que «naturaleza» encaja en el caso de Fil 2:6-7 debido al contexto – a saber, el contraste entre «existía» (ὑπάρχω (5225)) y «tomó» (λαμβάνω (2983)). La primera forma (ser Dios) es la original, la segunda forma (un siervo) fue una extensión o adición que Él eligió. Esto es consistente con otro uso típico de «naturaleza»: para describir nuestra condición de pecado versus nuestro ser hecho a la imagen de Dios.
Por supuesto, esto es asumiendo que mi comprensión de la palabra inglesa «nature» es incluso válida…
- Creo que el tipo de «naturaleza» al que te refieres en la última frase del segundo párrafo es φύσις en lugar de μορφή, extraído de Ef 2:3 – «ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς ὡς καὶ οἱ λοιποί-» – «Estábamos por naturaleza hijos de la ira, igual que los demás». – > .
- Bienvenido al Intercambio de Hermenéutica Bíblica, nos alegramos de que esté aquí. Cuando tengas la oportunidad, asegúrate de leer cómo este sitio es un poco diferente a la mayoría de los otros sitios. Esto no es un comentario sobre la calidad de tu respuesta, sino un mensaje de bienvenida estándar. – > .
La ocurrencia de morphe y sus co-palabras en el Nuevo Testamento prueba que denota «naturaleza» no sólo la mera apariencia:
Naturaleza moral Romanos 12:2 ( ¿debemos cambiar en «apariencia» sólo como cristianos y no en nuestra naturaleza moral? también 2 Corintios 3:18 )Naturaleza de siervo Filipenses 2:7 ( ¿sólo «parecía» ser un siervo o realmente se convirtió en un siervo?)Naturaleza de Dios Filipenses 2:6 ( Aunque si significa «apariencia» aquí todavía requiere que tenga la naturaleza del Padre porque sólo el Padre tiene una apariencia divina. Compruebe abajo)
«Hijo del Hombre» Daniel 7:13
«Hijo del Hombre» Apocalipsis 1:13
======================
«Los cabellos de su cabeza eran puros como la lana» Daniel 7:9
«Los cabellos de su cabeza eran blancos como la lana, tan blancos como la nieve» Apocalipsis 1:14
======================
«Un hombre vestido de lino» Daniel 10:5
«Un hombre vestido con una larga túnica» Apocalipsis 1:13
======================
«Con un cinturón de oro fino» Daniel 10:5
«Con un cinturón de oro» Apocalipsis 1:13
======================
«Su rostro era como la apariencia de un rayo» Daniel 10:6
«Su rostro brillaba como el sol que brilla con toda su fuerza» Apocalipsis 1:16
======================
«Sus ojos como antorchas encendidas» Daniel 10:6
«Sus ojos eran como una llama de fuego» Apocalipsis 1:14
======================
«Sus brazos y piernas eran como el brillo del bronce bruñido» Daniel 10:6
«Sus pies eran como bronce bruñido, refinado en un horno» Apocalipsis 1:15
======================
«El sonido de sus palabras era como el sonido de una multitud», Daniel 10:6
«Su voz era como el estruendo de muchas aguas» Apocalipsis 1:15
======================
«Caí sobre mi rostro en un profundo sueño con mi cara en el suelo» Daniel 10:9
«Cuando lo digo caigo a sus pies como muerto» Apocalipsis 1:17
======================
«Y he aquí que una mano me tocó y me hizo temblar sobre mis manos y mis rodillas» Daniel 10: 10
«Pero él puso su mano derecha sobre mí…» Apocalipsis 1:17
======================
«Entonces me dijo: No temas» Daniel 10: 12
«…Diciendo: No temas» Apocalipsis 1:17
Hay una interpretación diferente si se deja que las palabras hablen por sí mismas y no se parte de una presuposición de significado. Algunos interpretan «Morphe theou» como si fuera «físicamente Dios». Pero considera el contexto de Juan 1:1 que diferencia la forma definida «ho theos» (lo divino, Dios) del predicado nominativo anártrico «theos» (cualitativamente divino) debido a la falta de un artículo definido.
Del mismo modo, aquí no hay artículo definido, y theou está en caso genitivo… no está diciendo que el cuerpo de Jesús ES ho theos… sino que Jesús es un ser naturalmente celestial, que se despojó a sí mismo hasta el nivel de la humanidad.
El contexto del verso especifica que él consideraba que la igualdad con Dios no era algo que se pudiera arrebatar/robar (comparado con el razonamiento de Lucifer de que él, siendo celestial y más poderoso que la humanidad podía arrebatar la igualdad con Dios).
- Bienvenido a BHSX. Gracias por tu respuesta. Podrías mejorarla añadiendo algunas referencias. – usuario25930
- Podrías desarrollar específicamente cómo llegas de «Dios» a «ser celestial». Los sustantivos cualitativos no son adverbios ni adjetivos («como Dios»). El artículo en «ho theos» no es equivalente a «el Dios» excepto cuando se califica («el Dios de los judíos»): El griego simplemente no usa artículos como lo hacemos en español, y su falta no implica dicotomía entre dos instancias del mismo sustantivo. «ho theos» es directamente eq. al ing. «Dios». El hecho de no usar un artículo en 1:1b hace que theos sea cualitativo. El uso cualitativo produce la identidad fundamental como en el último uso de «hombre» en «estaba entre los hombres y era el hombre mismo.» – > .
Escritura: Col 1:15 «Quien es la imagen (Eikon) del Dios invisible, el primogénito de toda criatura» Comentario: La palabra griega «Eikon» se refiere a la gloriosa imagen o forma visible que Dios tomó al salir de la eternidad. La palabra primogénito en este versículo es la palabra griega Prototokos: (literalmente «el primero en nacer»): Apocalipsis 3:14 «Y escribe al ángel de la iglesia de los laodicenses: «Estas cosas, dice el Amén, el Testigo Fiel y Verdadero, el Principio de la creación de Dios»:Comentario: «El Principio de la creación de Dios» en este pasaje es esencialmente lo mismo que «El primogénito de toda criatura» en Col 1:15.
- Hola Donald, bienvenido a BHSE, ¡me alegro de tenerte aquí! ¿Ya has hecho el recorrido por nuestro sitio? Somos un poco diferentes a otros sitios. Gracias. hermeneutics.stackexchange.com/tour – > .
¿Qué evidencia hay de que «morphe theou» en Filipenses 2:6 significa «la naturaleza de Dios»?
Hay alguna evidencia de que μορφῇ θεοῦ (morphe theou) en Filipenses 2:6 significa la «naturaleza» de Dios el Padre?
Filipenses 2:6-7 (NASB)
6 «El cual, existiendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, 7 sino que se despojó a sí mismo, tomando la forma de siervo y haciéndose semejante a los hombres.»
La palabra » morphe-μορφη «aparece también en el siguiente versículo en Filipenses 2:7 y en Marcos 16:12
6 ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, – 7 ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος- καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος -SBLGNT
La palabra » morphe » también aparece en Marcos 16:12 La NVI la traduce «forma».
Marcos 16:12 1881 (RNM)
12 μετα δε ταυτα δυσιν εξ αυτων περιπατουσιν εφανερωθη εν ετερα μορφη πορευομενοις εις αγρον
Marcos 16: 12 (NVI) 12 Después, Jesús se les apareció en una forma diferente a dos de ellos mientras caminaban
A continuación se presentan extractos de los comentarios realizados sobre la palabra «morphe» por Jason David BeDuhn Profesor de Teología en su libro «TRUTH IN TRANSLATION.» Página 53.
[ Lo que Pablo quiere decir exactamente con «en forma de Dios» es parte del debate intepretativo sobre el pasaje. Por lo menos una posibilidad es que se quiere hacer eco de la caracterización de los seres humanos como hechos «a la imagen de «dios en Génesis 1 ( en otras palabras, Cristo poseía esa forma/imagen perfecta de Dios que los humanos tenían originalmente, pero que habían perdido por hacer lo contrario de lo que se informa que Cristo hizo).
La palabra griega «morphe» es bastante genérica y puede significar varias cosas. Pero no significa «naturaleza» o «esencia», ni significa que algo «era» o era «uno con» otra cosa. Estas cuatro traducciones (NVI, TEV, AB. LB) no traducen el griego, sino que lo sustituyen por una interpretación propia que no se basa en absoluto en el lenguaje de Pablo. Por lo tanto son inexactas, y su sesgo es evidente en lo que tratan de importar en el pasaje.. La TEV y la NVI han tratado de introducir una «cristología de dos naturalezas» (elaborada por primera vez por los cristianos en el Concilio de Calcedonia unos 300 años después de que se escribiera el Nuevo Testamento). ]
Evidencia exasperantemente simple: el contexto inmediato.
En efecto, tened esta mente que también tuvo Cristo Jesús: quien, siendo naturalmente en la forma de Dios, no consideró un robo ser igual a Diossino que se despojó a sí mismo, tomando la forma de un esclavo: y siendo hecho semejante a los hombres, y hallado en forma de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. Por lo cual también Dios lo exaltó en gran manera, y le dio un nombre sobre todo nombre, para que al nombre de Jesús se doble toda rodilla, en el cielo, en la tierra y debajo de la tierra, y toda lengua confiese que Jesús es el Señor, para gloria de Dios Padre.
Dado que la forma de esclavo se refiere aquí a una naturaleza humana, o a estar hecho en lo que Pablo llama, en aras de la divinidad de Cristo, la «semejanza» del hombre, la forma de Dios debe referirse a la naturaleza divina. Esto se apoya en el hecho de que no consideraba la igualdad con Dios algo mal habido para Élsino su derecho, y ser natural, pero sin embargo renunció a ella en el sentido de asumir una naturaleza humilde: «vaciarse».
Esta es la razón por la que se toma a Cristo como ejemplo de alguien que «no tiene en cuenta lo que son suyasLa naturaleza humana era ciertamente un modo de existencia, como lo era la naturaleza de Dios. Ambas encajan con el Verbo, porque «el Verbo se hizo carne y puso su morada entre nosotros», el Verbo que, según Juan, «es Dios» (Juan 1:1).
Al analizar Filipenses 2:6 en su contexto, descubrimos que Pablo utilizó la otra definición léxica «naturaleza» para μορφη en el pasaje en cuestión.
μορφη θεου como naturaleza de Dios se refiere a los atributos divinos innatos como el poder divino (poder en el sentido de «capacidad»). En Filipenses, Jesús tenía un poder innato (δυναμις) para resucitar a los muertos [Filipenses 3:20-21]. En el evangelio de Juan, Jesús mismo resucita a los muertos a través de su propia voz, llamando a los muertos de sus tumbas [Juan 5:25, 28].
En Juan 1:1el Padre y Jesús se asemejan en ser θεος ( es decir, Dios Todopoderoso), es decir, como poseedor de todo el poder divino (omnipotencia), como se evidencia en el contexto [cf. Juan 1:3]. Juan 5:19 apoya esto.
Juan 1:3 Jesús creó todas las cosasJuan 5:19 Jesús no puede hacer nada por sí mismo, sino que sólo puede hacer lo que ve hacer al Padre, y hace todas esas cosas de manera similar [ομοιος].Ergo, Jesús es Todopoderoso, compartiendo la misma omnipotencia que el Padre. La razón por la que Jesús tuvo capacidad de crear todas las cosas fue por su capacidad de hacer todas las cosas como el Padre.
Jesús posee todo lo que hace al Dios Todopoderoso (que no es otra cosa que la capacidad de hacer todas las cosas).
2 Pedro 1:1-4 también enseña lo mismo.
Jesús era Dios [Θεος] que tenía poder divino [θεις δυναμις] para hacer que su pueblo viviera piadosamente y que participara de su naturaleza divina [θειας φισεως], lejos de la corrupción que hay en el mundo.
El concepto se encuentra también en Colosenses.
Jesús tenía toda la plenitud de θεοτης [naturaleza divina; divinidad; deidad; todo lo que hace que Dios sea Dios]. En el contexto, se refiere a la capacidad de crear todas las cosas al igual que en Juan 1:1-3. En Colosenses 1:16, Jesús fue el agente de la creación. Jesús creó todas las cosas invisibles en el cielo (los ángeles) y todas las cosas visibles en la tierra (animales, plantas, humanos, etc.). Tal poder sobrenatural es parte de lo que es ser Dios por naturaleza [Θεοτης].
La capacidad de resucitar a los muertos por el propio poder muestra que se tiene la naturaleza de Dios. En última instancia, la capacidad de hacer todas las cosas sobrenaturales (omnipotencia) por el propio poder muestra que se tiene la naturaleza de Dios. Históricamente, esto corroboró la doctrina del Credo Niceno del año 325 d.C. de que Jesús era ομοουσιος (de la misma naturaleza) con el Padre.
Conclusión
El ejemplo máximo de ser Dios por naturaleza en el Nuevo Testamento fue la capacidad de hacer cosas sobrenaturales por el propio poder. En el contexto de Filipenses 2:6, se mostró que Jesús poseía la naturaleza de Dios [μορφη θεου] porque tenía la capacidad innata [δυναμις] de resucitar a los muertos. Una plétora de otros pasajes del NT muestran lo mismo y también que tenía capacidad innata para hacer todas las cosas [Juan 1:3, 5:19, 5:25, 5:28; Colosenses 1:16, 2:9; 2 Pedro 1:1-4].